Annotation of embedaddon/libiconv/po/ga.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Irish translations for libiconv 
                      2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007, 2008.
                      5: #
                      6: msgid ""
                      7: msgstr ""
                      8: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
                      9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.2 ! misho      10: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
1.1       misho      11: "PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:58-0500\n"
                     12: "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
                     13: "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
                     14: "Language: ga\n"
                     15: "MIME-Version: 1.0\n"
                     16: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
                     17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     18: "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 : "
                     19: "(n>6 && n <11) ? 3 : 4;\n"
                     20: 
                     21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 ! misho      22: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     24: msgstr "Úsáid: iconv [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
                     25: 
                     26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     27: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 ! misho      28: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      29: msgid "or:    iconv -l"
                     30: msgstr "nó:    iconv -l"
                     31: 
1.1.1.2 ! misho      32: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      33: #, c-format
                     34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
                     35: msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
                     36: 
                     37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     38: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho      39: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      40: #, c-format, no-wrap
                     41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     42: msgstr "Úsáid: %s [ROGHA...] [-f IONCHÓDÚ] [-t IONCHÓDÚ] [INCHOMHAD...]\n"
                     43: 
                     44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     45: #. Align it correctly against the first line.
                     46: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho      47: #: src/iconv.c:122
1.1       misho      48: #, c-format, no-wrap
                     49: msgid "or:    %s -l\n"
                     50: msgstr "nó:    %s -l\n"
                     51: 
                     52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 ! misho      53: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      54: #, c-format, no-wrap
                     55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     56: msgstr "Tiontaigh ó ionchódú go ceann eile.\n"
                     57: 
1.1.1.2 ! misho      58: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      59: #, c-format, no-wrap
                     60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     61: msgstr "Roghanna a rialaíonn formáid ionchurtha/aschurtha:\n"
                     62: 
1.1.1.2 ! misho      63: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      64: #, c-format, no-wrap
                     65: msgid ""
                     66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     67: "                              the encoding of the input\n"
                     68: msgstr ""
                     69: "  -f IONCHÓDÚ, --from-code=IONCHÓDÚ\n"
                     70: "                              ionchódú an ionchuir\n"
                     71: 
1.1.1.2 ! misho      72: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      73: #, c-format, no-wrap
                     74: msgid ""
                     75: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     76: "                              the encoding of the output\n"
                     77: msgstr ""
                     78: "  -t IONCHÓDÚ, --to-code=IONCHÓDÚ\n"
                     79: "                              ionchódú an aschuir\n"
                     80: 
1.1.1.2 ! misho      81: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      82: #, c-format, no-wrap
                     83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     84: msgstr "Roghanna a rialaíonn fadhbanna tiontaithe:\n"
                     85: 
1.1.1.2 ! misho      86: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      87: #, c-format, no-wrap
                     88: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     89: msgstr "  -c                        ná coinnigh carachtair dhothiontaithe\n"
                     90: 
1.1.1.2 ! misho      91: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      92: #, c-format, no-wrap
                     93: msgid ""
                     94: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     95: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     96: msgstr ""
                     97: "  --unicode-subst=TEAGHRÁN\n"
                     98: "                              ionadaíocht do charachtair dhothiontaithe Unicode\n"
                     99: 
1.1.1.2 ! misho     100: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     101: #, c-format, no-wrap
                    102: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    103: msgstr "  --byte-subst=TEAGHRÁN       ionadaíocht do bhearta dothiontaithe\n"
                    104: 
1.1.1.2 ! misho     105: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     106: #, c-format, no-wrap
                    107: msgid ""
                    108: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    109: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    110: msgstr ""
                    111: "  --widechar-subst=TEAGHRÁN\n"
                    112: "                             ionadaíocht do charachtair leathana dhothiontaithe\n"
                    113: 
1.1.1.2 ! misho     114: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     115: #, c-format, no-wrap
                    116: msgid "Options controlling error output:\n"
                    117: msgstr "Roghanna a rialaíonn aschur d'earráidí:\n"
                    118: 
1.1.1.2 ! misho     119: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     120: #, c-format, no-wrap
                    121: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    122: msgstr "  -s, --silent                ná taispeáin teachtaireachtaí faoi fhadhbanna tiontaithe\n"
                    123: 
1.1.1.2 ! misho     124: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     125: #, c-format, no-wrap
                    126: msgid "Informative output:\n"
                    127: msgstr "Aschur faisnéiseach:\n"
                    128: 
1.1.1.2 ! misho     129: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     130: #, c-format, no-wrap
                    131: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    132: msgstr "  -l, --list                  taispeáin na hionchóduithe a dtacaítear leo\n"
                    133: 
1.1.1.2 ! misho     134: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     135: #, c-format, no-wrap
                    136: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    137: msgstr "  --help                      taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
                    138: 
1.1.1.2 ! misho     139: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     140: #, c-format, no-wrap
                    141: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    142: msgstr "  --version                   taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
                    143: 
                    144: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    145: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    146: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    147: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 ! misho     148: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     149: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    150: msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    151: 
1.1.1.2 ! misho     152: #: src/iconv.c:196
1.1       misho     153: #, fuzzy, no-wrap
                    154: msgid ""
                    155: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    156: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    157: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    158: msgstr ""
                    159: "Ceadúnas GPLv2+: GNU GPL leagan 2 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    160: "Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
                    161: "Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
                    162: 
                    163: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 ! misho     164: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     165: #, c-format
                    166: msgid "Written by %s.\n"
                    167: msgstr "Le %s.\n"
                    168: 
                    169: #. TRANSLATORS: An error message.
                    170: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     171: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     172: #, c-format
                    173: msgid ""
                    174: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    175: msgstr ""
                    176: "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le leithead athraitheach "
                    177: "anseo."
                    178: 
                    179: #. TRANSLATORS: An error message.
                    180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     181: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     182: #, c-format
                    183: msgid ""
                    184: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    185: "here."
                    186: msgstr ""
                    187: "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le beachtas athraitheach "
                    188: "anseo."
                    189: 
                    190: #. TRANSLATORS: An error message.
                    191: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     192: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     193: #, c-format
                    194: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    195: msgstr "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le méid anseo."
                    196: 
                    197: #. TRANSLATORS: An error message.
                    198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     199: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     200: #, c-format
                    201: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    202: msgstr "argóint %s: Deireadh an teaghráin i lár treorach."
                    203: 
                    204: #. TRANSLATORS: An error message.
                    205: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    206: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 ! misho     207: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     208: #, c-format
                    209: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    210: msgstr "argóint %s: Níl carachtar '%c' bailí mar shonraitheoir tiontaithe."
                    211: 
                    212: #. TRANSLATORS: An error message.
                    213: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     214: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     215: #, c-format
                    216: msgid ""
                    217: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    218: "valid conversion specifier."
                    219: msgstr ""
                    220: "argóint %s: An carachtar ag deireadh na treorach formáidithe, níl sé bailí "
                    221: "mar shonraitheoir tiontaithe."
                    222: 
                    223: #. TRANSLATORS: An error message.
                    224: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    225: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 ! misho     226: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     227: #, c-format
                    228: msgid ""
                    229: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    230: msgid_plural ""
                    231: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    232: msgstr[0] ""
                    233: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
                    234: "%u argóint."
                    235: msgstr[1] ""
                    236: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
                    237: "%u argóint."
                    238: msgstr[2] ""
                    239: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
                    240: "%u argóint."
                    241: msgstr[3] ""
                    242: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
                    243: "%u n-argóint."
                    244: msgstr[4] ""
                    245: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
                    246: "%u argóint."
                    247: 
                    248: #. TRANSLATORS: An error message.
                    249: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     250: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     251: #, c-format
                    252: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    253: msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go Unicode: %s"
                    254: 
                    255: #. TRANSLATORS: An error message.
                    256: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 ! misho     257: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     258: #, c-format
                    259: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    260: msgstr "ní féidir ionadaíocht unicode a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
                    261: 
                    262: #. TRANSLATORS: An error message.
                    263: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     264: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     265: #, c-format
                    266: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    267: msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go teaghrán leathan: %s"
                    268: 
                    269: #. TRANSLATORS: An error message.
                    270: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 ! misho     271: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     272: #, c-format
                    273: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    274: msgstr "ní féidir ionadaíocht widechar a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
                    275: 
                    276: #. TRANSLATORS: An error message.
                    277: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     278: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     279: #, c-format
                    280: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    281: msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
                    282: 
                    283: #. TRANSLATORS: An error message.
                    284: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho     285: #: src/iconv.c:638
1.1       misho     286: #, c-format
                    287: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    288: msgstr "%s:%u:%u: ní féidir tiontú"
                    289: 
                    290: #. TRANSLATORS: An error message.
                    291: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    292: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    293: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 ! misho     294: #: src/iconv.c:652
1.1       misho     295: #, c-format
                    296: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    297: msgstr "%s:%u:%u: carachtar nó seicheamh neamhiomlán"
                    298: 
                    299: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    300: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    301: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho     302: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     303: #, c-format
                    304: msgid "%s:%u:%u"
                    305: msgstr "%s:%u:%u"
                    306: 
                    307: #. TRANSLATORS: An error message.
                    308: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho     309: #: src/iconv.c:826
1.1       misho     310: #, c-format
                    311: msgid "%s: I/O error"
                    312: msgstr "%s: Earráid I/A"
                    313: 
                    314: #. TRANSLATORS: An error message.
                    315: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.2 ! misho     316: #: src/iconv.c:1014
1.1       misho     317: #, c-format
                    318: msgid "conversion from %s unsupported"
                    319: msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s"
                    320: 
                    321: #. TRANSLATORS: An error message.
                    322: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.2 ! misho     323: #: src/iconv.c:1020
1.1       misho     324: #, c-format
                    325: msgid "conversion to %s unsupported"
                    326: msgstr "ní thacaítear le tiontú go %s"
                    327: 
                    328: #. TRANSLATORS: An error message.
                    329: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.2 ! misho     330: #: src/iconv.c:1026
1.1       misho     331: #, c-format
                    332: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    333: msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s go %s"
                    334: 
                    335: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    336: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho     337: #: src/iconv.c:1031
1.1       misho     338: #, c-format
                    339: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    340: msgstr ""
                    341: "bain triail as '%s -l' chun liosta de na hionchóduithe a dtacaítear leo a "
                    342: "thaispeáint"
                    343: 
                    344: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.2 ! misho     345: #: src/iconv.c:1088
1.1       misho     346: msgid "(stdin)"
                    347: msgstr "(stdin)"
                    348: 
                    349: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    350: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    351: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho     352: #: src/iconv.c:1100
1.1       misho     353: #, c-format
                    354: msgid "%s"
                    355: msgstr "%s"
                    356: 
                    357: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.2 ! misho     358: #: src/iconv.c:1114
1.1       misho     359: #, c-format
                    360: msgid "I/O error"
                    361: msgstr "Earráid I/A"
                    362: 
                    363: #~ msgid ""
                    364: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
                    365: #~ "NO\n"
                    366: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
                    367: #~ "PURPOSE.\n"
                    368: #~ msgstr ""
                    369: #~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
                    370: #~ "coinníollacha cóipeála.  Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
                    371: #~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
                    372: 
                    373: #~ msgid ""
                    374: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                    375: #~ msgstr "Úsáid: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
                    376: 
                    377: #~ msgid "iconv: %s: "
                    378: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>