Annotation of embedaddon/libiconv/po/ga.po, revision 1.1.1.3

1.1       misho       1: # Irish translations for libiconv 
                      2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1.1.3 ! misho       4: # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007, 2008, 2017.
1.1       misho       5: #
                      6: msgid ""
                      7: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho       8: "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
1.1       misho       9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho      10: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
        !            11: "PO-Revision-Date: 2017-01-08 14:58-0500\n"
1.1       misho      12: "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
                     13: "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
                     14: "Language: ga\n"
                     15: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho      16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1       misho      17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho      18: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
1.1       misho      19: "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 : "
                     20: "(n>6 && n <11) ? 3 : 4;\n"
                     21: 
                     22: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2   misho      23: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      24: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
1.1.1.3 ! misho      25: msgstr "Úsáid: iconv [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
1.1       misho      26: 
                     27: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     28: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2   misho      29: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      30: msgid "or:    iconv -l"
1.1.1.3 ! misho      31: msgstr "nó:    iconv -l"
1.1       misho      32: 
1.1.1.2   misho      33: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      34: #, c-format
1.1.1.3 ! misho      35: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
        !            36: msgstr "Bain triail as '%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
1.1       misho      37: 
                     38: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     39: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      40: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      41: #, c-format, no-wrap
                     42: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.3 ! misho      43: msgstr "Úsáid: %s [ROGHA...] [-f IONCHÓDÚ] [-t IONCHÓDÚ] [INCHOMHAD...]\n"
1.1       misho      44: 
                     45: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     46: #. Align it correctly against the first line.
                     47: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      48: #: src/iconv.c:122
1.1       misho      49: #, c-format, no-wrap
                     50: msgid "or:    %s -l\n"
1.1.1.3 ! misho      51: msgstr "nó:    %s -l\n"
1.1       misho      52: 
                     53: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2   misho      54: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      55: #, c-format, no-wrap
                     56: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.3 ! misho      57: msgstr "Tiontaigh ó ionchódú go ceann eile.\n"
1.1       misho      58: 
1.1.1.2   misho      59: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      60: #, c-format, no-wrap
                     61: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho      62: msgstr "Roghanna a rialaíonn formáid ionchurtha/aschurtha:\n"
1.1       misho      63: 
1.1.1.2   misho      64: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      65: #, c-format, no-wrap
                     66: msgid ""
                     67: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     68: "                              the encoding of the input\n"
                     69: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      70: "  -f IONCHÓDÚ, --from-code=IONCHÓDÚ\n"
        !            71: "                              ionchódú an ionchuir\n"
1.1       misho      72: 
1.1.1.2   misho      73: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      74: #, c-format, no-wrap
                     75: msgid ""
                     76: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     77: "                              the encoding of the output\n"
                     78: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      79: "  -t IONCHÓDÚ, --to-code=IONCHÓDÚ\n"
        !            80: "                              ionchódú an aschuir\n"
1.1       misho      81: 
1.1.1.2   misho      82: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      83: #, c-format, no-wrap
                     84: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho      85: msgstr "Roghanna a rialaíonn fadhbanna tiontaithe:\n"
1.1       misho      86: 
1.1.1.2   misho      87: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      88: #, c-format, no-wrap
                     89: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
1.1.1.3 ! misho      90: msgstr "  -c                        ná coinnigh carachtair dhothiontaithe\n"
1.1       misho      91: 
1.1.1.2   misho      92: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      93: #, c-format, no-wrap
                     94: msgid ""
                     95: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     96: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     97: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      98: "  --unicode-subst=TEAGHRÁN\n"
        !            99: "                              ionadaíocht do charachtair dhothiontaithe Unicode\n"
1.1       misho     100: 
1.1.1.2   misho     101: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     102: #, c-format, no-wrap
                    103: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.3 ! misho     104: msgstr "  --byte-subst=TEAGHRÁN       ionadaíocht do bhearta dothiontaithe\n"
1.1       misho     105: 
1.1.1.2   misho     106: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     107: #, c-format, no-wrap
                    108: msgid ""
                    109: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    110: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    111: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     112: "  --widechar-subst=TEAGHRÁN\n"
        !           113: "                             ionadaíocht do charachtair leathana dhothiontaithe\n"
1.1       misho     114: 
1.1.1.2   misho     115: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     116: #, c-format, no-wrap
                    117: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho     118: msgstr "Roghanna a rialaíonn aschur d'earráidí:\n"
1.1       misho     119: 
1.1.1.2   misho     120: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     121: #, c-format, no-wrap
                    122: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.3 ! misho     123: msgstr "  -s, --silent                ná taispeáin teachtaireachtaí faoi fhadhbanna tiontaithe\n"
1.1       misho     124: 
1.1.1.2   misho     125: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     126: #, c-format, no-wrap
                    127: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.3 ! misho     128: msgstr "Aschur faisnéiseach:\n"
1.1       misho     129: 
1.1.1.2   misho     130: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     131: #, c-format, no-wrap
                    132: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho     133: msgstr "  -l, --list                  taispeáin na hionchóduithe a dtacaítear leo\n"
1.1       misho     134: 
1.1.1.2   misho     135: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     136: #, c-format, no-wrap
                    137: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     138: msgstr "  --help                      taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
1.1       misho     139: 
1.1.1.2   misho     140: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     141: #, c-format, no-wrap
                    142: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     143: msgstr "  --version                   taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
1.1       misho     144: 
                    145: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    146: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    147: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    148: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2   misho     149: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     150: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1.1.3 ! misho     151: msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1       misho     152: 
1.1.1.2   misho     153: #: src/iconv.c:196
1.1       misho     154: #, fuzzy, no-wrap
                    155: msgid ""
1.1.1.3 ! misho     156: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     157: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    158: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    159: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     160: "Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos déanaí <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           161: "Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
        !           162: "Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
1.1       misho     163: 
                    164: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2   misho     165: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     166: #, c-format
                    167: msgid "Written by %s.\n"
                    168: msgstr "Le %s.\n"
                    169: 
                    170: #. TRANSLATORS: An error message.
                    171: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     172: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     173: #, c-format
                    174: msgid ""
                    175: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    176: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     177: "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le leithead athraitheach "
1.1       misho     178: "anseo."
                    179: 
                    180: #. TRANSLATORS: An error message.
                    181: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     182: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     183: #, c-format
                    184: msgid ""
                    185: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    186: "here."
                    187: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     188: "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le beachtas athraitheach "
1.1       misho     189: "anseo."
                    190: 
                    191: #. TRANSLATORS: An error message.
                    192: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     193: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     194: #, c-format
                    195: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
1.1.1.3 ! misho     196: msgstr "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le méid anseo."
1.1       misho     197: 
                    198: #. TRANSLATORS: An error message.
                    199: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     200: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     201: #, c-format
                    202: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho     203: msgstr "argóint %s: Deireadh an teaghráin i lár treorach."
1.1       misho     204: 
                    205: #. TRANSLATORS: An error message.
                    206: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    207: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2   misho     208: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     209: #, c-format
                    210: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
1.1.1.3 ! misho     211: msgstr "argóint %s: Níl carachtar '%c' bailí mar shonraitheoir tiontaithe."
1.1       misho     212: 
                    213: #. TRANSLATORS: An error message.
                    214: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     215: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     216: #, c-format
                    217: msgid ""
                    218: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    219: "valid conversion specifier."
                    220: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     221: "argóint %s: An carachtar ag deireadh na treorach formáidithe, níl sé bailí "
1.1       misho     222: "mar shonraitheoir tiontaithe."
                    223: 
                    224: #. TRANSLATORS: An error message.
                    225: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    226: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2   misho     227: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     228: #, c-format
                    229: msgid ""
                    230: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    231: msgid_plural ""
                    232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    233: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho     234: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
        !           235: "%u argóint."
1.1       misho     236: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho     237: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
        !           238: "%u argóint."
1.1       misho     239: msgstr[2] ""
1.1.1.3 ! misho     240: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
        !           241: "%u argóint."
1.1       misho     242: msgstr[3] ""
1.1.1.3 ! misho     243: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
        !           244: "%u n-argóint."
1.1       misho     245: msgstr[4] ""
1.1.1.3 ! misho     246: "argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
        !           247: "%u argóint."
1.1       misho     248: 
                    249: #. TRANSLATORS: An error message.
                    250: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     251: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     252: #, c-format
                    253: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho     254: msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go Unicode: %s"
1.1       misho     255: 
                    256: #. TRANSLATORS: An error message.
                    257: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2   misho     258: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     259: #, c-format
                    260: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     261: msgstr "ní féidir ionadaíocht unicode a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
1.1       misho     262: 
                    263: #. TRANSLATORS: An error message.
                    264: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     265: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     266: #, c-format
                    267: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho     268: msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go teaghrán leathan: %s"
1.1       misho     269: 
                    270: #. TRANSLATORS: An error message.
                    271: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2   misho     272: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     273: #, c-format
                    274: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     275: msgstr "ní féidir ionadaíocht widechar a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
1.1       misho     276: 
                    277: #. TRANSLATORS: An error message.
                    278: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     279: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     280: #, c-format
                    281: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     282: msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
1.1       misho     283: 
                    284: #. TRANSLATORS: An error message.
                    285: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     286: #: src/iconv.c:638
1.1       misho     287: #, c-format
                    288: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho     289: msgstr "%s:%u:%u: ní féidir tiontú"
1.1       misho     290: 
                    291: #. TRANSLATORS: An error message.
                    292: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    293: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    294: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2   misho     295: #: src/iconv.c:652
1.1       misho     296: #, c-format
                    297: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho     298: msgstr "%s:%u:%u: carachtar nó seicheamh neamhiomlán"
1.1       misho     299: 
                    300: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    301: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    302: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     303: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     304: #, c-format
                    305: msgid "%s:%u:%u"
                    306: msgstr "%s:%u:%u"
                    307: 
                    308: #. TRANSLATORS: An error message.
                    309: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2   misho     310: #: src/iconv.c:826
1.1       misho     311: #, c-format
                    312: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.3 ! misho     313: msgstr "%s: Earráid I/A"
1.1       misho     314: 
                    315: #. TRANSLATORS: An error message.
                    316: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho     317: #: src/iconv.c:1024
1.1       misho     318: #, c-format
                    319: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     320: msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s"
1.1       misho     321: 
                    322: #. TRANSLATORS: An error message.
                    323: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho     324: #: src/iconv.c:1030
1.1       misho     325: #, c-format
                    326: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     327: msgstr "ní thacaítear le tiontú go %s"
1.1       misho     328: 
                    329: #. TRANSLATORS: An error message.
                    330: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho     331: #: src/iconv.c:1036
1.1       misho     332: #, c-format
                    333: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     334: msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s go %s"
1.1       misho     335: 
                    336: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    337: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho     338: #: src/iconv.c:1041
1.1       misho     339: #, c-format
                    340: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    341: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     342: "bain triail as '%s -l' chun liosta de na hionchóduithe a dtacaítear leo a "
        !           343: "thaispeáint"
1.1       misho     344: 
                    345: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho     346: #: src/iconv.c:1098
1.1       misho     347: msgid "(stdin)"
                    348: msgstr "(stdin)"
                    349: 
                    350: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    351: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    352: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho     353: #: src/iconv.c:1110
1.1       misho     354: #, c-format
                    355: msgid "%s"
                    356: msgstr "%s"
                    357: 
                    358: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho     359: #: src/iconv.c:1124
1.1       misho     360: #, c-format
                    361: msgid "I/O error"
1.1.1.3 ! misho     362: msgstr "Earráid I/A"
1.1       misho     363: 
                    364: #~ msgid ""
                    365: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
                    366: #~ "NO\n"
                    367: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
                    368: #~ "PURPOSE.\n"
                    369: #~ msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     370: #~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
        !           371: #~ "coinníollacha cóipeála.  Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
        !           372: #~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
1.1       misho     373: 
                    374: #~ msgid ""
                    375: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
1.1.1.3 ! misho     376: #~ msgstr "Úsáid: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
1.1       misho     377: 
                    378: #~ msgid "iconv: %s: "
                    379: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>