Annotation of embedaddon/libiconv/po/gl.po, revision 1.1.1.2
1.1 misho 1: # Galician translation of libiconv
2: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3: # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2002.
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.2 ! misho 9: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
1.1 misho 10: "PO-Revision-Date: 2002-05-30 12:06+0200\n"
11: "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12: "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13: "Language: gl\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17:
18: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 ! misho 19: #: src/iconv.c:104
1.1 misho 20: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
21: msgstr "Emprego: iconv [-c] [-s] [-f decodigo] [-t acodigo] [ficheiro ...]"
22:
23: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
24: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 ! misho 25: #: src/iconv.c:108
1.1 misho 26: msgid "or: iconv -l"
27: msgstr "ou: iconv -l"
28:
1.1.1.2 ! misho 29: #: src/iconv.c:110
1.1 misho 30: #, c-format
31: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
32: msgstr ""
33:
34: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
35: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho 36: #: src/iconv.c:115
1.1 misho 37: #, c-format, no-wrap
38: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
39: msgstr ""
40:
41: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
42: #. Align it correctly against the first line.
43: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho 44: #: src/iconv.c:122
1.1 misho 45: #, fuzzy, c-format, no-wrap
46: msgid "or: %s -l\n"
47: msgstr "ou: iconv -l"
48:
49: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 ! misho 50: #: src/iconv.c:128
1.1 misho 51: #, c-format, no-wrap
52: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
53: msgstr ""
54:
1.1.1.2 ! misho 55: #: src/iconv.c:132
1.1 misho 56: #, c-format, no-wrap
57: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
58: msgstr ""
59:
1.1.1.2 ! misho 60: #: src/iconv.c:135
1.1 misho 61: #, c-format, no-wrap
62: msgid ""
63: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
64: " the encoding of the input\n"
65: msgstr ""
66:
1.1.1.2 ! misho 67: #: src/iconv.c:139
1.1 misho 68: #, c-format, no-wrap
69: msgid ""
70: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
71: " the encoding of the output\n"
72: msgstr ""
73:
1.1.1.2 ! misho 74: #: src/iconv.c:144
1.1 misho 75: #, c-format, no-wrap
76: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
77: msgstr ""
78:
1.1.1.2 ! misho 79: #: src/iconv.c:147
1.1 misho 80: #, c-format, no-wrap
81: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
82: msgstr ""
83:
1.1.1.2 ! misho 84: #: src/iconv.c:150
1.1 misho 85: #, c-format, no-wrap
86: msgid ""
87: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
88: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
89: msgstr ""
90:
1.1.1.2 ! misho 91: #: src/iconv.c:154
1.1 misho 92: #, c-format, no-wrap
93: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
94: msgstr ""
95:
1.1.1.2 ! misho 96: #: src/iconv.c:157
1.1 misho 97: #, c-format, no-wrap
98: msgid ""
99: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
100: " substitution for unconvertible wide characters\n"
101: msgstr ""
102:
1.1.1.2 ! misho 103: #: src/iconv.c:162
1.1 misho 104: #, c-format, no-wrap
105: msgid "Options controlling error output:\n"
106: msgstr ""
107:
1.1.1.2 ! misho 108: #: src/iconv.c:165
1.1 misho 109: #, c-format, no-wrap
110: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
111: msgstr ""
112:
1.1.1.2 ! misho 113: #: src/iconv.c:169
1.1 misho 114: #, c-format, no-wrap
115: msgid "Informative output:\n"
116: msgstr ""
117:
1.1.1.2 ! misho 118: #: src/iconv.c:172
1.1 misho 119: #, c-format, no-wrap
120: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
121: msgstr ""
122:
1.1.1.2 ! misho 123: #: src/iconv.c:175
1.1 misho 124: #, c-format, no-wrap
125: msgid " --help display this help and exit\n"
126: msgstr ""
127:
1.1.1.2 ! misho 128: #: src/iconv.c:178
1.1 misho 129: #, c-format, no-wrap
130: msgid " --version output version information and exit\n"
131: msgstr ""
132:
133: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
134: #. for this package. Please add _another line_ saying
135: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
136: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 ! misho 137: #: src/iconv.c:185
1.1 misho 138: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
139: msgstr ""
140:
1.1.1.2 ! misho 141: #: src/iconv.c:196
1.1 misho 142: #, no-wrap
143: msgid ""
144: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
145: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
146: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
147: msgstr ""
148:
149: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 ! misho 150: #: src/iconv.c:202
1.1 misho 151: #, c-format
152: msgid "Written by %s.\n"
153: msgstr "Escrito por %s.\n"
154:
155: #. TRANSLATORS: An error message.
156: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 157: #: src/iconv.c:296
1.1 misho 158: #, c-format
159: msgid ""
160: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
161: msgstr ""
162:
163: #. TRANSLATORS: An error message.
164: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 165: #: src/iconv.c:311
1.1 misho 166: #, c-format
167: msgid ""
168: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
169: "here."
170: msgstr ""
171:
172: #. TRANSLATORS: An error message.
173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 174: #: src/iconv.c:327
1.1 misho 175: #, c-format
176: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
177: msgstr ""
178:
179: #. TRANSLATORS: An error message.
180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 181: #: src/iconv.c:369
1.1 misho 182: #, c-format
183: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
184: msgstr ""
185:
186: #. TRANSLATORS: An error message.
187: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
188: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 ! misho 189: #: src/iconv.c:376
1.1 misho 190: #, c-format
191: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
192: msgstr ""
193:
194: #. TRANSLATORS: An error message.
195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho 196: #: src/iconv.c:382
1.1 misho 197: #, c-format
198: msgid ""
199: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
200: "valid conversion specifier."
201: msgstr ""
202:
203: #. TRANSLATORS: An error message.
204: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
205: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 ! misho 206: #: src/iconv.c:398
1.1 misho 207: #, c-format
208: msgid ""
209: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
210: msgid_plural ""
211: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
212: msgstr[0] ""
213: msgstr[1] ""
214:
215: #. TRANSLATORS: An error message.
216: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho 217: #: src/iconv.c:456
1.1 misho 218: #, c-format
219: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
220: msgstr ""
221:
222: #. TRANSLATORS: An error message.
223: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 ! misho 224: #: src/iconv.c:496
1.1 misho 225: #, c-format
226: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
227: msgstr ""
228:
229: #. TRANSLATORS: An error message.
230: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho 231: #: src/iconv.c:537
1.1 misho 232: #, c-format
233: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
234: msgstr ""
235:
236: #. TRANSLATORS: An error message.
237: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 ! misho 238: #: src/iconv.c:578
1.1 misho 239: #, c-format
240: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
241: msgstr ""
242:
243: #. TRANSLATORS: An error message.
244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho 245: #: src/iconv.c:619
1.1 misho 246: #, c-format
247: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
248: msgstr ""
249:
250: #. TRANSLATORS: An error message.
251: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho 252: #: src/iconv.c:638
1.1 misho 253: #, fuzzy, c-format
254: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
255: msgstr "iconv: %s: non se pode converter\n"
256:
257: #. TRANSLATORS: An error message.
258: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
259: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
260: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 ! misho 261: #: src/iconv.c:652
1.1 misho 262: #, fuzzy, c-format
263: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
264: msgstr "iconv: %s: secuencia de caracteres ou desprazamentos incompleta\n"
265:
266: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
267: #. It is followed by a colon and a detail message.
268: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho 269: #: src/iconv.c:665
1.1 misho 270: #, c-format
271: msgid "%s:%u:%u"
272: msgstr ""
273:
274: #. TRANSLATORS: An error message.
275: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho 276: #: src/iconv.c:826
1.1 misho 277: #, fuzzy, c-format
278: msgid "%s: I/O error"
279: msgstr "iconv: %s: erro de E/S\n"
280:
281: #. TRANSLATORS: An error message.
282: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.2 ! misho 283: #: src/iconv.c:1014
1.1 misho 284: #, fuzzy, c-format
285: msgid "conversion from %s unsupported"
286: msgstr "iconv: conversión de %s non soportada\n"
287:
288: #. TRANSLATORS: An error message.
289: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.2 ! misho 290: #: src/iconv.c:1020
1.1 misho 291: #, fuzzy, c-format
292: msgid "conversion to %s unsupported"
293: msgstr "iconv: conversión a %s non soportada\n"
294:
295: #. TRANSLATORS: An error message.
296: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.2 ! misho 297: #: src/iconv.c:1026
1.1 misho 298: #, fuzzy, c-format
299: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
300: msgstr "iconv: conversión de %s a %s non soportada\n"
301:
302: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
303: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho 304: #: src/iconv.c:1031
1.1 misho 305: #, c-format
306: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
307: msgstr ""
308:
309: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.2 ! misho 310: #: src/iconv.c:1088
1.1 misho 311: msgid "(stdin)"
312: msgstr "(entrada estándar)"
313:
314: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
315: #. It is followed by a colon and a detail message.
316: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho 317: #: src/iconv.c:1100
1.1 misho 318: #, c-format
319: msgid "%s"
320: msgstr ""
321:
322: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.2 ! misho 323: #: src/iconv.c:1114
1.1 misho 324: #, fuzzy, c-format
325: msgid "I/O error"
326: msgstr "iconv: erro de E/S\n"
327:
328: #~ msgid ""
329: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
330: #~ msgstr ""
331: #~ "Emprego: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f decodigo] [-t acodigo] "
332: #~ "[ficheiro ...]"
333:
334: #~ msgid ""
335: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
336: #~ "NO\n"
337: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
338: #~ "PURPOSE.\n"
339: #~ msgstr ""
340: #~ "Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON "
341: #~ "hai\n"
342: #~ "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
343: #~ "DETERMINADO.\n"
344:
345: #~ msgid "iconv: %s: "
346: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>