Annotation of embedaddon/libiconv/po/gl.po, revision 1.1.1.3
1.1 misho 1: # Galician translation of libiconv
1.1.1.3 ! misho 2: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1 misho 3: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
1.1.1.3 ! misho 4: # Copyright (C) 2012, 2013 Leandro Regueiro.
! 5: #
1.1 misho 6: # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2002.
1.1.1.3 ! misho 7: # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012, 2013.
! 8: #
! 9: # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
! 10: # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
1.1 misho 11: #
12: msgid ""
13: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 14: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
1.1 misho 15: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho 16: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
! 17: "PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:00+0200\n"
! 18: "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
! 19: "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
1.1 misho 20: "Language: gl\n"
21: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho 22: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1 misho 23: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho 24: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
! 25: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1 misho 26:
27: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 misho 28: #: src/iconv.c:104
1.1 misho 29: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
1.1.1.3 ! misho 30: msgstr "Emprego: iconv [-c] [-s] [-f desdecódigo] [-t acódigo] [ficheiro ...]"
1.1 misho 31:
32: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
33: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 misho 34: #: src/iconv.c:108
1.1 misho 35: msgid "or: iconv -l"
1.1.1.3 ! misho 36: msgstr "ou: iconv -l"
1.1 misho 37:
1.1.1.2 misho 38: #: src/iconv.c:110
1.1.1.3 ! misho 39: #, fuzzy, c-format
! 40: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
! 41: msgstr "Execute «%s --help» para obter máis información.\n"
1.1 misho 42:
43: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
44: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 misho 45: #: src/iconv.c:115
1.1 misho 46: #, c-format, no-wrap
47: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.3 ! misho 48: msgstr "Emprego: %s [OPCIÓN...] [-f CODIFICACIÓN] [-t CODIFICACIÓN] [FICHEIROENTRADA...]\n"
1.1 misho 49:
50: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
51: #. Align it correctly against the first line.
52: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 misho 53: #: src/iconv.c:122
1.1.1.3 ! misho 54: #, c-format, no-wrap
1.1 misho 55: msgid "or: %s -l\n"
1.1.1.3 ! misho 56: msgstr "ou: %s -l\n"
1.1 misho 57:
58: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 misho 59: #: src/iconv.c:128
1.1 misho 60: #, c-format, no-wrap
61: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.3 ! misho 62: msgstr "Converte texto desde unha codificación a outra codificación.\n"
1.1 misho 63:
1.1.1.2 misho 64: #: src/iconv.c:132
1.1 misho 65: #, c-format, no-wrap
66: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho 67: msgstr "Opcións que controlan o formato de entrada e de saída:\n"
1.1 misho 68:
1.1.1.2 misho 69: #: src/iconv.c:135
1.1 misho 70: #, c-format, no-wrap
71: msgid ""
72: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
73: " the encoding of the input\n"
74: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 75: " -f CODIFICACIÓN, --from-code=CODIFICACIÓN\n"
! 76: " a codificación da entrada\n"
1.1 misho 77:
1.1.1.2 misho 78: #: src/iconv.c:139
1.1 misho 79: #, c-format, no-wrap
80: msgid ""
81: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
82: " the encoding of the output\n"
83: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 84: " -t CODIFICACIÓN, --to-code=CODIFICACIÓN\n"
! 85: " a codificación da saída\n"
1.1 misho 86:
1.1.1.2 misho 87: #: src/iconv.c:144
1.1 misho 88: #, c-format, no-wrap
89: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho 90: msgstr "Opcións que controlan os problemas de conversión:\n"
1.1 misho 91:
1.1.1.2 misho 92: #: src/iconv.c:147
1.1 misho 93: #, c-format, no-wrap
94: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
1.1.1.3 ! misho 95: msgstr " -c desbotar os caracteres non convertíbeis\n"
1.1 misho 96:
1.1.1.2 misho 97: #: src/iconv.c:150
1.1 misho 98: #, c-format, no-wrap
99: msgid ""
100: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
101: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
102: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 103: " --unicode-subst=CADEA_DE_FORMATO\n"
! 104: " substitución para os caracteres Unicode non convertíbeis\n"
1.1 misho 105:
1.1.1.2 misho 106: #: src/iconv.c:154
1.1 misho 107: #, c-format, no-wrap
108: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
109: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 110: " --byte-subst=CADEA_DE_FORMATO\n"
! 111: " substitución para bytes non convertíbeis\n"
1.1 misho 112:
1.1.1.2 misho 113: #: src/iconv.c:157
1.1 misho 114: #, c-format, no-wrap
115: msgid ""
116: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
117: " substitution for unconvertible wide characters\n"
118: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 119: " --widechar-subst=CADEA_DE_FORMATO\n"
! 120: " substitución para caracteres amplos non convertíbeis\n"
1.1 misho 121:
1.1.1.2 misho 122: #: src/iconv.c:162
1.1 misho 123: #, c-format, no-wrap
124: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho 125: msgstr "Opcións que controlan a saída de erro:\n"
1.1 misho 126:
1.1.1.2 misho 127: #: src/iconv.c:165
1.1 misho 128: #, c-format, no-wrap
129: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.3 ! misho 130: msgstr " -s, --silent suprime mensaxes de erro sobre problemas de conversión\n"
1.1 misho 131:
1.1.1.2 misho 132: #: src/iconv.c:169
1.1 misho 133: #, c-format, no-wrap
134: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.3 ! misho 135: msgstr "Saída informativa:\n"
1.1 misho 136:
1.1.1.2 misho 137: #: src/iconv.c:172
1.1 misho 138: #, c-format, no-wrap
139: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho 140: msgstr " -l, --list Lista das codificacións admitidas\n"
1.1 misho 141:
1.1.1.2 misho 142: #: src/iconv.c:175
1.1 misho 143: #, c-format, no-wrap
144: msgid " --help display this help and exit\n"
1.1.1.3 ! misho 145: msgstr " --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae\n"
1.1 misho 146:
1.1.1.2 misho 147: #: src/iconv.c:178
1.1 misho 148: #, c-format, no-wrap
149: msgid " --version output version information and exit\n"
1.1.1.3 ! misho 150: msgstr " --version Mostra a información da versión e sae\n"
1.1 misho 151:
152: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
153: #. for this package. Please add _another line_ saying
154: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
155: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 misho 156: #: src/iconv.c:185
1.1 misho 157: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1.1.3 ! misho 158: msgstr "Envíe informes de fallo a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1 misho 159:
1.1.1.2 misho 160: #: src/iconv.c:196
1.1.1.3 ! misho 161: #, fuzzy, no-wrap
1.1 misho 162: msgid ""
1.1.1.3 ! misho 163: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1 misho 164: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
165: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
166: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 167: "Licenza GPLv2+: GNU GPL versión 2 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 168: "Isto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n"
! 169: "Non hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.\n"
1.1 misho 170:
171: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 misho 172: #: src/iconv.c:202
1.1 misho 173: #, c-format
174: msgid "Written by %s.\n"
175: msgstr "Escrito por %s.\n"
176:
177: #. TRANSLATORS: An error message.
178: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 179: #: src/iconv.c:296
1.1 misho 180: #, c-format
181: msgid ""
182: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
183: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 184: "Argumento %s: aquí non se permiten directivas de formato cun ancho variábel."
1.1 misho 185:
186: #. TRANSLATORS: An error message.
187: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 188: #: src/iconv.c:311
1.1 misho 189: #, c-format
190: msgid ""
191: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
192: "here."
193: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 194: "Argumento %s: aquí non se permiten directivas de formato cunha precisión "
! 195: "variábel."
1.1 misho 196:
197: #. TRANSLATORS: An error message.
198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 199: #: src/iconv.c:327
1.1 misho 200: #, c-format
201: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
202: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 203: "Argumento %s: aquí non se permiten directivas de formato que teñan un tamaño."
1.1 misho 204:
205: #. TRANSLATORS: An error message.
206: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 207: #: src/iconv.c:369
1.1 misho 208: #, c-format
209: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho 210: msgstr "Argumento %s: a cadea remata no medio dunha directiva."
1.1 misho 211:
212: #. TRANSLATORS: An error message.
213: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
214: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 misho 215: #: src/iconv.c:376
1.1 misho 216: #, c-format
217: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
218: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 219: "Argumento %s: o carácter «%c» non é un especificador de conversión correcto."
1.1 misho 220:
221: #. TRANSLATORS: An error message.
222: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 223: #: src/iconv.c:382
1.1 misho 224: #, c-format
225: msgid ""
226: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
227: "valid conversion specifier."
228: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 229: "Argumento %s: o carácter no que remata a directiva de formato non é un "
! 230: "especificador de conversión correcto."
1.1 misho 231:
232: #. TRANSLATORS: An error message.
233: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
234: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 misho 235: #: src/iconv.c:398
1.1 misho 236: #, c-format
237: msgid ""
238: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
239: msgid_plural ""
240: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
241: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho 242: "Argumento %s: a cadea de formato ocupa máis dun argumento: %u argumento."
1.1 misho 243: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho 244: "Argumento %s: a cadea de formato ocupa máis dun argumento: %u argumentos."
1.1 misho 245:
246: #. TRANSLATORS: An error message.
247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 248: #: src/iconv.c:456
1.1 misho 249: #, c-format
250: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho 251: msgstr "non é posíbel converter a substitución de bytes a Unicode: %s"
1.1 misho 252:
253: #. TRANSLATORS: An error message.
254: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 misho 255: #: src/iconv.c:496
1.1 misho 256: #, c-format
257: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
258: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 259: "non é posíbel converter a substitución de unicode á codificación destino: %s"
1.1 misho 260:
261: #. TRANSLATORS: An error message.
262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 263: #: src/iconv.c:537
1.1 misho 264: #, c-format
265: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho 266: msgstr "non é posíbel converter a substitución de bytes a cadea ampla: %s"
1.1 misho 267:
268: #. TRANSLATORS: An error message.
269: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 misho 270: #: src/iconv.c:578
1.1 misho 271: #, c-format
272: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
273: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 274: "non é posíbel converter a substitución de caracteres amplos á codificación "
! 275: "destino: %s"
1.1 misho 276:
277: #. TRANSLATORS: An error message.
278: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 279: #: src/iconv.c:619
1.1 misho 280: #, c-format
281: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
282: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 283: "non é posíbel converter a substitución de bytes á codificación destino: %s"
1.1 misho 284:
285: #. TRANSLATORS: An error message.
286: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 misho 287: #: src/iconv.c:638
1.1.1.3 ! misho 288: #, c-format
1.1 misho 289: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho 290: msgstr "%s:%u:%u: non foi posíbel converter"
1.1 misho 291:
292: #. TRANSLATORS: An error message.
293: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
294: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
295: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 misho 296: #: src/iconv.c:652
1.1.1.3 ! misho 297: #, c-format
1.1 misho 298: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho 299: msgstr "%s:%u:%u: secuencia de caracteres ou desprazamentos incompleta"
1.1 misho 300:
301: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
302: #. It is followed by a colon and a detail message.
303: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 misho 304: #: src/iconv.c:665
1.1 misho 305: #, c-format
306: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.3 ! misho 307: msgstr "%s:%u:%u"
1.1 misho 308:
309: #. TRANSLATORS: An error message.
310: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 misho 311: #: src/iconv.c:826
1.1.1.3 ! misho 312: #, c-format
1.1 misho 313: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.3 ! misho 314: msgstr "%s: erro de E/S"
1.1 misho 315:
316: #. TRANSLATORS: An error message.
317: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho 318: #: src/iconv.c:1024
! 319: #, c-format
1.1 misho 320: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 321: msgstr "non se admite a conversión desde %s"
1.1 misho 322:
323: #. TRANSLATORS: An error message.
324: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho 325: #: src/iconv.c:1030
! 326: #, c-format
1.1 misho 327: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 328: msgstr "non se admite a conversión a %s"
1.1 misho 329:
330: #. TRANSLATORS: An error message.
331: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho 332: #: src/iconv.c:1036
! 333: #, c-format
1.1 misho 334: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 335: msgstr "non se admite a conversión de %s a %s"
1.1 misho 336:
337: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
338: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho 339: #: src/iconv.c:1041
1.1 misho 340: #, c-format
341: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
1.1.1.3 ! misho 342: msgstr "execute «%s -l» para obter a lista das codificacións admitidas"
1.1 misho 343:
344: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho 345: #: src/iconv.c:1098
1.1 misho 346: msgid "(stdin)"
1.1.1.3 ! misho 347: msgstr "(entrada estándar)"
1.1 misho 348:
349: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
350: #. It is followed by a colon and a detail message.
351: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho 352: #: src/iconv.c:1110
1.1 misho 353: #, c-format
354: msgid "%s"
1.1.1.3 ! misho 355: msgstr "%s"
1.1 misho 356:
357: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho 358: #: src/iconv.c:1124
! 359: #, c-format
1.1 misho 360: msgid "I/O error"
1.1.1.3 ! misho 361: msgstr "Erro de E/S"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>