Annotation of embedaddon/libiconv/po/hr.po, revision 1.1.1.3

1.1.1.3 ! misho       1: # Translation of libiconv to Croatian.
        !             2: # Copyright (C) 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
1.1       misho       3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
1.1.1.3 ! misho       5: # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
1.1       misho       6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho       9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
1.1       misho      10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho      11: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2012-04-16 16:14+0200\n"
        !            13: "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
1.1       misho      14: "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
                     15: "Language: hr\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho      17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1       misho      18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho      19: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
        !            20: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
        !            21: "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
1.1       misho      22: "X-Generator: TransDict server\n"
                     23: 
                     24: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2   misho      25: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      26: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     27: msgstr "Uporaba: iconv [-c] [-s] [-f izkoda] [-t ukod] [datoteka ...]"
                     28: 
                     29: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     30: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2   misho      31: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      32: msgid "or:    iconv -l"
                     33: msgstr "ili:    iconv -l"
                     34: 
1.1.1.2   misho      35: #: src/iconv.c:110
1.1.1.3 ! misho      36: #, fuzzy, c-format
        !            37: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
        !            38: msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n"
1.1       misho      39: 
                     40: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     41: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      42: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      43: #, c-format, no-wrap
                     44: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.3 ! misho      45: msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA...] [-f KODIRANJE] [-t KODIRANJE] [ULAZNADATOTEKA...]\n"
1.1       misho      46: 
                     47: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     48: #. Align it correctly against the first line.
                     49: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      50: #: src/iconv.c:122
1.1.1.3 ! misho      51: #, c-format, no-wrap
1.1       misho      52: msgid "or:    %s -l\n"
1.1.1.3 ! misho      53: msgstr "ili:    %s -l\n"
1.1       misho      54: 
                     55: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2   misho      56: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      57: #, c-format, no-wrap
                     58: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.3 ! misho      59: msgstr "Pretvara tekst iz jednog kodiranja u drugo.\n"
1.1       misho      60: 
1.1.1.2   misho      61: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      62: #, c-format, no-wrap
                     63: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho      64: msgstr "Opcije za kontroliranje ulaznog i izlaznog oblika:\n"
1.1       misho      65: 
1.1.1.2   misho      66: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      67: #, c-format, no-wrap
                     68: msgid ""
                     69: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     70: "                              the encoding of the input\n"
                     71: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      72: "  -f KODIRANJE, --from-code=KODIRANJE\n"
        !            73: "                              kodiranje ulaza\n"
1.1       misho      74: 
1.1.1.2   misho      75: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      76: #, c-format, no-wrap
                     77: msgid ""
                     78: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     79: "                              the encoding of the output\n"
                     80: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      81: "  -t KODIRANJE, --to-code=KODIRANJE\n"
        !            82: "                              kodiranje izlaza\n"
1.1       misho      83: 
1.1.1.2   misho      84: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      85: #, c-format, no-wrap
                     86: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho      87: msgstr "Opcije za kontroliranje problema pretvaranja:\n"
1.1       misho      88: 
1.1.1.2   misho      89: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      90: #, c-format, no-wrap
                     91: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
1.1.1.3 ! misho      92: msgstr "  -c                          odbaci nepretvorive znakove\n"
1.1       misho      93: 
1.1.1.2   misho      94: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      95: #, c-format, no-wrap
                     96: msgid ""
                     97: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     98: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     99: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     100: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
        !           101: "                              zamjena za nepretvorive Unicode znakove\n"
1.1       misho     102: 
1.1.1.2   misho     103: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     104: #, c-format, no-wrap
                    105: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.3 ! misho     106: msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRING   zamjena za nepretvorive bajtove\n"
1.1       misho     107: 
1.1.1.2   misho     108: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     109: #, c-format, no-wrap
                    110: msgid ""
                    111: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    112: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    113: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     114: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
        !           115: "                              zamjena za nepretvorive široke znakove\n"
1.1       misho     116: 
1.1.1.2   misho     117: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     118: #, c-format, no-wrap
                    119: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho     120: msgstr "Opcije za kontroliranje ispisa grešaka:\n"
1.1       misho     121: 
1.1.1.2   misho     122: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     123: #, c-format, no-wrap
                    124: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.3 ! misho     125: msgstr "  -s, --silent                izostavi poruke grešaka o problemima pretvaranja\n"
1.1       misho     126: 
1.1.1.2   misho     127: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     128: #, c-format, no-wrap
                    129: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.3 ! misho     130: msgstr "Informativni izlaz:\n"
1.1       misho     131: 
1.1.1.2   misho     132: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     133: #, c-format, no-wrap
                    134: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho     135: msgstr "  -l, --list                  ispiši podržana kodiranja\n"
1.1       misho     136: 
1.1.1.2   misho     137: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     138: #, c-format, no-wrap
                    139: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     140: msgstr "  --help                      prikaži ovu pomoć i izađi\n"
1.1       misho     141: 
1.1.1.2   misho     142: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     143: #, c-format, no-wrap
                    144: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     145: msgstr "  --version                   ispiši informacije o inačici i izađi\n"
1.1       misho     146: 
                    147: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    148: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    149: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    150: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2   misho     151: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     152: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    153: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     154: "Prijavite greške na <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           155: "Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
1.1       misho     156: 
1.1.1.2   misho     157: #: src/iconv.c:196
1.1.1.3 ! misho     158: #, fuzzy, no-wrap
1.1       misho     159: msgid ""
1.1.1.3 ! misho     160: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     161: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    162: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    163: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     164: "Licenca GPLv2+: GNU GPL inačica 2 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
        !           165: "Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
        !           166: "NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
1.1       misho     167: 
                    168: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2   misho     169: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     170: #, c-format
                    171: msgid "Written by %s.\n"
                    172: msgstr "Napisao %s.\n"
                    173: 
                    174: #. TRANSLATORS: An error message.
                    175: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     176: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     177: #, c-format
                    178: msgid ""
                    179: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    180: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     181: "%s argument: Propis oblika s promjenjivom širinom ovdje nije dozvoljen."
1.1       misho     182: 
                    183: #. TRANSLATORS: An error message.
                    184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     185: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     186: #, c-format
                    187: msgid ""
                    188: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    189: "here."
                    190: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     191: "%s argument: Propis oblika s promjenjivom preciznošću ovdje nije dozvoljen."
1.1       misho     192: 
                    193: #. TRANSLATORS: An error message.
                    194: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     195: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     196: #, c-format
                    197: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
1.1.1.3 ! misho     198: msgstr "%s argument: Propis oblika s veličinom ovdje nije dozvoljen."
1.1       misho     199: 
                    200: #. TRANSLATORS: An error message.
                    201: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     202: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     203: #, c-format
                    204: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho     205: msgstr "%s argument: Znakovni niz završava u sredini propisa."
1.1       misho     206: 
                    207: #. TRANSLATORS: An error message.
                    208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    209: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2   misho     210: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     211: #, c-format
                    212: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
1.1.1.3 ! misho     213: msgstr "%s argument: Znak „%c” nije ispravna oznaka pretvaranja."
1.1       misho     214: 
                    215: #. TRANSLATORS: An error message.
                    216: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     217: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     218: #, c-format
                    219: msgid ""
                    220: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    221: "valid conversion specifier."
                    222: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     223: "%s argument: Znak koji završava propis oblika nije ispravna oznaka "
        !           224: "pretvaranja."
1.1       misho     225: 
                    226: #. TRANSLATORS: An error message.
                    227: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    228: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2   misho     229: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     230: #, c-format
                    231: msgid ""
                    232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    233: msgid_plural ""
                    234: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    235: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho     236: "%s argument: Znakovni niz oblika sadrži više od jednog argumenta: %u "
        !           237: "argument."
1.1       misho     238: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho     239: "%s argument: Znakovni niz oblika sadrži više od jednog argumenta: %u "
        !           240: "argumenta."
        !           241: msgstr[2] ""
        !           242: "%s argument: Znakovni niz oblika sadrži više od jednog argumenta: %u "
        !           243: "argumenata."
1.1       misho     244: 
                    245: #. TRANSLATORS: An error message.
                    246: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     247: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     248: #, c-format
                    249: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho     250: msgstr "ne mogu pretvoriti bajtovnu zamjenu u Unicode: %s"
1.1       misho     251: 
                    252: #. TRANSLATORS: An error message.
                    253: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2   misho     254: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     255: #, c-format
                    256: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     257: msgstr "ne mogu pretvoriti unicode zamjenu u odredišno kodiranje: %s"
1.1       misho     258: 
                    259: #. TRANSLATORS: An error message.
                    260: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     261: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     262: #, c-format
                    263: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho     264: msgstr "ne mogu pretvoriti bajtovnu zamjenu u široki niz: %s"
1.1       misho     265: 
                    266: #. TRANSLATORS: An error message.
                    267: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2   misho     268: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     269: #, c-format
                    270: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     271: msgstr "ne mogu pretvoriti širokoznačnu zamjenu u odredišno kodiranje: %s"
1.1       misho     272: 
                    273: #. TRANSLATORS: An error message.
                    274: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     275: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     276: #, c-format
                    277: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     278: msgstr "ne mogu pretvoriti bajtovnu zamjenu u odredišno kodiranje: %s"
1.1       misho     279: 
                    280: #. TRANSLATORS: An error message.
                    281: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     282: #: src/iconv.c:638
1.1.1.3 ! misho     283: #, c-format
1.1       misho     284: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho     285: msgstr "%s:%u:%u: ne mogu pretvoriti"
1.1       misho     286: 
                    287: #. TRANSLATORS: An error message.
                    288: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    289: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    290: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2   misho     291: #: src/iconv.c:652
1.1.1.3 ! misho     292: #, c-format
1.1       misho     293: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho     294: msgstr "%s:%u:%u: nepotpun znakovni ili pomačni niz"
1.1       misho     295: 
                    296: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    297: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    298: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     299: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     300: #, c-format
                    301: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.3 ! misho     302: msgstr "%s:%u:%u"
1.1       misho     303: 
                    304: #. TRANSLATORS: An error message.
                    305: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2   misho     306: #: src/iconv.c:826
1.1.1.3 ! misho     307: #, c-format
1.1       misho     308: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.3 ! misho     309: msgstr "%s: U/I greška"
1.1       misho     310: 
                    311: #. TRANSLATORS: An error message.
                    312: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho     313: #: src/iconv.c:1024
        !           314: #, c-format
1.1       misho     315: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     316: msgstr "pretvaranje iz %s nije podržano"
1.1       misho     317: 
                    318: #. TRANSLATORS: An error message.
                    319: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho     320: #: src/iconv.c:1030
        !           321: #, c-format
1.1       misho     322: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     323: msgstr "pretvaranje u %s nije podržano"
1.1       misho     324: 
                    325: #. TRANSLATORS: An error message.
                    326: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho     327: #: src/iconv.c:1036
        !           328: #, c-format
1.1       misho     329: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     330: msgstr "pretvaranje iz %s u %s nije podržano"
1.1       misho     331: 
                    332: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    333: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho     334: #: src/iconv.c:1041
1.1       misho     335: #, c-format
                    336: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
1.1.1.3 ! misho     337: msgstr "pokušajte „%s -l” za prikaz popisa podržanih kodiranja"
1.1       misho     338: 
                    339: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho     340: #: src/iconv.c:1098
1.1       misho     341: msgid "(stdin)"
                    342: msgstr "(stdin)"
                    343: 
                    344: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    345: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    346: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho     347: #: src/iconv.c:1110
1.1       misho     348: #, c-format
                    349: msgid "%s"
1.1.1.3 ! misho     350: msgstr "%s"
1.1       misho     351: 
                    352: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho     353: #: src/iconv.c:1124
        !           354: #, c-format
1.1       misho     355: msgid "I/O error"
1.1.1.3 ! misho     356: msgstr "U/I greška"
1.1       misho     357: 
                    358: #~ msgid ""
                    359: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                    360: #~ msgstr ""
                    361: #~ "Uporaba: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f izkoda] [-t ukod] [datoteka ...]"
                    362: 
                    363: #~ msgid ""
                    364: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
                    365: #~ "NO\n"
                    366: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
                    367: #~ "PURPOSE.\n"
                    368: #~ msgstr ""
                    369: #~ "Ovo je slobodni softver; pogledajte kod kako biste doznali uvjete "
                    370: #~ "kopiranja.  NEMA\n"
                    371: #~ "garancije; čak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
                    372: 
                    373: #~ msgid "iconv: %s: "
                    374: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>