Annotation of embedaddon/libiconv/po/hu.po, revision 1.1.1.3

1.1.1.3 ! misho       1: # Hungarian translation for libiconv.
        !             2: # Copyright (C) 2002, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
1.1       misho       3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: #
1.1.1.3 ! misho       5: # Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002.
        !             6: # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2017.
1.1       misho       7: msgid ""
                      8: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho       9: "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
1.1       misho      10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho      11: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:57+0100\n"
        !            13: "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
1.1       misho      14: "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
                     15: "Language: hu\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho      17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1       misho      18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho      19: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
        !            20: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
        !            21: "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
1.1       misho      22: 
                     23: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2   misho      24: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      25: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
1.1.1.3 ! misho      26: msgstr "Használat: iconv [-c] [-s] [-f kódolásról] [-t kódolásra] [fájl …]"
1.1       misho      27: 
                     28: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     29: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2   misho      30: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      31: msgid "or:    iconv -l"
                     32: msgstr "vagy:    iconv -l"
                     33: 
1.1.1.2   misho      34: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      35: #, c-format
1.1.1.3 ! misho      36: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
        !            37: msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n"
1.1       misho      38: 
                     39: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     40: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      41: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      42: #, c-format, no-wrap
                     43: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.3 ! misho      44: msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ…] [-f KÓDOLÁS] [-t KÓDOLÁS] [BEMENETFÁJL…]\n"
1.1       misho      45: 
                     46: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     47: #. Align it correctly against the first line.
                     48: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      49: #: src/iconv.c:122
1.1.1.3 ! misho      50: #, c-format, no-wrap
1.1       misho      51: msgid "or:    %s -l\n"
1.1.1.3 ! misho      52: msgstr "vagy:    %s -l\n"
1.1       misho      53: 
                     54: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2   misho      55: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      56: #, c-format, no-wrap
                     57: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.3 ! misho      58: msgstr "Átalakítja a szöveget egy adott kódolásról egy másik kódolásra.\n"
1.1       misho      59: 
1.1.1.2   misho      60: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      61: #, c-format, no-wrap
                     62: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho      63: msgstr "A bemeneti és kimeneti formátumokat vezérlő kapcsolók:\n"
1.1       misho      64: 
1.1.1.2   misho      65: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      66: #, c-format, no-wrap
                     67: msgid ""
                     68: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     69: "                              the encoding of the input\n"
                     70: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      71: "  -f KÓDOLÁS, --from-code=KÓDOLÁS\n"
        !            72: "                              a bemenet kódolása\n"
1.1       misho      73: 
1.1.1.2   misho      74: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      75: #, c-format, no-wrap
                     76: msgid ""
                     77: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     78: "                              the encoding of the output\n"
                     79: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      80: "  -t KÓDOLÁS, --to-code=KÓDOLÁS\n"
        !            81: "                              a kimenet kódolása\n"
1.1       misho      82: 
1.1.1.2   misho      83: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      84: #, c-format, no-wrap
                     85: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho      86: msgstr "Átalakítási problémákat vezérlő kapcsolók:\n"
1.1       misho      87: 
1.1.1.2   misho      88: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      89: #, c-format, no-wrap
                     90: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
1.1.1.3 ! misho      91: msgstr "  -c                          átalakíthatatlan karakterek eldobása\n"
1.1       misho      92: 
1.1.1.2   misho      93: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      94: #, c-format, no-wrap
                     95: msgid ""
                     96: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     97: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     98: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      99: "  --unicode-subst=FORMÁTUMSZÖVEG\n"
        !           100: "                              helyettesítés az átalakíthatatlan Unicode karakterekhez\n"
1.1       misho     101: 
1.1.1.2   misho     102: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     103: #, c-format, no-wrap
                    104: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.3 ! misho     105: msgstr "  --byte-subst=FORMÁTUMSZÖVEG   helyettesítés az átalakíthatatlan byte-okhoz\n"
1.1       misho     106: 
1.1.1.2   misho     107: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     108: #, c-format, no-wrap
                    109: msgid ""
                    110: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    111: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    112: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     113: "  --widechar-subst=FORMÁTUMSZÖVEG\n"
        !           114: "                              helyettesítés az átalakíthatatlan széles karakterekhez\n"
1.1       misho     115: 
1.1.1.2   misho     116: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     117: #, c-format, no-wrap
                    118: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho     119: msgstr "A hibakimenetet vezérlő kapcsolók:\n"
1.1       misho     120: 
1.1.1.2   misho     121: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     122: #, c-format, no-wrap
                    123: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.3 ! misho     124: msgstr "  -s, --silent                az átalakítási problémákról szóló hibaüzenetek elnyomása\n"
1.1       misho     125: 
1.1.1.2   misho     126: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     127: #, c-format, no-wrap
                    128: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.3 ! misho     129: msgstr "Tájékoztató kimenet:\n"
1.1       misho     130: 
1.1.1.2   misho     131: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     132: #, c-format, no-wrap
                    133: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho     134: msgstr "  -l, --list                  a támogatott kódolások felsorolása\n"
1.1       misho     135: 
1.1.1.2   misho     136: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     137: #, c-format, no-wrap
                    138: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     139: msgstr "  --help                      ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
1.1       misho     140: 
1.1.1.2   misho     141: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     142: #, c-format, no-wrap
                    143: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     144: msgstr "  --version                   verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
1.1       misho     145: 
                    146: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    147: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    148: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    149: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2   misho     150: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     151: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1.1.3 ! misho     152: msgstr "A hibákat ezen a címen jelentse: <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1       misho     153: 
1.1.1.2   misho     154: #: src/iconv.c:196
1.1.1.3 ! misho     155: #, fuzzy, no-wrap
1.1       misho     156: msgid ""
1.1.1.3 ! misho     157: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     158: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    159: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    160: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     161: "Licenc GPLv3+: GNU GPL 3. vagy későbbi verzió <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           162: "Ez egy szabad szoftver: szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n"
        !           163: "Nincs SEMMIFÉLE GARANCIA, a törvény által megengedett mértékben.\n"
1.1       misho     164: 
                    165: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2   misho     166: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     167: #, c-format
                    168: msgid "Written by %s.\n"
1.1.1.3 ! misho     169: msgstr "Írta %s.\n"
1.1       misho     170: 
                    171: #. TRANSLATORS: An error message.
                    172: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     173: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     174: #, c-format
                    175: msgid ""
                    176: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    177: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     178: "%s argumentum: Egy formátum utasítás egy változó szélességgel itt nem "
        !           179: "engedélyezett."
1.1       misho     180: 
                    181: #. TRANSLATORS: An error message.
                    182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     183: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     184: #, c-format
                    185: msgid ""
                    186: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    187: "here."
                    188: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     189: "%s argumentum: Egy formátum utasítás egy változó pontossággal itt nem "
        !           190: "engedélyezett."
1.1       misho     191: 
                    192: #. TRANSLATORS: An error message.
                    193: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     194: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     195: #, c-format
                    196: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    197: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     198: "%s argumentum: Egy formátum utasítás egy mérettel itt nem engedélyezett."
1.1       misho     199: 
                    200: #. TRANSLATORS: An error message.
                    201: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     202: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     203: #, c-format
                    204: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho     205: msgstr "%s argumentum: A szöveg befejeződik egy utasítás közepén."
1.1       misho     206: 
                    207: #. TRANSLATORS: An error message.
                    208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    209: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2   misho     210: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     211: #, c-format
                    212: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    213: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     214: "%s argumentum: A(z) „%c” karakter nem érvényes átalakítási meghatározó."
1.1       misho     215: 
                    216: #. TRANSLATORS: An error message.
                    217: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     218: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     219: #, c-format
                    220: msgid ""
                    221: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    222: "valid conversion specifier."
                    223: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     224: "%s argumentum: Az a karakter, amely megszakítja a formátum utasítást, nem "
        !           225: "érvényes átalakítási meghatározó."
1.1       misho     226: 
                    227: #. TRANSLATORS: An error message.
                    228: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    229: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2   misho     230: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     231: #, c-format
                    232: msgid ""
                    233: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    234: msgid_plural ""
                    235: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    236: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho     237: "%s argumentum: A formátumszöveg több mint egy argumentumot fogyaszt: %u "
        !           238: "argumentum."
1.1       misho     239: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho     240: "%s argumentum: A formátumszöveg több mint egy argumentumot fogyaszt: %u "
        !           241: "argumentum."
1.1       misho     242: 
                    243: #. TRANSLATORS: An error message.
                    244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     245: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     246: #, c-format
                    247: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho     248: msgstr "nem sikerült átalakítani a byte helyettesítést Unicode kódolásra: %s"
1.1       misho     249: 
                    250: #. TRANSLATORS: An error message.
                    251: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2   misho     252: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     253: #, c-format
                    254: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     255: msgstr "nem sikerült átalakítani a Unicode helyettesítést a cél kódolásra: %s"
1.1       misho     256: 
                    257: #. TRANSLATORS: An error message.
                    258: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     259: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     260: #, c-format
                    261: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho     262: msgstr "nem sikerült átalakítani a byte helyettesítést széles szövegre: %s"
1.1       misho     263: 
                    264: #. TRANSLATORS: An error message.
                    265: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2   misho     266: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     267: #, c-format
                    268: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    269: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     270: "nem sikerült átalakítani a széles karakter helyettesítést a cél kódolásra: %s"
1.1       misho     271: 
                    272: #. TRANSLATORS: An error message.
                    273: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     274: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     275: #, c-format
                    276: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     277: msgstr "nem sikerült átalakítani a byte helyettesítést a cél kódolásra: %s"
1.1       misho     278: 
                    279: #. TRANSLATORS: An error message.
                    280: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     281: #: src/iconv.c:638
1.1.1.3 ! misho     282: #, c-format
1.1       misho     283: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho     284: msgstr "%s:%u:%u: nem sikerült átalakítani"
1.1       misho     285: 
                    286: #. TRANSLATORS: An error message.
                    287: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    288: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    289: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2   misho     290: #: src/iconv.c:652
1.1.1.3 ! misho     291: #, c-format
1.1       misho     292: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho     293: msgstr "%s:%u:%u: nem teljes karakter vagy eltolási szekvencia"
1.1       misho     294: 
                    295: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    296: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    297: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     298: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     299: #, c-format
                    300: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.3 ! misho     301: msgstr "%s:%u:%u"
1.1       misho     302: 
                    303: #. TRANSLATORS: An error message.
                    304: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2   misho     305: #: src/iconv.c:826
1.1.1.3 ! misho     306: #, c-format
1.1       misho     307: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.3 ! misho     308: msgstr "%s: I/O hiba"
1.1       misho     309: 
                    310: #. TRANSLATORS: An error message.
                    311: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho     312: #: src/iconv.c:1024
        !           313: #, c-format
1.1       misho     314: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     315: msgstr "az átalakítás %s kódolásról nem támogatott"
1.1       misho     316: 
                    317: #. TRANSLATORS: An error message.
                    318: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho     319: #: src/iconv.c:1030
        !           320: #, c-format
1.1       misho     321: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     322: msgstr "az átalakítás %s kódolásra nem támogatott"
1.1       misho     323: 
                    324: #. TRANSLATORS: An error message.
                    325: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho     326: #: src/iconv.c:1036
        !           327: #, c-format
1.1       misho     328: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     329: msgstr "az átalakítás %s kódolásról %s kódolásra nem támogatott"
1.1       misho     330: 
                    331: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    332: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho     333: #: src/iconv.c:1041
1.1       misho     334: #, c-format
                    335: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
1.1.1.3 ! misho     336: msgstr "próbálja a(z) „%s -l” parancsot a támogatott kódolások listájához"
1.1       misho     337: 
                    338: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho     339: #: src/iconv.c:1098
1.1       misho     340: msgid "(stdin)"
                    341: msgstr "(stdin)"
                    342: 
                    343: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    344: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    345: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho     346: #: src/iconv.c:1110
1.1       misho     347: #, c-format
                    348: msgid "%s"
1.1.1.3 ! misho     349: msgstr "%s"
1.1       misho     350: 
                    351: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho     352: #: src/iconv.c:1124
        !           353: #, c-format
1.1       misho     354: msgid "I/O error"
1.1.1.3 ! misho     355: msgstr "I/O hiba"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>