Annotation of embedaddon/libiconv/po/id.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Pesan bahasa indonesia untuk libiconv.
        !             2: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
        !             3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
        !             4: # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
        !             5: # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
        !             6: #
        !             7: msgid ""
        !             8: msgstr ""
        !             9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
        !            10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
        !            11: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2008-12-31 14:30+0700\n"
        !            13: "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
        !            14: "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
        !            15: "Language: id\n"
        !            16: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
        !            20: 
        !            21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
        !            22: #: src/iconv.c:103
        !            23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
        !            24: msgstr "Penggunaan: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
        !            25: 
        !            26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
        !            27: #. Align it correctly against the first line.
        !            28: #: src/iconv.c:107
        !            29: msgid "or:    iconv -l"
        !            30: msgstr "atau:    iconv -l"
        !            31: 
        !            32: #: src/iconv.c:109
        !            33: #, c-format
        !            34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
        !            35: msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
        !            36: 
        !            37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
        !            38: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            39: #: src/iconv.c:114
        !            40: #, c-format, no-wrap
        !            41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
        !            42: msgstr "Penggunaan: %s [OPSI...] [-f PENGKODEAN] [-e PENGKODEAN] [BERKAS MASUKAN...]\n"
        !            43: 
        !            44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
        !            45: #. Align it correctly against the first line.
        !            46: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            47: #: src/iconv.c:121
        !            48: #, c-format, no-wrap
        !            49: msgid "or:    %s -l\n"
        !            50: msgstr "atau:  %s -l\n"
        !            51: 
        !            52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
        !            53: #: src/iconv.c:127
        !            54: #, c-format, no-wrap
        !            55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
        !            56: msgstr "Ubah teks dari satu pengkodean ke pengkodean yang lain.\n"
        !            57: 
        !            58: #: src/iconv.c:131
        !            59: #, c-format, no-wrap
        !            60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
        !            61: msgstr "Opsi mengontrol format masukan dan keluaran:\n"
        !            62: 
        !            63: #: src/iconv.c:134
        !            64: #, c-format, no-wrap
        !            65: msgid ""
        !            66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
        !            67: "                              the encoding of the input\n"
        !            68: msgstr ""
        !            69: "  -f PENGKODEAN, --from-code=PENGKODEAN\n"
        !            70: "                              pengkodean dari masukan\n"
        !            71: 
        !            72: #: src/iconv.c:138
        !            73: #, c-format, no-wrap
        !            74: msgid ""
        !            75: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
        !            76: "                              the encoding of the output\n"
        !            77: msgstr ""
        !            78: "  -t PENGKODEAN, --to-code=PENGKODEAN\n"
        !            79: "                              pengkodean dari keluaran\n"
        !            80: 
        !            81: #: src/iconv.c:143
        !            82: #, c-format, no-wrap
        !            83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
        !            84: msgstr "Opsi mengontrol masalah pengubahan:\n"
        !            85: 
        !            86: #: src/iconv.c:146
        !            87: #, c-format, no-wrap
        !            88: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
        !            89: msgstr "  -c                          abaikan karakter yang tidak dapat diubah\n"
        !            90: 
        !            91: #: src/iconv.c:149
        !            92: #, c-format, no-wrap
        !            93: msgid ""
        !            94: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
        !            95: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
        !            96: msgstr ""
        !            97: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
        !            98: "                              substitusi untuk karakter Unicode yang tidak dapat diubah\n"
        !            99: 
        !           100: #: src/iconv.c:153
        !           101: #, c-format, no-wrap
        !           102: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
        !           103: msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitusi untuk byte tidak terubah\n"
        !           104: 
        !           105: #: src/iconv.c:156
        !           106: #, c-format, no-wrap
        !           107: msgid ""
        !           108: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
        !           109: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
        !           110: msgstr ""
        !           111: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
        !           112: "                              substitusi untuk karakter lebar tidak terubah\n"
        !           113: 
        !           114: #: src/iconv.c:161
        !           115: #, c-format, no-wrap
        !           116: msgid "Options controlling error output:\n"
        !           117: msgstr "Opsi mengontrol keluaran error:\n"
        !           118: 
        !           119: #: src/iconv.c:164
        !           120: #, c-format, no-wrap
        !           121: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
        !           122: msgstr "  -s, --silent                tekan pesan error mengenai masalah konversi\n"
        !           123: 
        !           124: #: src/iconv.c:168
        !           125: #, c-format, no-wrap
        !           126: msgid "Informative output:\n"
        !           127: msgstr "Keluaran informasi:\n"
        !           128: 
        !           129: #: src/iconv.c:171
        !           130: #, c-format, no-wrap
        !           131: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
        !           132: msgstr "  -l, --list                  daftar dari pengkodean yang didukung\n"
        !           133: 
        !           134: #: src/iconv.c:174
        !           135: #, c-format, no-wrap
        !           136: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
        !           137: msgstr "  --help                      tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
        !           138: 
        !           139: #: src/iconv.c:177
        !           140: #, c-format, no-wrap
        !           141: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
        !           142: msgstr "  --version                   keluarkan informasi versi dan keluar\n"
        !           143: 
        !           144: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
        !           145: #. for this package.  Please add _another line_ saying
        !           146: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
        !           147: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
        !           148: #: src/iconv.c:184
        !           149: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           150: msgstr "Laporkan bugs ke <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           151: 
        !           152: #: src/iconv.c:195
        !           153: #, fuzzy, no-wrap
        !           154: msgid ""
        !           155: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           156: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
        !           157: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
        !           158: msgstr ""
        !           159: "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           160: "Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n"
        !           161: "TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
        !           162: 
        !           163: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
        !           164: #: src/iconv.c:201
        !           165: #, c-format
        !           166: msgid "Written by %s.\n"
        !           167: msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
        !           168: 
        !           169: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           170: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           171: #: src/iconv.c:295
        !           172: #, c-format
        !           173: msgid ""
        !           174: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
        !           175: msgstr ""
        !           176: "%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah lebar variabel tidak "
        !           177: "diijinkan disini."
        !           178: 
        !           179: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           181: #: src/iconv.c:310
        !           182: #, c-format
        !           183: msgid ""
        !           184: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
        !           185: "here."
        !           186: msgstr ""
        !           187: "%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah variabel presisi tidak "
        !           188: "diijinkan disini."
        !           189: 
        !           190: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           191: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           192: #: src/iconv.c:326
        !           193: #, c-format
        !           194: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
        !           195: msgstr ""
        !           196: "%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah ukuran tidak diijinkan "
        !           197: "disini."
        !           198: 
        !           199: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           200: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           201: #: src/iconv.c:368
        !           202: #, c-format
        !           203: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
        !           204: msgstr "%s argumen: String berakhir ditengah dari sebuah direktif."
        !           205: 
        !           206: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           207: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           208: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
        !           209: #: src/iconv.c:375
        !           210: #, c-format
        !           211: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
        !           212: msgstr ""
        !           213: "%s argumen: Karakter '%c' bukan sebuah penspesifikasi konversi yang valid."
        !           214: 
        !           215: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           216: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           217: #: src/iconv.c:381
        !           218: #, c-format
        !           219: msgid ""
        !           220: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
        !           221: "valid conversion specifier."
        !           222: msgstr ""
        !           223: "%s argumen: Karakter yang diselesaikan dengan format direktif bukan sebuah "
        !           224: "penspesifikasi konversi yang valid."
        !           225: 
        !           226: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           227: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           228: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
        !           229: #: src/iconv.c:397
        !           230: #, c-format
        !           231: msgid ""
        !           232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
        !           233: msgid_plural ""
        !           234: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
        !           235: msgstr[0] ""
        !           236: "%s argumen: Format string mengambil lebih dari satu argumen: %u argumen."
        !           237: msgstr[1] ""
        !           238: "%s argumen: Format string mengambil lebih dari satu argumen: %u argumen."
        !           239: 
        !           240: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           241: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           242: #: src/iconv.c:455
        !           243: #, c-format
        !           244: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
        !           245: msgstr "tidak dapat mengubah substitusi byte ke Unicode: %s"
        !           246: 
        !           247: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           248: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
        !           249: #: src/iconv.c:495
        !           250: #, c-format
        !           251: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
        !           252: msgstr "tidak dapat mengubah substitusi unicode ke target pengkodean: %s"
        !           253: 
        !           254: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           255: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           256: #: src/iconv.c:536
        !           257: #, c-format
        !           258: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
        !           259: msgstr "tidak dapat mengubah pengganti byte ke string lebar: %s"
        !           260: 
        !           261: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
        !           263: #: src/iconv.c:577
        !           264: #, c-format
        !           265: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
        !           266: msgstr "tidak dapat mengubah pengganti widechar ke target pengkodean: %s"
        !           267: 
        !           268: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           269: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           270: #: src/iconv.c:618
        !           271: #, c-format
        !           272: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
        !           273: msgstr "tidak dapat mengubah pengganti byte ke target pengkodean: %s"
        !           274: 
        !           275: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           276: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           277: #: src/iconv.c:637
        !           278: #, c-format
        !           279: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
        !           280: msgstr "%s:%u:%u: tidak dapat mengkonversi"
        !           281: 
        !           282: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           283: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           284: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
        !           285: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
        !           286: #: src/iconv.c:651
        !           287: #, c-format
        !           288: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
        !           289: msgstr "%s:%u:%u: karakter atau urutan shift tidak lengkap"
        !           290: 
        !           291: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           292: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           293: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           294: #: src/iconv.c:664
        !           295: #, c-format
        !           296: msgid "%s:%u:%u"
        !           297: msgstr "%s:%u:%u"
        !           298: 
        !           299: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           300: #. The placeholder expands to the input file name.
        !           301: #: src/iconv.c:819
        !           302: #, c-format
        !           303: msgid "%s: I/O error"
        !           304: msgstr "%s: I/O error"
        !           305: 
        !           306: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           307: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
        !           308: #: src/iconv.c:1007
        !           309: #, c-format
        !           310: msgid "conversion from %s unsupported"
        !           311: msgstr "konversi dari %s tidak didukung"
        !           312: 
        !           313: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           314: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
        !           315: #: src/iconv.c:1013
        !           316: #, c-format
        !           317: msgid "conversion to %s unsupported"
        !           318: msgstr "konversi ke %s tidak didukung"
        !           319: 
        !           320: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           321: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
        !           322: #: src/iconv.c:1019
        !           323: #, c-format
        !           324: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
        !           325: msgstr "konversi dari %s to %s tidak didukung"
        !           326: 
        !           327: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
        !           328: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !           329: #: src/iconv.c:1024
        !           330: #, c-format
        !           331: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
        !           332: msgstr "coba '%s -l' untuk mendapatkan daftar dari pengkodean yang didukung"
        !           333: 
        !           334: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
        !           335: #: src/iconv.c:1081
        !           336: msgid "(stdin)"
        !           337: msgstr "(stdin)"
        !           338: 
        !           339: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           340: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           341: #. The %s placeholder expands to the input file name.
        !           342: #: src/iconv.c:1093
        !           343: #, c-format
        !           344: msgid "%s"
        !           345: msgstr "%s"
        !           346: 
        !           347: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           348: #: src/iconv.c:1107
        !           349: #, c-format
        !           350: msgid "I/O error"
        !           351: msgstr "I/O error"
        !           352: 
        !           353: #~ msgid ""
        !           354: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
        !           355: #~ msgstr ""
        !           356: #~ "Penggunaan: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] "
        !           357: #~ "[file ...]"
        !           358: 
        !           359: #~ msgid ""
        !           360: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
        !           361: #~ "NO\n"
        !           362: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
        !           363: #~ "PURPOSE.\n"
        !           364: #~ msgstr ""
        !           365: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
        !           366: #~ "NO\n"
        !           367: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
        !           368: #~ "PURPOSE.\n"
        !           369: 
        !           370: #~ msgid "iconv: %s: "
        !           371: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>