Annotation of embedaddon/libiconv/po/it.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Italian translation for libiconv.
! 2: # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
! 4: # Marco Parrone <marc0@autistici.org>, 2002.
! 5: # Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2008-2009
! 6: #
! 7: msgid ""
! 8: msgstr ""
! 9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
! 10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 11: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 12: "PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:24+0100\n"
! 13: "Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
! 14: "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
! 15: "Language: it\n"
! 16: "MIME-Version: 1.0\n"
! 17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 19: "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
! 20:
! 21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 22: #: src/iconv.c:103
! 23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 24: msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f DAL_CODICE] [-t AL_CODICE] [FILE...]"
! 25:
! 26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 27: #. Align it correctly against the first line.
! 28: #: src/iconv.c:107
! 29: msgid "or: iconv -l"
! 30: msgstr "o: iconv -l"
! 31:
! 32: #: src/iconv.c:109
! 33: #, c-format
! 34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 35: msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
! 36:
! 37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 38: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 39: #: src/iconv.c:114
! 40: #, c-format, no-wrap
! 41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 42: msgstr "Uso: %s [OPZIONI...] [-f CODIFICA] [-t CODIFICA] [FILE...]\n"
! 43:
! 44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 45: #. Align it correctly against the first line.
! 46: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 47: #: src/iconv.c:121
! 48: #, c-format, no-wrap
! 49: msgid "or: %s -l\n"
! 50: msgstr "o: %s -l\n"
! 51:
! 52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 53: #: src/iconv.c:127
! 54: #, c-format, no-wrap
! 55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 56: msgstr "Converte il testo da una codifica a un'altra.\n"
! 57:
! 58: #: src/iconv.c:131
! 59: #, c-format, no-wrap
! 60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 61: msgstr "Opzioni per il controllo del formato di input e di output:\n"
! 62:
! 63: #: src/iconv.c:134
! 64: #, c-format, no-wrap
! 65: msgid ""
! 66: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 67: " the encoding of the input\n"
! 68: msgstr ""
! 69: " -f CODIFICA, --from-code=CODIFICA\n"
! 70: " La codifica dell'input\n"
! 71:
! 72: #: src/iconv.c:138
! 73: #, c-format, no-wrap
! 74: msgid ""
! 75: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 76: " the encoding of the output\n"
! 77: msgstr ""
! 78: " -t CODIFICA, --to-code=CODIFICA\n"
! 79: " La codifica dell'output\n"
! 80:
! 81: #: src/iconv.c:143
! 82: #, c-format, no-wrap
! 83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 84: msgstr "Opzioni per il controllo dei problemi di conversione:\n"
! 85:
! 86: #: src/iconv.c:146
! 87: #, c-format, no-wrap
! 88: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 89: msgstr " -c Tralascia i caratteri non convertibili\n"
! 90:
! 91: #: src/iconv.c:149
! 92: #, c-format, no-wrap
! 93: msgid ""
! 94: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 95: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 96: msgstr ""
! 97: " --unicode-subst=STRINGA_FORMATO\n"
! 98: " Sostituzione per i caratteri Unicode non convertibili\n"
! 99:
! 100: #: src/iconv.c:153
! 101: #, c-format, no-wrap
! 102: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 103: msgstr ""
! 104: " --byte-subst=STRINGA_FORMATO\n"
! 105: " Sostituzione per i byte non convertibili\n"
! 106:
! 107: #: src/iconv.c:156
! 108: #, c-format, no-wrap
! 109: msgid ""
! 110: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 111: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 112: msgstr ""
! 113: " --widechar-subst=STRINGA_FORMATO\n"
! 114: " Sostituzione per i caratteri wide non convertibili\n"
! 115:
! 116: #: src/iconv.c:161
! 117: #, c-format, no-wrap
! 118: msgid "Options controlling error output:\n"
! 119: msgstr "Opzioni per il controllo degli errori di output:\n"
! 120:
! 121: #: src/iconv.c:164
! 122: #, c-format, no-wrap
! 123: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 124: msgstr " -s, --silent Tralascia i messaggi di errore dei problemi di conversione\n"
! 125:
! 126: #: src/iconv.c:168
! 127: #, c-format, no-wrap
! 128: msgid "Informative output:\n"
! 129: msgstr "Output informativo:\n"
! 130:
! 131: #: src/iconv.c:171
! 132: #, c-format, no-wrap
! 133: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 134: msgstr " -l, --list Elenca le codifiche supportate\n"
! 135:
! 136: #: src/iconv.c:174
! 137: #, c-format, no-wrap
! 138: msgid " --help display this help and exit\n"
! 139: msgstr " --help Visualizza questo aiuto ed esce\n"
! 140:
! 141: #: src/iconv.c:177
! 142: #, c-format, no-wrap
! 143: msgid " --version output version information and exit\n"
! 144: msgstr " --version Stampa la versione ed esce\n"
! 145:
! 146: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 147: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 148: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 149: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 150: #: src/iconv.c:184
! 151: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 152: msgstr ""
! 153: "Segnalare i bug a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 154: "Segnalare gli errori di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
! 155:
! 156: #: src/iconv.c:195
! 157: #, fuzzy, no-wrap
! 158: msgid ""
! 159: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 160: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 161: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 162: msgstr ""
! 163: "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 164: "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo\n"
! 165: "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
! 166:
! 167: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 168: #: src/iconv.c:201
! 169: #, c-format
! 170: msgid "Written by %s.\n"
! 171: msgstr "Scritto da %s.\n"
! 172:
! 173: #. TRANSLATORS: An error message.
! 174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 175: #: src/iconv.c:295
! 176: #, c-format
! 177: msgid ""
! 178: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 179: msgstr ""
! 180: "argomento %s: una direttiva di formato con una larghezza variabile non è "
! 181: "consentita."
! 182:
! 183: #. TRANSLATORS: An error message.
! 184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 185: #: src/iconv.c:310
! 186: #, c-format
! 187: msgid ""
! 188: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 189: "here."
! 190: msgstr ""
! 191: "argomento %s: una direttiva di formato con una precisione variabile non è "
! 192: "consentita."
! 193:
! 194: #. TRANSLATORS: An error message.
! 195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 196: #: src/iconv.c:326
! 197: #, c-format
! 198: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 199: msgstr ""
! 200: "argomento %s: una direttiva di formato con una dimensione non è consentita."
! 201:
! 202: #. TRANSLATORS: An error message.
! 203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 204: #: src/iconv.c:368
! 205: #, c-format
! 206: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 207: msgstr "argomento %s: la stringa termina a metà di una direttiva."
! 208:
! 209: #. TRANSLATORS: An error message.
! 210: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 211: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 212: #: src/iconv.c:375
! 213: #, c-format
! 214: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 215: msgstr ""
! 216: "argomento %s: il carattere \"%c\" non è uno specificatore di conversione "
! 217: "valido."
! 218:
! 219: #. TRANSLATORS: An error message.
! 220: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 221: #: src/iconv.c:381
! 222: #, c-format
! 223: msgid ""
! 224: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 225: "valid conversion specifier."
! 226: msgstr ""
! 227: "argomento %s: il carattere terminante della direttiva di formato non è uno "
! 228: "specificatore di conversione valido."
! 229:
! 230: #. TRANSLATORS: An error message.
! 231: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 232: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 233: #: src/iconv.c:397
! 234: #, c-format
! 235: msgid ""
! 236: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 237: msgid_plural ""
! 238: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 239: msgstr[0] ""
! 240: "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
! 241: "argomento."
! 242: msgstr[1] ""
! 243: "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
! 244: "argomenti."
! 245:
! 246: #. TRANSLATORS: An error message.
! 247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 248: #: src/iconv.c:455
! 249: #, c-format
! 250: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 251: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte in Unicode: %s"
! 252:
! 253: #. TRANSLATORS: An error message.
! 254: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 255: #: src/iconv.c:495
! 256: #, c-format
! 257: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 258: msgstr ""
! 259: "impossibile convertire la sostituzione Unicode nella codifica finale: %s"
! 260:
! 261: #. TRANSLATORS: An error message.
! 262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 263: #: src/iconv.c:536
! 264: #, c-format
! 265: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 266: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte con una stringa wide: %s"
! 267:
! 268: #. TRANSLATORS: An error message.
! 269: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 270: #: src/iconv.c:577
! 271: #, c-format
! 272: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 273: msgstr ""
! 274: "impossibile convertire il carattere wide di sostituzione alla codifica "
! 275: "finale: %s"
! 276:
! 277: #. TRANSLATORS: An error message.
! 278: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 279: #: src/iconv.c:618
! 280: #, c-format
! 281: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 282: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte alla codifica finale: %s"
! 283:
! 284: #. TRANSLATORS: An error message.
! 285: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 286: #: src/iconv.c:637
! 287: #, c-format
! 288: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 289: msgstr "%s:%u:%u: impossibile convertire"
! 290:
! 291: #. TRANSLATORS: An error message.
! 292: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 293: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 294: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 295: #: src/iconv.c:651
! 296: #, c-format
! 297: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 298: msgstr "%s:%u:%u: carattere o sequenza di shift incompleto"
! 299:
! 300: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 301: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 302: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 303: #: src/iconv.c:664
! 304: #, c-format
! 305: msgid "%s:%u:%u"
! 306: msgstr "%s:%u:%u"
! 307:
! 308: #. TRANSLATORS: An error message.
! 309: #. The placeholder expands to the input file name.
! 310: #: src/iconv.c:819
! 311: #, c-format
! 312: msgid "%s: I/O error"
! 313: msgstr "%s: errore di I/O"
! 314:
! 315: #. TRANSLATORS: An error message.
! 316: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 317: #: src/iconv.c:1007
! 318: #, c-format
! 319: msgid "conversion from %s unsupported"
! 320: msgstr "conversione da %s non supportata"
! 321:
! 322: #. TRANSLATORS: An error message.
! 323: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 324: #: src/iconv.c:1013
! 325: #, c-format
! 326: msgid "conversion to %s unsupported"
! 327: msgstr "conversione a %s non supportata"
! 328:
! 329: #. TRANSLATORS: An error message.
! 330: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 331: #: src/iconv.c:1019
! 332: #, c-format
! 333: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 334: msgstr "conversione da %s a %s non supportata"
! 335:
! 336: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 337: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 338: #: src/iconv.c:1024
! 339: #, c-format
! 340: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 341: msgstr "usare \"%s -l\" per un elenco delle codifiche supportate"
! 342:
! 343: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 344: #: src/iconv.c:1081
! 345: msgid "(stdin)"
! 346: msgstr "(stdin)"
! 347:
! 348: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 349: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 350: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 351: #: src/iconv.c:1093
! 352: #, c-format
! 353: msgid "%s"
! 354: msgstr "%s"
! 355:
! 356: #. TRANSLATORS: An error message.
! 357: #: src/iconv.c:1107
! 358: #, c-format
! 359: msgid "I/O error"
! 360: msgstr "Errore di I/O"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>