Annotation of embedaddon/libiconv/po/it.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Italian translation for libiconv.
        !             2: # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
        !             3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
        !             4: # Marco Parrone <marc0@autistici.org>, 2002.
        !             5: # Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2008-2009
        !             6: #
        !             7: msgid ""
        !             8: msgstr ""
        !             9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
        !            10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
        !            11: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:24+0100\n"
        !            13: "Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
        !            14: "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
        !            15: "Language: it\n"
        !            16: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            19: "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
        !            20: 
        !            21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
        !            22: #: src/iconv.c:103
        !            23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
        !            24: msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f DAL_CODICE] [-t AL_CODICE] [FILE...]"
        !            25: 
        !            26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
        !            27: #. Align it correctly against the first line.
        !            28: #: src/iconv.c:107
        !            29: msgid "or:    iconv -l"
        !            30: msgstr "o:   iconv -l"
        !            31: 
        !            32: #: src/iconv.c:109
        !            33: #, c-format
        !            34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
        !            35: msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
        !            36: 
        !            37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
        !            38: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            39: #: src/iconv.c:114
        !            40: #, c-format, no-wrap
        !            41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
        !            42: msgstr "Uso: %s [OPZIONI...] [-f CODIFICA] [-t CODIFICA] [FILE...]\n"
        !            43: 
        !            44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
        !            45: #. Align it correctly against the first line.
        !            46: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            47: #: src/iconv.c:121
        !            48: #, c-format, no-wrap
        !            49: msgid "or:    %s -l\n"
        !            50: msgstr "o:   %s -l\n"
        !            51: 
        !            52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
        !            53: #: src/iconv.c:127
        !            54: #, c-format, no-wrap
        !            55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
        !            56: msgstr "Converte il testo da una codifica a un'altra.\n"
        !            57: 
        !            58: #: src/iconv.c:131
        !            59: #, c-format, no-wrap
        !            60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
        !            61: msgstr "Opzioni per il controllo del formato di input e di output:\n"
        !            62: 
        !            63: #: src/iconv.c:134
        !            64: #, c-format, no-wrap
        !            65: msgid ""
        !            66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
        !            67: "                              the encoding of the input\n"
        !            68: msgstr ""
        !            69: "  -f CODIFICA, --from-code=CODIFICA\n"
        !            70: "                              La codifica dell'input\n"
        !            71: 
        !            72: #: src/iconv.c:138
        !            73: #, c-format, no-wrap
        !            74: msgid ""
        !            75: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
        !            76: "                              the encoding of the output\n"
        !            77: msgstr ""
        !            78: "  -t CODIFICA, --to-code=CODIFICA\n"
        !            79: "                              La codifica dell'output\n"
        !            80: 
        !            81: #: src/iconv.c:143
        !            82: #, c-format, no-wrap
        !            83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
        !            84: msgstr "Opzioni per il controllo dei problemi di conversione:\n"
        !            85: 
        !            86: #: src/iconv.c:146
        !            87: #, c-format, no-wrap
        !            88: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
        !            89: msgstr "  -c                          Tralascia i caratteri non convertibili\n"
        !            90: 
        !            91: #: src/iconv.c:149
        !            92: #, c-format, no-wrap
        !            93: msgid ""
        !            94: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
        !            95: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
        !            96: msgstr ""
        !            97: "  --unicode-subst=STRINGA_FORMATO\n"
        !            98: "                              Sostituzione per i caratteri Unicode non convertibili\n"
        !            99: 
        !           100: #: src/iconv.c:153
        !           101: #, c-format, no-wrap
        !           102: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
        !           103: msgstr ""
        !           104: "  --byte-subst=STRINGA_FORMATO\n"
        !           105: "                              Sostituzione per i byte non convertibili\n"
        !           106: 
        !           107: #: src/iconv.c:156
        !           108: #, c-format, no-wrap
        !           109: msgid ""
        !           110: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
        !           111: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
        !           112: msgstr ""
        !           113: "  --widechar-subst=STRINGA_FORMATO\n"
        !           114: "                              Sostituzione per i caratteri wide non convertibili\n"
        !           115: 
        !           116: #: src/iconv.c:161
        !           117: #, c-format, no-wrap
        !           118: msgid "Options controlling error output:\n"
        !           119: msgstr "Opzioni per il controllo degli errori di output:\n"
        !           120: 
        !           121: #: src/iconv.c:164
        !           122: #, c-format, no-wrap
        !           123: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
        !           124: msgstr "  -s, --silent                Tralascia i messaggi di errore dei problemi di conversione\n"
        !           125: 
        !           126: #: src/iconv.c:168
        !           127: #, c-format, no-wrap
        !           128: msgid "Informative output:\n"
        !           129: msgstr "Output informativo:\n"
        !           130: 
        !           131: #: src/iconv.c:171
        !           132: #, c-format, no-wrap
        !           133: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
        !           134: msgstr "  -l, --list                  Elenca le codifiche supportate\n"
        !           135: 
        !           136: #: src/iconv.c:174
        !           137: #, c-format, no-wrap
        !           138: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
        !           139: msgstr "  --help                      Visualizza questo aiuto ed esce\n"
        !           140: 
        !           141: #: src/iconv.c:177
        !           142: #, c-format, no-wrap
        !           143: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
        !           144: msgstr "  --version                   Stampa la versione ed esce\n"
        !           145: 
        !           146: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
        !           147: #. for this package.  Please add _another line_ saying
        !           148: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
        !           149: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
        !           150: #: src/iconv.c:184
        !           151: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           152: msgstr ""
        !           153: "Segnalare i bug a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           154: "Segnalare gli errori di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
        !           155: 
        !           156: #: src/iconv.c:195
        !           157: #, fuzzy, no-wrap
        !           158: msgid ""
        !           159: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           160: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
        !           161: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
        !           162: msgstr ""
        !           163: "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           164: "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo\n"
        !           165: "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
        !           166: 
        !           167: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
        !           168: #: src/iconv.c:201
        !           169: #, c-format
        !           170: msgid "Written by %s.\n"
        !           171: msgstr "Scritto da %s.\n"
        !           172: 
        !           173: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           175: #: src/iconv.c:295
        !           176: #, c-format
        !           177: msgid ""
        !           178: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
        !           179: msgstr ""
        !           180: "argomento %s: una direttiva di formato con una larghezza variabile non è "
        !           181: "consentita."
        !           182: 
        !           183: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           185: #: src/iconv.c:310
        !           186: #, c-format
        !           187: msgid ""
        !           188: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
        !           189: "here."
        !           190: msgstr ""
        !           191: "argomento %s: una direttiva di formato con una precisione variabile non è "
        !           192: "consentita."
        !           193: 
        !           194: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           196: #: src/iconv.c:326
        !           197: #, c-format
        !           198: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
        !           199: msgstr ""
        !           200: "argomento %s: una direttiva di formato con una dimensione non è consentita."
        !           201: 
        !           202: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           204: #: src/iconv.c:368
        !           205: #, c-format
        !           206: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
        !           207: msgstr "argomento %s: la stringa termina a metà di una direttiva."
        !           208: 
        !           209: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           210: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           211: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
        !           212: #: src/iconv.c:375
        !           213: #, c-format
        !           214: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
        !           215: msgstr ""
        !           216: "argomento %s: il carattere \"%c\" non è uno specificatore di conversione "
        !           217: "valido."
        !           218: 
        !           219: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           220: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           221: #: src/iconv.c:381
        !           222: #, c-format
        !           223: msgid ""
        !           224: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
        !           225: "valid conversion specifier."
        !           226: msgstr ""
        !           227: "argomento %s: il carattere terminante della direttiva di formato non è uno "
        !           228: "specificatore di conversione valido."
        !           229: 
        !           230: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           231: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           232: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
        !           233: #: src/iconv.c:397
        !           234: #, c-format
        !           235: msgid ""
        !           236: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
        !           237: msgid_plural ""
        !           238: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
        !           239: msgstr[0] ""
        !           240: "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
        !           241: "argomento."
        !           242: msgstr[1] ""
        !           243: "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
        !           244: "argomenti."
        !           245: 
        !           246: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           248: #: src/iconv.c:455
        !           249: #, c-format
        !           250: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
        !           251: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte in Unicode: %s"
        !           252: 
        !           253: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           254: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
        !           255: #: src/iconv.c:495
        !           256: #, c-format
        !           257: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
        !           258: msgstr ""
        !           259: "impossibile convertire la sostituzione Unicode nella codifica finale: %s"
        !           260: 
        !           261: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           263: #: src/iconv.c:536
        !           264: #, c-format
        !           265: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
        !           266: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte con una stringa wide: %s"
        !           267: 
        !           268: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           269: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
        !           270: #: src/iconv.c:577
        !           271: #, c-format
        !           272: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
        !           273: msgstr ""
        !           274: "impossibile convertire il carattere wide di sostituzione alla codifica "
        !           275: "finale: %s"
        !           276: 
        !           277: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           278: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           279: #: src/iconv.c:618
        !           280: #, c-format
        !           281: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
        !           282: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte alla codifica finale: %s"
        !           283: 
        !           284: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           285: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           286: #: src/iconv.c:637
        !           287: #, c-format
        !           288: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
        !           289: msgstr "%s:%u:%u: impossibile convertire"
        !           290: 
        !           291: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           292: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           293: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
        !           294: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
        !           295: #: src/iconv.c:651
        !           296: #, c-format
        !           297: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
        !           298: msgstr "%s:%u:%u: carattere o sequenza di shift incompleto"
        !           299: 
        !           300: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           301: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           302: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           303: #: src/iconv.c:664
        !           304: #, c-format
        !           305: msgid "%s:%u:%u"
        !           306: msgstr "%s:%u:%u"
        !           307: 
        !           308: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           309: #. The placeholder expands to the input file name.
        !           310: #: src/iconv.c:819
        !           311: #, c-format
        !           312: msgid "%s: I/O error"
        !           313: msgstr "%s: errore di I/O"
        !           314: 
        !           315: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           316: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
        !           317: #: src/iconv.c:1007
        !           318: #, c-format
        !           319: msgid "conversion from %s unsupported"
        !           320: msgstr "conversione da %s non supportata"
        !           321: 
        !           322: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           323: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
        !           324: #: src/iconv.c:1013
        !           325: #, c-format
        !           326: msgid "conversion to %s unsupported"
        !           327: msgstr "conversione a %s non supportata"
        !           328: 
        !           329: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           330: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
        !           331: #: src/iconv.c:1019
        !           332: #, c-format
        !           333: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
        !           334: msgstr "conversione da %s a %s non supportata"
        !           335: 
        !           336: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
        !           337: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !           338: #: src/iconv.c:1024
        !           339: #, c-format
        !           340: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
        !           341: msgstr "usare \"%s -l\" per un elenco delle codifiche supportate"
        !           342: 
        !           343: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
        !           344: #: src/iconv.c:1081
        !           345: msgid "(stdin)"
        !           346: msgstr "(stdin)"
        !           347: 
        !           348: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           349: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           350: #. The %s placeholder expands to the input file name.
        !           351: #: src/iconv.c:1093
        !           352: #, c-format
        !           353: msgid "%s"
        !           354: msgstr "%s"
        !           355: 
        !           356: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           357: #: src/iconv.c:1107
        !           358: #, c-format
        !           359: msgid "I/O error"
        !           360: msgstr "Errore di I/O"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>