Annotation of embedaddon/libiconv/po/it.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Italian translation for libiconv.
                      2: # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: # Marco Parrone <marc0@autistici.org>, 2002.
                      5: # Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2008-2009
                      6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
                      9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
                     10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
                     11: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
                     12: "PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:24+0100\n"
                     13: "Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
                     14: "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
                     15: "Language: it\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     19: "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
                     20: 
                     21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
                     22: #: src/iconv.c:103
                     23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     24: msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f DAL_CODICE] [-t AL_CODICE] [FILE...]"
                     25: 
                     26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     27: #. Align it correctly against the first line.
                     28: #: src/iconv.c:107
                     29: msgid "or:    iconv -l"
                     30: msgstr "o:   iconv -l"
                     31: 
                     32: #: src/iconv.c:109
                     33: #, c-format
                     34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
                     35: msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
                     36: 
                     37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     38: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     39: #: src/iconv.c:114
                     40: #, c-format, no-wrap
                     41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     42: msgstr "Uso: %s [OPZIONI...] [-f CODIFICA] [-t CODIFICA] [FILE...]\n"
                     43: 
                     44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     45: #. Align it correctly against the first line.
                     46: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     47: #: src/iconv.c:121
                     48: #, c-format, no-wrap
                     49: msgid "or:    %s -l\n"
                     50: msgstr "o:   %s -l\n"
                     51: 
                     52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
                     53: #: src/iconv.c:127
                     54: #, c-format, no-wrap
                     55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     56: msgstr "Converte il testo da una codifica a un'altra.\n"
                     57: 
                     58: #: src/iconv.c:131
                     59: #, c-format, no-wrap
                     60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     61: msgstr "Opzioni per il controllo del formato di input e di output:\n"
                     62: 
                     63: #: src/iconv.c:134
                     64: #, c-format, no-wrap
                     65: msgid ""
                     66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     67: "                              the encoding of the input\n"
                     68: msgstr ""
                     69: "  -f CODIFICA, --from-code=CODIFICA\n"
                     70: "                              La codifica dell'input\n"
                     71: 
                     72: #: src/iconv.c:138
                     73: #, c-format, no-wrap
                     74: msgid ""
                     75: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     76: "                              the encoding of the output\n"
                     77: msgstr ""
                     78: "  -t CODIFICA, --to-code=CODIFICA\n"
                     79: "                              La codifica dell'output\n"
                     80: 
                     81: #: src/iconv.c:143
                     82: #, c-format, no-wrap
                     83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     84: msgstr "Opzioni per il controllo dei problemi di conversione:\n"
                     85: 
                     86: #: src/iconv.c:146
                     87: #, c-format, no-wrap
                     88: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     89: msgstr "  -c                          Tralascia i caratteri non convertibili\n"
                     90: 
                     91: #: src/iconv.c:149
                     92: #, c-format, no-wrap
                     93: msgid ""
                     94: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     95: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     96: msgstr ""
                     97: "  --unicode-subst=STRINGA_FORMATO\n"
                     98: "                              Sostituzione per i caratteri Unicode non convertibili\n"
                     99: 
                    100: #: src/iconv.c:153
                    101: #, c-format, no-wrap
                    102: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    103: msgstr ""
                    104: "  --byte-subst=STRINGA_FORMATO\n"
                    105: "                              Sostituzione per i byte non convertibili\n"
                    106: 
                    107: #: src/iconv.c:156
                    108: #, c-format, no-wrap
                    109: msgid ""
                    110: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    111: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    112: msgstr ""
                    113: "  --widechar-subst=STRINGA_FORMATO\n"
                    114: "                              Sostituzione per i caratteri wide non convertibili\n"
                    115: 
                    116: #: src/iconv.c:161
                    117: #, c-format, no-wrap
                    118: msgid "Options controlling error output:\n"
                    119: msgstr "Opzioni per il controllo degli errori di output:\n"
                    120: 
                    121: #: src/iconv.c:164
                    122: #, c-format, no-wrap
                    123: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    124: msgstr "  -s, --silent                Tralascia i messaggi di errore dei problemi di conversione\n"
                    125: 
                    126: #: src/iconv.c:168
                    127: #, c-format, no-wrap
                    128: msgid "Informative output:\n"
                    129: msgstr "Output informativo:\n"
                    130: 
                    131: #: src/iconv.c:171
                    132: #, c-format, no-wrap
                    133: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    134: msgstr "  -l, --list                  Elenca le codifiche supportate\n"
                    135: 
                    136: #: src/iconv.c:174
                    137: #, c-format, no-wrap
                    138: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    139: msgstr "  --help                      Visualizza questo aiuto ed esce\n"
                    140: 
                    141: #: src/iconv.c:177
                    142: #, c-format, no-wrap
                    143: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    144: msgstr "  --version                   Stampa la versione ed esce\n"
                    145: 
                    146: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    147: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    148: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    149: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
                    150: #: src/iconv.c:184
                    151: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    152: msgstr ""
                    153: "Segnalare i bug a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    154: "Segnalare gli errori di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
                    155: 
                    156: #: src/iconv.c:195
                    157: #, fuzzy, no-wrap
                    158: msgid ""
                    159: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    160: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    161: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    162: msgstr ""
                    163: "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    164: "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo\n"
                    165: "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
                    166: 
                    167: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
                    168: #: src/iconv.c:201
                    169: #, c-format
                    170: msgid "Written by %s.\n"
                    171: msgstr "Scritto da %s.\n"
                    172: 
                    173: #. TRANSLATORS: An error message.
                    174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    175: #: src/iconv.c:295
                    176: #, c-format
                    177: msgid ""
                    178: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    179: msgstr ""
                    180: "argomento %s: una direttiva di formato con una larghezza variabile non è "
                    181: "consentita."
                    182: 
                    183: #. TRANSLATORS: An error message.
                    184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    185: #: src/iconv.c:310
                    186: #, c-format
                    187: msgid ""
                    188: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    189: "here."
                    190: msgstr ""
                    191: "argomento %s: una direttiva di formato con una precisione variabile non è "
                    192: "consentita."
                    193: 
                    194: #. TRANSLATORS: An error message.
                    195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    196: #: src/iconv.c:326
                    197: #, c-format
                    198: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    199: msgstr ""
                    200: "argomento %s: una direttiva di formato con una dimensione non è consentita."
                    201: 
                    202: #. TRANSLATORS: An error message.
                    203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    204: #: src/iconv.c:368
                    205: #, c-format
                    206: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    207: msgstr "argomento %s: la stringa termina a metà di una direttiva."
                    208: 
                    209: #. TRANSLATORS: An error message.
                    210: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    211: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
                    212: #: src/iconv.c:375
                    213: #, c-format
                    214: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    215: msgstr ""
                    216: "argomento %s: il carattere \"%c\" non è uno specificatore di conversione "
                    217: "valido."
                    218: 
                    219: #. TRANSLATORS: An error message.
                    220: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    221: #: src/iconv.c:381
                    222: #, c-format
                    223: msgid ""
                    224: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    225: "valid conversion specifier."
                    226: msgstr ""
                    227: "argomento %s: il carattere terminante della direttiva di formato non è uno "
                    228: "specificatore di conversione valido."
                    229: 
                    230: #. TRANSLATORS: An error message.
                    231: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    232: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
                    233: #: src/iconv.c:397
                    234: #, c-format
                    235: msgid ""
                    236: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    237: msgid_plural ""
                    238: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    239: msgstr[0] ""
                    240: "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
                    241: "argomento."
                    242: msgstr[1] ""
                    243: "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
                    244: "argomenti."
                    245: 
                    246: #. TRANSLATORS: An error message.
                    247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    248: #: src/iconv.c:455
                    249: #, c-format
                    250: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    251: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte in Unicode: %s"
                    252: 
                    253: #. TRANSLATORS: An error message.
                    254: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
                    255: #: src/iconv.c:495
                    256: #, c-format
                    257: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    258: msgstr ""
                    259: "impossibile convertire la sostituzione Unicode nella codifica finale: %s"
                    260: 
                    261: #. TRANSLATORS: An error message.
                    262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    263: #: src/iconv.c:536
                    264: #, c-format
                    265: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    266: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte con una stringa wide: %s"
                    267: 
                    268: #. TRANSLATORS: An error message.
                    269: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
                    270: #: src/iconv.c:577
                    271: #, c-format
                    272: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    273: msgstr ""
                    274: "impossibile convertire il carattere wide di sostituzione alla codifica "
                    275: "finale: %s"
                    276: 
                    277: #. TRANSLATORS: An error message.
                    278: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    279: #: src/iconv.c:618
                    280: #, c-format
                    281: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    282: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte alla codifica finale: %s"
                    283: 
                    284: #. TRANSLATORS: An error message.
                    285: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    286: #: src/iconv.c:637
                    287: #, c-format
                    288: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    289: msgstr "%s:%u:%u: impossibile convertire"
                    290: 
                    291: #. TRANSLATORS: An error message.
                    292: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    293: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    294: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
                    295: #: src/iconv.c:651
                    296: #, c-format
                    297: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    298: msgstr "%s:%u:%u: carattere o sequenza di shift incompleto"
                    299: 
                    300: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    301: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    302: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    303: #: src/iconv.c:664
                    304: #, c-format
                    305: msgid "%s:%u:%u"
                    306: msgstr "%s:%u:%u"
                    307: 
                    308: #. TRANSLATORS: An error message.
                    309: #. The placeholder expands to the input file name.
                    310: #: src/iconv.c:819
                    311: #, c-format
                    312: msgid "%s: I/O error"
                    313: msgstr "%s: errore di I/O"
                    314: 
                    315: #. TRANSLATORS: An error message.
                    316: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
                    317: #: src/iconv.c:1007
                    318: #, c-format
                    319: msgid "conversion from %s unsupported"
                    320: msgstr "conversione da %s non supportata"
                    321: 
                    322: #. TRANSLATORS: An error message.
                    323: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
                    324: #: src/iconv.c:1013
                    325: #, c-format
                    326: msgid "conversion to %s unsupported"
                    327: msgstr "conversione a %s non supportata"
                    328: 
                    329: #. TRANSLATORS: An error message.
                    330: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
                    331: #: src/iconv.c:1019
                    332: #, c-format
                    333: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    334: msgstr "conversione da %s a %s non supportata"
                    335: 
                    336: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    337: #. The %s placeholder expands to the program name.
                    338: #: src/iconv.c:1024
                    339: #, c-format
                    340: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    341: msgstr "usare \"%s -l\" per un elenco delle codifiche supportate"
                    342: 
                    343: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
                    344: #: src/iconv.c:1081
                    345: msgid "(stdin)"
                    346: msgstr "(stdin)"
                    347: 
                    348: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    349: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    350: #. The %s placeholder expands to the input file name.
                    351: #: src/iconv.c:1093
                    352: #, c-format
                    353: msgid "%s"
                    354: msgstr "%s"
                    355: 
                    356: #. TRANSLATORS: An error message.
                    357: #: src/iconv.c:1107
                    358: #, c-format
                    359: msgid "I/O error"
                    360: msgstr "Errore di I/O"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>