Annotation of embedaddon/libiconv/po/it.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Italian translation for libiconv.
                      2: # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: # Marco Parrone <marc0@autistici.org>, 2002.
                      5: # Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2008-2009
                      6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
                      9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
                     10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.2 ! misho      11: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
1.1       misho      12: "PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:24+0100\n"
                     13: "Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
                     14: "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
                     15: "Language: it\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     19: "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
                     20: 
                     21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 ! misho      22: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     24: msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f DAL_CODICE] [-t AL_CODICE] [FILE...]"
                     25: 
                     26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     27: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 ! misho      28: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      29: msgid "or:    iconv -l"
                     30: msgstr "o:   iconv -l"
                     31: 
1.1.1.2 ! misho      32: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      33: #, c-format
                     34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
                     35: msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
                     36: 
                     37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     38: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho      39: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      40: #, c-format, no-wrap
                     41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     42: msgstr "Uso: %s [OPZIONI...] [-f CODIFICA] [-t CODIFICA] [FILE...]\n"
                     43: 
                     44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     45: #. Align it correctly against the first line.
                     46: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho      47: #: src/iconv.c:122
1.1       misho      48: #, c-format, no-wrap
                     49: msgid "or:    %s -l\n"
                     50: msgstr "o:   %s -l\n"
                     51: 
                     52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 ! misho      53: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      54: #, c-format, no-wrap
                     55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     56: msgstr "Converte il testo da una codifica a un'altra.\n"
                     57: 
1.1.1.2 ! misho      58: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      59: #, c-format, no-wrap
                     60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     61: msgstr "Opzioni per il controllo del formato di input e di output:\n"
                     62: 
1.1.1.2 ! misho      63: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      64: #, c-format, no-wrap
                     65: msgid ""
                     66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     67: "                              the encoding of the input\n"
                     68: msgstr ""
                     69: "  -f CODIFICA, --from-code=CODIFICA\n"
                     70: "                              La codifica dell'input\n"
                     71: 
1.1.1.2 ! misho      72: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      73: #, c-format, no-wrap
                     74: msgid ""
                     75: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     76: "                              the encoding of the output\n"
                     77: msgstr ""
                     78: "  -t CODIFICA, --to-code=CODIFICA\n"
                     79: "                              La codifica dell'output\n"
                     80: 
1.1.1.2 ! misho      81: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      82: #, c-format, no-wrap
                     83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     84: msgstr "Opzioni per il controllo dei problemi di conversione:\n"
                     85: 
1.1.1.2 ! misho      86: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      87: #, c-format, no-wrap
                     88: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     89: msgstr "  -c                          Tralascia i caratteri non convertibili\n"
                     90: 
1.1.1.2 ! misho      91: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      92: #, c-format, no-wrap
                     93: msgid ""
                     94: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     95: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     96: msgstr ""
                     97: "  --unicode-subst=STRINGA_FORMATO\n"
                     98: "                              Sostituzione per i caratteri Unicode non convertibili\n"
                     99: 
1.1.1.2 ! misho     100: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     101: #, c-format, no-wrap
                    102: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    103: msgstr ""
                    104: "  --byte-subst=STRINGA_FORMATO\n"
                    105: "                              Sostituzione per i byte non convertibili\n"
                    106: 
1.1.1.2 ! misho     107: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     108: #, c-format, no-wrap
                    109: msgid ""
                    110: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    111: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    112: msgstr ""
                    113: "  --widechar-subst=STRINGA_FORMATO\n"
                    114: "                              Sostituzione per i caratteri wide non convertibili\n"
                    115: 
1.1.1.2 ! misho     116: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     117: #, c-format, no-wrap
                    118: msgid "Options controlling error output:\n"
                    119: msgstr "Opzioni per il controllo degli errori di output:\n"
                    120: 
1.1.1.2 ! misho     121: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     122: #, c-format, no-wrap
                    123: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    124: msgstr "  -s, --silent                Tralascia i messaggi di errore dei problemi di conversione\n"
                    125: 
1.1.1.2 ! misho     126: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     127: #, c-format, no-wrap
                    128: msgid "Informative output:\n"
                    129: msgstr "Output informativo:\n"
                    130: 
1.1.1.2 ! misho     131: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     132: #, c-format, no-wrap
                    133: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    134: msgstr "  -l, --list                  Elenca le codifiche supportate\n"
                    135: 
1.1.1.2 ! misho     136: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     137: #, c-format, no-wrap
                    138: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    139: msgstr "  --help                      Visualizza questo aiuto ed esce\n"
                    140: 
1.1.1.2 ! misho     141: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     142: #, c-format, no-wrap
                    143: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    144: msgstr "  --version                   Stampa la versione ed esce\n"
                    145: 
                    146: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    147: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    148: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    149: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 ! misho     150: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     151: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    152: msgstr ""
                    153: "Segnalare i bug a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    154: "Segnalare gli errori di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
                    155: 
1.1.1.2 ! misho     156: #: src/iconv.c:196
1.1       misho     157: #, fuzzy, no-wrap
                    158: msgid ""
                    159: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    160: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    161: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    162: msgstr ""
                    163: "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    164: "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo\n"
                    165: "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
                    166: 
                    167: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 ! misho     168: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     169: #, c-format
                    170: msgid "Written by %s.\n"
                    171: msgstr "Scritto da %s.\n"
                    172: 
                    173: #. TRANSLATORS: An error message.
                    174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     175: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     176: #, c-format
                    177: msgid ""
                    178: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    179: msgstr ""
                    180: "argomento %s: una direttiva di formato con una larghezza variabile non è "
                    181: "consentita."
                    182: 
                    183: #. TRANSLATORS: An error message.
                    184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     185: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     186: #, c-format
                    187: msgid ""
                    188: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    189: "here."
                    190: msgstr ""
                    191: "argomento %s: una direttiva di formato con una precisione variabile non è "
                    192: "consentita."
                    193: 
                    194: #. TRANSLATORS: An error message.
                    195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     196: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     197: #, c-format
                    198: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    199: msgstr ""
                    200: "argomento %s: una direttiva di formato con una dimensione non è consentita."
                    201: 
                    202: #. TRANSLATORS: An error message.
                    203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     204: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     205: #, c-format
                    206: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    207: msgstr "argomento %s: la stringa termina a metà di una direttiva."
                    208: 
                    209: #. TRANSLATORS: An error message.
                    210: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    211: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 ! misho     212: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     213: #, c-format
                    214: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    215: msgstr ""
                    216: "argomento %s: il carattere \"%c\" non è uno specificatore di conversione "
                    217: "valido."
                    218: 
                    219: #. TRANSLATORS: An error message.
                    220: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     221: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     222: #, c-format
                    223: msgid ""
                    224: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    225: "valid conversion specifier."
                    226: msgstr ""
                    227: "argomento %s: il carattere terminante della direttiva di formato non è uno "
                    228: "specificatore di conversione valido."
                    229: 
                    230: #. TRANSLATORS: An error message.
                    231: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    232: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 ! misho     233: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     234: #, c-format
                    235: msgid ""
                    236: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    237: msgid_plural ""
                    238: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    239: msgstr[0] ""
                    240: "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
                    241: "argomento."
                    242: msgstr[1] ""
                    243: "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
                    244: "argomenti."
                    245: 
                    246: #. TRANSLATORS: An error message.
                    247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     248: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     249: #, c-format
                    250: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    251: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte in Unicode: %s"
                    252: 
                    253: #. TRANSLATORS: An error message.
                    254: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 ! misho     255: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     256: #, c-format
                    257: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    258: msgstr ""
                    259: "impossibile convertire la sostituzione Unicode nella codifica finale: %s"
                    260: 
                    261: #. TRANSLATORS: An error message.
                    262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     263: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     264: #, c-format
                    265: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    266: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte con una stringa wide: %s"
                    267: 
                    268: #. TRANSLATORS: An error message.
                    269: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 ! misho     270: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     271: #, c-format
                    272: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    273: msgstr ""
                    274: "impossibile convertire il carattere wide di sostituzione alla codifica "
                    275: "finale: %s"
                    276: 
                    277: #. TRANSLATORS: An error message.
                    278: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     279: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     280: #, c-format
                    281: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    282: msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte alla codifica finale: %s"
                    283: 
                    284: #. TRANSLATORS: An error message.
                    285: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho     286: #: src/iconv.c:638
1.1       misho     287: #, c-format
                    288: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    289: msgstr "%s:%u:%u: impossibile convertire"
                    290: 
                    291: #. TRANSLATORS: An error message.
                    292: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    293: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    294: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 ! misho     295: #: src/iconv.c:652
1.1       misho     296: #, c-format
                    297: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    298: msgstr "%s:%u:%u: carattere o sequenza di shift incompleto"
                    299: 
                    300: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    301: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    302: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho     303: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     304: #, c-format
                    305: msgid "%s:%u:%u"
                    306: msgstr "%s:%u:%u"
                    307: 
                    308: #. TRANSLATORS: An error message.
                    309: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho     310: #: src/iconv.c:826
1.1       misho     311: #, c-format
                    312: msgid "%s: I/O error"
                    313: msgstr "%s: errore di I/O"
                    314: 
                    315: #. TRANSLATORS: An error message.
                    316: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.2 ! misho     317: #: src/iconv.c:1014
1.1       misho     318: #, c-format
                    319: msgid "conversion from %s unsupported"
                    320: msgstr "conversione da %s non supportata"
                    321: 
                    322: #. TRANSLATORS: An error message.
                    323: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.2 ! misho     324: #: src/iconv.c:1020
1.1       misho     325: #, c-format
                    326: msgid "conversion to %s unsupported"
                    327: msgstr "conversione a %s non supportata"
                    328: 
                    329: #. TRANSLATORS: An error message.
                    330: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.2 ! misho     331: #: src/iconv.c:1026
1.1       misho     332: #, c-format
                    333: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    334: msgstr "conversione da %s a %s non supportata"
                    335: 
                    336: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    337: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho     338: #: src/iconv.c:1031
1.1       misho     339: #, c-format
                    340: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    341: msgstr "usare \"%s -l\" per un elenco delle codifiche supportate"
                    342: 
                    343: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.2 ! misho     344: #: src/iconv.c:1088
1.1       misho     345: msgid "(stdin)"
                    346: msgstr "(stdin)"
                    347: 
                    348: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    349: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    350: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho     351: #: src/iconv.c:1100
1.1       misho     352: #, c-format
                    353: msgid "%s"
                    354: msgstr "%s"
                    355: 
                    356: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.2 ! misho     357: #: src/iconv.c:1114
1.1       misho     358: #, c-format
                    359: msgid "I/O error"
                    360: msgstr "Errore di I/O"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>