--- embedaddon/libiconv/po/ja.po 2012/05/29 09:29:43 1.1.1.1 +++ embedaddon/libiconv/po/ja.po 2021/03/17 13:38:46 1.1.1.2 @@ -1,20 +1,23 @@ # Japanese message of libiconv -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libiconv package. # Yasuaki Taniguchi , 2010. +# Takeshi Hamasaki , 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n" +"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:49+0900\n" -"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 08:27+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message. #: src/iconv.c:104 @@ -30,8 +33,8 @@ msgstr "または: iconv -l" #: src/iconv.c:110 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "さらに情報が必要な場合は `%s --help' と入力してください。\n" +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "さらに情報が必要な場合は '%s --help' と入力してください。\n" #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. #. The %s placeholder expands to the program name. @@ -153,13 +156,13 @@ msgstr "" #: src/iconv.c:196 #, fuzzy, no-wrap msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"%sライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 以降 \n" +"%sこれはフリーソフトウェアです: 自由に変更および配布できます.\n" +"%s法律の許す限り、 無保証 です.\n" #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name. #: src/iconv.c:202 @@ -294,47 +297,47 @@ msgstr "%s: I/O エラー" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. -#: src/iconv.c:1014 +#: src/iconv.c:1024 #, c-format msgid "conversion from %s unsupported" msgstr "%s からの変換はサポートされていません" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. -#: src/iconv.c:1020 +#: src/iconv.c:1030 #, c-format msgid "conversion to %s unsupported" msgstr "%s への変換はサポートされていません" #. TRANSLATORS: An error message. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. -#: src/iconv.c:1026 +#: src/iconv.c:1036 #, c-format msgid "conversion from %s to %s unsupported" msgstr "%s から %s への変換はサポートされていません" #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. #. The %s placeholder expands to the program name. -#: src/iconv.c:1031 +#: src/iconv.c:1041 #, c-format msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" msgstr "サポートする文字コード一覧は '%s -l' と入力してください。" #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. -#: src/iconv.c:1088 +#: src/iconv.c:1098 msgid "(stdin)" msgstr "(標準入力)" #. TRANSLATORS: The first part of an error message. #. It is followed by a colon and a detail message. #. The %s placeholder expands to the input file name. -#: src/iconv.c:1100 +#: src/iconv.c:1110 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: An error message. -#: src/iconv.c:1114 +#: src/iconv.c:1124 #, c-format msgid "I/O error" msgstr "I/O エラー"