Annotation of embedaddon/libiconv/po/ja.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Japanese message of libiconv
! 2: # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
! 4: # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
! 5: msgid ""
! 6: msgstr ""
! 7: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
! 8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 9: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
! 10: "PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:49+0900\n"
! 11: "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
! 12: "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
! 13: "Language: ja\n"
! 14: "MIME-Version: 1.0\n"
! 15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 17: "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
! 18:
! 19: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 20: #: src/iconv.c:104
! 21: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 22: msgstr ""
! 23: "使用法: iconv [-c] [-s] [-f 変換元コード] [-t 変換先コード] [ファイル名 ...]"
! 24:
! 25: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 26: #. Align it correctly against the first line.
! 27: #: src/iconv.c:108
! 28: msgid "or: iconv -l"
! 29: msgstr "または: iconv -l"
! 30:
! 31: #: src/iconv.c:110
! 32: #, c-format
! 33: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 34: msgstr "さらに情報が必要な場合は `%s --help' と入力してください。\n"
! 35:
! 36: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 37: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 38: #: src/iconv.c:115
! 39: #, c-format, no-wrap
! 40: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 41: msgstr "使用法: %s [オプション...] [-f 文字コード] [-t 文字コード] [入力ファイル...]\n"
! 42:
! 43: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 44: #. Align it correctly against the first line.
! 45: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 46: #: src/iconv.c:122
! 47: #, c-format, no-wrap
! 48: msgid "or: %s -l\n"
! 49: msgstr "または: %s -l\n"
! 50:
! 51: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 52: #: src/iconv.c:128
! 53: #, c-format, no-wrap
! 54: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 55: msgstr "ある文字コードから別の文字コードへテキストを変換します。\n"
! 56:
! 57: #: src/iconv.c:132
! 58: #, c-format, no-wrap
! 59: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 60: msgstr "入出力形式を制御するオプション:\n"
! 61:
! 62: #: src/iconv.c:135
! 63: #, c-format, no-wrap
! 64: msgid ""
! 65: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 66: " the encoding of the input\n"
! 67: msgstr ""
! 68: " -f 文字コード, --from-code=文字コード\n"
! 69: " 入力の文字コード\n"
! 70:
! 71: #: src/iconv.c:139
! 72: #, c-format, no-wrap
! 73: msgid ""
! 74: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 75: " the encoding of the output\n"
! 76: msgstr ""
! 77: " -t 文字コード, --to-code=文字コード\n"
! 78: " 出力の文字コード\n"
! 79:
! 80: #: src/iconv.c:144
! 81: #, c-format, no-wrap
! 82: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 83: msgstr "変換の問題を制御するオプション:\n"
! 84:
! 85: #: src/iconv.c:147
! 86: #, c-format, no-wrap
! 87: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 88: msgstr " -c 変換できない文字を破棄する\n"
! 89:
! 90: #: src/iconv.c:150
! 91: #, c-format, no-wrap
! 92: msgid ""
! 93: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 94: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 95: msgstr ""
! 96: " --unicode-subst=書式文字列\n"
! 97: " 変換できない Unicode 文字の置換\n"
! 98:
! 99: #: src/iconv.c:154
! 100: #, c-format, no-wrap
! 101: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 102: msgstr " --byte-subst=書式文字列 変換できないバイトの置換\n"
! 103:
! 104: #: src/iconv.c:157
! 105: #, c-format, no-wrap
! 106: msgid ""
! 107: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 108: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 109: msgstr ""
! 110: " --widechar-subst=書式文字列\n"
! 111: " 変換できないワイド文字の置換\n"
! 112:
! 113: #: src/iconv.c:162
! 114: #, c-format, no-wrap
! 115: msgid "Options controlling error output:\n"
! 116: msgstr "エラー出力を制御するオプション:\n"
! 117:
! 118: #: src/iconv.c:165
! 119: #, c-format, no-wrap
! 120: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 121: msgstr " -s, --silent 変換問題のエラーメッセージ出力を抑止する\n"
! 122:
! 123: #: src/iconv.c:169
! 124: #, c-format, no-wrap
! 125: msgid "Informative output:\n"
! 126: msgstr "情報の出力:\n"
! 127:
! 128: #: src/iconv.c:172
! 129: #, c-format, no-wrap
! 130: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 131: msgstr " -l, --list サポートする文字コード一覧を表示する\n"
! 132:
! 133: #: src/iconv.c:175
! 134: #, c-format, no-wrap
! 135: msgid " --help display this help and exit\n"
! 136: msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n"
! 137:
! 138: #: src/iconv.c:178
! 139: #, c-format, no-wrap
! 140: msgid " --version output version information and exit\n"
! 141: msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n"
! 142:
! 143: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 144: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 145: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 146: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 147: #: src/iconv.c:185
! 148: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 149: msgstr ""
! 150: "バグレポート先 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>\n"
! 151: "翻訳問題レポート先 <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
! 152:
! 153: #: src/iconv.c:196
! 154: #, fuzzy, no-wrap
! 155: msgid ""
! 156: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 157: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 158: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 159: msgstr ""
! 160: "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 161: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 162: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 163:
! 164: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 165: #: src/iconv.c:202
! 166: #, c-format
! 167: msgid "Written by %s.\n"
! 168: msgstr "作成者 %s.\n"
! 169:
! 170: #. TRANSLATORS: An error message.
! 171: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 172: #: src/iconv.c:296
! 173: #, c-format
! 174: msgid ""
! 175: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 176: msgstr "引数 %s : ここでは可変幅の書式指定を使用できません。"
! 177:
! 178: #. TRANSLATORS: An error message.
! 179: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 180: #: src/iconv.c:311
! 181: #, c-format
! 182: msgid ""
! 183: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 184: "here."
! 185: msgstr "引数 %s : ここでは可変精度の書式指定を使用できません。"
! 186:
! 187: #. TRANSLATORS: An error message.
! 188: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 189: #: src/iconv.c:327
! 190: #, c-format
! 191: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 192: msgstr "引数 %s : ここではサイズ指定を行う書式指定を使用できません。"
! 193:
! 194: #. TRANSLATORS: An error message.
! 195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 196: #: src/iconv.c:369
! 197: #, c-format
! 198: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 199: msgstr "引数 %s : 書式指定の中間で文字列が終了しました。"
! 200:
! 201: #. TRANSLATORS: An error message.
! 202: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 203: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 204: #: src/iconv.c:376
! 205: #, c-format
! 206: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 207: msgstr "引数 %s : 文字 '%c' は無効な変換指定です。"
! 208:
! 209: #. TRANSLATORS: An error message.
! 210: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 211: #: src/iconv.c:382
! 212: #, c-format
! 213: msgid ""
! 214: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 215: "valid conversion specifier."
! 216: msgstr "引数 %s : 書式指定を終端させる文字は有効な変換指定ではありません。"
! 217:
! 218: #. TRANSLATORS: An error message.
! 219: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 220: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 221: #: src/iconv.c:398
! 222: #, c-format
! 223: msgid ""
! 224: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 225: msgid_plural ""
! 226: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 227: msgstr[0] "引数 %s : 書式文字列が2つ以上の引数を消費します: %u 個の引数。"
! 228:
! 229: #. TRANSLATORS: An error message.
! 230: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 231: #: src/iconv.c:456
! 232: #, c-format
! 233: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 234: msgstr "バイトから Unicode へ置換をおこなう変換ができません: %s"
! 235:
! 236: #. TRANSLATORS: An error message.
! 237: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 238: #: src/iconv.c:496
! 239: #, c-format
! 240: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 241: msgstr "Unicodeから変換先文字コードへの置換を行う変換ができません: %s"
! 242:
! 243: #. TRANSLATORS: An error message.
! 244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 245: #: src/iconv.c:537
! 246: #, c-format
! 247: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 248: msgstr "バイトからワイド文字への置換を行う変換ができません: %s"
! 249:
! 250: #. TRANSLATORS: An error message.
! 251: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 252: #: src/iconv.c:578
! 253: #, c-format
! 254: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 255: msgstr "ワイド文字から変換先文字コードへの置換を行う変換ができません: %s"
! 256:
! 257: #. TRANSLATORS: An error message.
! 258: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 259: #: src/iconv.c:619
! 260: #, c-format
! 261: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 262: msgstr "バイトから変換先文字コードへ置換を行う変換ができません: %s"
! 263:
! 264: #. TRANSLATORS: An error message.
! 265: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 266: #: src/iconv.c:638
! 267: #, c-format
! 268: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 269: msgstr "%s:%u行:%u列: 変換できません"
! 270:
! 271: #. TRANSLATORS: An error message.
! 272: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 273: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 274: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 275: #: src/iconv.c:652
! 276: #, c-format
! 277: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 278: msgstr "%s:%u行:%u列: 不完全な文字またはシフトシーケンスです"
! 279:
! 280: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 281: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 282: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 283: #: src/iconv.c:665
! 284: #, c-format
! 285: msgid "%s:%u:%u"
! 286: msgstr "%s:%u行:%u列"
! 287:
! 288: #. TRANSLATORS: An error message.
! 289: #. The placeholder expands to the input file name.
! 290: #: src/iconv.c:826
! 291: #, c-format
! 292: msgid "%s: I/O error"
! 293: msgstr "%s: I/O エラー"
! 294:
! 295: #. TRANSLATORS: An error message.
! 296: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 297: #: src/iconv.c:1014
! 298: #, c-format
! 299: msgid "conversion from %s unsupported"
! 300: msgstr "%s からの変換はサポートされていません"
! 301:
! 302: #. TRANSLATORS: An error message.
! 303: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 304: #: src/iconv.c:1020
! 305: #, c-format
! 306: msgid "conversion to %s unsupported"
! 307: msgstr "%s への変換はサポートされていません"
! 308:
! 309: #. TRANSLATORS: An error message.
! 310: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 311: #: src/iconv.c:1026
! 312: #, c-format
! 313: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 314: msgstr "%s から %s への変換はサポートされていません"
! 315:
! 316: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 317: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 318: #: src/iconv.c:1031
! 319: #, c-format
! 320: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 321: msgstr "サポートする文字コード一覧は '%s -l' と入力してください。"
! 322:
! 323: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 324: #: src/iconv.c:1088
! 325: msgid "(stdin)"
! 326: msgstr "(標準入力)"
! 327:
! 328: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 329: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 330: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 331: #: src/iconv.c:1100
! 332: #, c-format
! 333: msgid "%s"
! 334: msgstr "%s"
! 335:
! 336: #. TRANSLATORS: An error message.
! 337: #: src/iconv.c:1114
! 338: #, c-format
! 339: msgid "I/O error"
! 340: msgstr "I/O エラー"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>