Annotation of embedaddon/libiconv/po/ja.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Japanese message of libiconv
        !             2: # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
        !             3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
        !             4: # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
        !             5: msgid ""
        !             6: msgstr ""
        !             7: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
        !             8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
        !             9: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
        !            10: "PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:49+0900\n"
        !            11: "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
        !            12: "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
        !            13: "Language: ja\n"
        !            14: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            17: "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
        !            18: 
        !            19: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
        !            20: #: src/iconv.c:104
        !            21: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
        !            22: msgstr ""
        !            23: "使用法: iconv [-c] [-s] [-f 変換元コード] [-t 変換先コード] [ファイル名 ...]"
        !            24: 
        !            25: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
        !            26: #. Align it correctly against the first line.
        !            27: #: src/iconv.c:108
        !            28: msgid "or:    iconv -l"
        !            29: msgstr "または:    iconv -l"
        !            30: 
        !            31: #: src/iconv.c:110
        !            32: #, c-format
        !            33: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
        !            34: msgstr "さらに情報が必要な場合は `%s --help' と入力してください。\n"
        !            35: 
        !            36: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
        !            37: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            38: #: src/iconv.c:115
        !            39: #, c-format, no-wrap
        !            40: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
        !            41: msgstr "使用法: %s [オプション...] [-f 文字コード] [-t 文字コード] [入力ファイル...]\n"
        !            42: 
        !            43: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
        !            44: #. Align it correctly against the first line.
        !            45: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            46: #: src/iconv.c:122
        !            47: #, c-format, no-wrap
        !            48: msgid "or:    %s -l\n"
        !            49: msgstr "または:    %s -l\n"
        !            50: 
        !            51: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
        !            52: #: src/iconv.c:128
        !            53: #, c-format, no-wrap
        !            54: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
        !            55: msgstr "ある文字コードから別の文字コードへテキストを変換します。\n"
        !            56: 
        !            57: #: src/iconv.c:132
        !            58: #, c-format, no-wrap
        !            59: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
        !            60: msgstr "入出力形式を制御するオプション:\n"
        !            61: 
        !            62: #: src/iconv.c:135
        !            63: #, c-format, no-wrap
        !            64: msgid ""
        !            65: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
        !            66: "                              the encoding of the input\n"
        !            67: msgstr ""
        !            68: "  -f 文字コード, --from-code=文字コード\n"
        !            69: "                              入力の文字コード\n"
        !            70: 
        !            71: #: src/iconv.c:139
        !            72: #, c-format, no-wrap
        !            73: msgid ""
        !            74: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
        !            75: "                              the encoding of the output\n"
        !            76: msgstr ""
        !            77: "  -t 文字コード, --to-code=文字コード\n"
        !            78: "                              出力の文字コード\n"
        !            79: 
        !            80: #: src/iconv.c:144
        !            81: #, c-format, no-wrap
        !            82: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
        !            83: msgstr "変換の問題を制御するオプション:\n"
        !            84: 
        !            85: #: src/iconv.c:147
        !            86: #, c-format, no-wrap
        !            87: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
        !            88: msgstr "  -c                          変換できない文字を破棄する\n"
        !            89: 
        !            90: #: src/iconv.c:150
        !            91: #, c-format, no-wrap
        !            92: msgid ""
        !            93: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
        !            94: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
        !            95: msgstr ""
        !            96: "  --unicode-subst=書式文字列\n"
        !            97: "                              変換できない Unicode 文字の置換\n"
        !            98: 
        !            99: #: src/iconv.c:154
        !           100: #, c-format, no-wrap
        !           101: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
        !           102: msgstr "  --byte-subst=書式文字列   変換できないバイトの置換\n"
        !           103: 
        !           104: #: src/iconv.c:157
        !           105: #, c-format, no-wrap
        !           106: msgid ""
        !           107: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
        !           108: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
        !           109: msgstr ""
        !           110: "  --widechar-subst=書式文字列\n"
        !           111: "                              変換できないワイド文字の置換\n"
        !           112: 
        !           113: #: src/iconv.c:162
        !           114: #, c-format, no-wrap
        !           115: msgid "Options controlling error output:\n"
        !           116: msgstr "エラー出力を制御するオプション:\n"
        !           117: 
        !           118: #: src/iconv.c:165
        !           119: #, c-format, no-wrap
        !           120: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
        !           121: msgstr "  -s, --silent                変換問題のエラーメッセージ出力を抑止する\n"
        !           122: 
        !           123: #: src/iconv.c:169
        !           124: #, c-format, no-wrap
        !           125: msgid "Informative output:\n"
        !           126: msgstr "情報の出力:\n"
        !           127: 
        !           128: #: src/iconv.c:172
        !           129: #, c-format, no-wrap
        !           130: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
        !           131: msgstr "  -l, --list                  サポートする文字コード一覧を表示する\n"
        !           132: 
        !           133: #: src/iconv.c:175
        !           134: #, c-format, no-wrap
        !           135: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
        !           136: msgstr "  --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
        !           137: 
        !           138: #: src/iconv.c:178
        !           139: #, c-format, no-wrap
        !           140: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
        !           141: msgstr "  --version                   バージョン情報を表示して終了する\n"
        !           142: 
        !           143: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
        !           144: #. for this package.  Please add _another line_ saying
        !           145: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
        !           146: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
        !           147: #: src/iconv.c:185
        !           148: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           149: msgstr ""
        !           150: "バグレポート先 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>\n"
        !           151: "翻訳問題レポート先 <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
        !           152: 
        !           153: #: src/iconv.c:196
        !           154: #, fuzzy, no-wrap
        !           155: msgid ""
        !           156: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           157: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
        !           158: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
        !           159: msgstr ""
        !           160: "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           161: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
        !           162: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
        !           163: 
        !           164: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
        !           165: #: src/iconv.c:202
        !           166: #, c-format
        !           167: msgid "Written by %s.\n"
        !           168: msgstr "作成者 %s.\n"
        !           169: 
        !           170: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           171: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           172: #: src/iconv.c:296
        !           173: #, c-format
        !           174: msgid ""
        !           175: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
        !           176: msgstr "引数 %s : ここでは可変幅の書式指定を使用できません。"
        !           177: 
        !           178: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           179: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           180: #: src/iconv.c:311
        !           181: #, c-format
        !           182: msgid ""
        !           183: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
        !           184: "here."
        !           185: msgstr "引数 %s : ここでは可変精度の書式指定を使用できません。"
        !           186: 
        !           187: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           188: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           189: #: src/iconv.c:327
        !           190: #, c-format
        !           191: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
        !           192: msgstr "引数 %s : ここではサイズ指定を行う書式指定を使用できません。"
        !           193: 
        !           194: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           196: #: src/iconv.c:369
        !           197: #, c-format
        !           198: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
        !           199: msgstr "引数 %s : 書式指定の中間で文字列が終了しました。"
        !           200: 
        !           201: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           202: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           203: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
        !           204: #: src/iconv.c:376
        !           205: #, c-format
        !           206: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
        !           207: msgstr "引数 %s : 文字 '%c' は無効な変換指定です。"
        !           208: 
        !           209: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           210: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           211: #: src/iconv.c:382
        !           212: #, c-format
        !           213: msgid ""
        !           214: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
        !           215: "valid conversion specifier."
        !           216: msgstr "引数 %s : 書式指定を終端させる文字は有効な変換指定ではありません。"
        !           217: 
        !           218: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           219: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           220: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
        !           221: #: src/iconv.c:398
        !           222: #, c-format
        !           223: msgid ""
        !           224: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
        !           225: msgid_plural ""
        !           226: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
        !           227: msgstr[0] "引数 %s : 書式文字列が2つ以上の引数を消費します: %u 個の引数。"
        !           228: 
        !           229: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           230: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           231: #: src/iconv.c:456
        !           232: #, c-format
        !           233: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
        !           234: msgstr "バイトから Unicode へ置換をおこなう変換ができません: %s"
        !           235: 
        !           236: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           237: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
        !           238: #: src/iconv.c:496
        !           239: #, c-format
        !           240: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
        !           241: msgstr "Unicodeから変換先文字コードへの置換を行う変換ができません: %s"
        !           242: 
        !           243: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           245: #: src/iconv.c:537
        !           246: #, c-format
        !           247: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
        !           248: msgstr "バイトからワイド文字への置換を行う変換ができません: %s"
        !           249: 
        !           250: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           251: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
        !           252: #: src/iconv.c:578
        !           253: #, c-format
        !           254: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
        !           255: msgstr "ワイド文字から変換先文字コードへの置換を行う変換ができません: %s"
        !           256: 
        !           257: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           258: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           259: #: src/iconv.c:619
        !           260: #, c-format
        !           261: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
        !           262: msgstr "バイトから変換先文字コードへ置換を行う変換ができません: %s"
        !           263: 
        !           264: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           265: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           266: #: src/iconv.c:638
        !           267: #, c-format
        !           268: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
        !           269: msgstr "%s:%u行:%u列: 変換できません"
        !           270: 
        !           271: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           272: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           273: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
        !           274: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
        !           275: #: src/iconv.c:652
        !           276: #, c-format
        !           277: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
        !           278: msgstr "%s:%u行:%u列: 不完全な文字またはシフトシーケンスです"
        !           279: 
        !           280: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           281: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           282: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           283: #: src/iconv.c:665
        !           284: #, c-format
        !           285: msgid "%s:%u:%u"
        !           286: msgstr "%s:%u行:%u列"
        !           287: 
        !           288: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           289: #. The placeholder expands to the input file name.
        !           290: #: src/iconv.c:826
        !           291: #, c-format
        !           292: msgid "%s: I/O error"
        !           293: msgstr "%s: I/O エラー"
        !           294: 
        !           295: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           296: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
        !           297: #: src/iconv.c:1014
        !           298: #, c-format
        !           299: msgid "conversion from %s unsupported"
        !           300: msgstr "%s からの変換はサポートされていません"
        !           301: 
        !           302: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           303: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
        !           304: #: src/iconv.c:1020
        !           305: #, c-format
        !           306: msgid "conversion to %s unsupported"
        !           307: msgstr "%s への変換はサポートされていません"
        !           308: 
        !           309: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           310: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
        !           311: #: src/iconv.c:1026
        !           312: #, c-format
        !           313: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
        !           314: msgstr "%s から %s への変換はサポートされていません"
        !           315: 
        !           316: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
        !           317: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !           318: #: src/iconv.c:1031
        !           319: #, c-format
        !           320: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
        !           321: msgstr "サポートする文字コード一覧は '%s -l' と入力してください。"
        !           322: 
        !           323: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
        !           324: #: src/iconv.c:1088
        !           325: msgid "(stdin)"
        !           326: msgstr "(標準入力)"
        !           327: 
        !           328: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           329: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           330: #. The %s placeholder expands to the input file name.
        !           331: #: src/iconv.c:1100
        !           332: #, c-format
        !           333: msgid "%s"
        !           334: msgstr "%s"
        !           335: 
        !           336: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           337: #: src/iconv.c:1114
        !           338: #, c-format
        !           339: msgid "I/O error"
        !           340: msgstr "I/O エラー"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>