Annotation of embedaddon/libiconv/po/lt.po, revision 1.1.1.1
1.1 misho 1: # Lithuanian translation for GNU libiconv
2: # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4: # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2013.
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
9: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
10: "PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:23+0300\n"
11: "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
12: "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13: "Language: lt\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
19: "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20: "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21:
22: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
23: #: src/iconv.c:104
24: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
25: msgstr ""
26: "Naudojimas: iconv [-c] [-s] [-f šaltinio_koduotė] [-t išvesties_koduotė] "
27: "[failas ...]"
28:
29: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
30: #. Align it correctly against the first line.
31: #: src/iconv.c:108
32: msgid "or: iconv -l"
33: msgstr "arba: iconv -l"
34:
35: #: src/iconv.c:110
36: #, fuzzy, c-format
37: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
38: msgstr "Bandykite „%s --help“, jeigu norite išsamesnės informacijos.\n"
39:
40: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
41: #. The %s placeholder expands to the program name.
42: #: src/iconv.c:115
43: #, c-format, no-wrap
44: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
45: msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS...] [-f KODUOTĖ] [-t KODUOTĖ] [ĮVESTIES_FAILAS...]\n"
46:
47: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
48: #. Align it correctly against the first line.
49: #. The %s placeholder expands to the program name.
50: #: src/iconv.c:122
51: #, c-format, no-wrap
52: msgid "or: %s -l\n"
53: msgstr "arba: %s -l\n"
54:
55: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
56: #: src/iconv.c:128
57: #, c-format, no-wrap
58: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
59: msgstr "Programa teksto simbolių koduotei keisti.\n"
60:
61: #: src/iconv.c:132
62: #, c-format, no-wrap
63: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
64: msgstr "Parametrai įvesties ir išvesties formato valdymui:\n"
65:
66: #: src/iconv.c:135
67: #, c-format, no-wrap
68: msgid ""
69: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
70: " the encoding of the input\n"
71: msgstr ""
72: " -f KODUOTĖ, --from-code=KODUOTĖ\n"
73: " įvesties simbolių koduotė\n"
74:
75: #: src/iconv.c:139
76: #, c-format, no-wrap
77: msgid ""
78: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
79: " the encoding of the output\n"
80: msgstr ""
81: " -t KODUOTĖ, --to-code=KODUOTĖ\n"
82: " išvesties simbolių koduotė\n"
83:
84: #: src/iconv.c:144
85: #, c-format, no-wrap
86: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
87: msgstr "Parametrai teksto perkodavimo problemų valdymui:\n"
88:
89: #: src/iconv.c:147
90: #, c-format, no-wrap
91: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
92: msgstr " -c praleisti simbolius kurių perkodavimas negalimas\n"
93:
94: #: src/iconv.c:150
95: #, c-format, no-wrap
96: msgid ""
97: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
98: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
99: msgstr " --unicode-subst=EILUTĖ pakaitalas simboliams, kurių perkodavimas negalimas\n"
100:
101: #: src/iconv.c:154
102: #, c-format, no-wrap
103: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
104: msgstr " --byte-subst=EILUTĖ pakaitalas baitams, kurių perkodavimas negalimas\n"
105:
106: #: src/iconv.c:157
107: #, c-format, no-wrap
108: msgid ""
109: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
110: " substitution for unconvertible wide characters\n"
111: msgstr " --widechar-subst=EILUTĖ pakaitalas „platiesiems“ simboliams, kurių perkodavimas negalimas\n"
112:
113: #: src/iconv.c:162
114: #, c-format, no-wrap
115: msgid "Options controlling error output:\n"
116: msgstr "Parametrai klaidų išvesties valdymui:\n"
117:
118: #: src/iconv.c:165
119: #, c-format, no-wrap
120: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
121: msgstr " -s, --silent neišvesti pranešimų apie perkodavimo klaidas\n"
122:
123: #: src/iconv.c:169
124: #, c-format, no-wrap
125: msgid "Informative output:\n"
126: msgstr "Informacija:\n"
127:
128: #: src/iconv.c:172
129: #, c-format, no-wrap
130: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
131: msgstr " -l, --list išvardyti palaikomas koduotes\n"
132:
133: #: src/iconv.c:175
134: #, c-format, no-wrap
135: msgid " --help display this help and exit\n"
136: msgstr " --help parodyti šį informacinį pranešimą ir baigti darbą\n"
137:
138: #: src/iconv.c:178
139: #, c-format, no-wrap
140: msgid " --version output version information and exit\n"
141: msgstr " --version parodyti informaciją apie programos versiją ir baigti darbą\n"
142:
143: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
144: #. for this package. Please add _another line_ saying
145: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
146: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
147: #: src/iconv.c:185
148: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
149: msgstr "Apie klaidas praneškite adresu <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
150:
151: #: src/iconv.c:196
152: #, fuzzy, no-wrap
153: msgid ""
154: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
155: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
156: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
157: msgstr ""
158: "Licencija GPLv2+: GNU GPL 2 ar vėlesnė versija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
159: "Tai – laisvoji programinė įranga. Jums leidžiama ją laisvai modifikuoti ir platinti.\n"
160: "Šiai programinei įrangai NETAIKOMA JOKIA GARANTIJA, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
161:
162: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
163: #: src/iconv.c:202
164: #, c-format
165: msgid "Written by %s.\n"
166: msgstr "Programą parašė %s\n"
167:
168: #. TRANSLATORS: An error message.
169: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
170: #: src/iconv.c:296
171: #, c-format
172: msgid ""
173: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
174: msgstr ""
175:
176: #. TRANSLATORS: An error message.
177: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
178: #: src/iconv.c:311
179: #, c-format
180: msgid ""
181: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
182: "here."
183: msgstr ""
184:
185: #. TRANSLATORS: An error message.
186: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
187: #: src/iconv.c:327
188: #, c-format
189: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
190: msgstr ""
191:
192: #. TRANSLATORS: An error message.
193: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
194: #: src/iconv.c:369
195: #, c-format
196: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
197: msgstr ""
198:
199: #. TRANSLATORS: An error message.
200: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
201: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
202: #: src/iconv.c:376
203: #, c-format
204: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
205: msgstr ""
206:
207: #. TRANSLATORS: An error message.
208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
209: #: src/iconv.c:382
210: #, c-format
211: msgid ""
212: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
213: "valid conversion specifier."
214: msgstr ""
215:
216: #. TRANSLATORS: An error message.
217: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
218: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
219: #: src/iconv.c:398
220: #, c-format
221: msgid ""
222: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
223: msgid_plural ""
224: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
225: msgstr[0] ""
226: msgstr[1] ""
227: msgstr[2] ""
228:
229: #. TRANSLATORS: An error message.
230: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
231: #: src/iconv.c:456
232: #, c-format
233: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
234: msgstr ""
235:
236: #. TRANSLATORS: An error message.
237: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
238: #: src/iconv.c:496
239: #, c-format
240: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
241: msgstr ""
242:
243: #. TRANSLATORS: An error message.
244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
245: #: src/iconv.c:537
246: #, c-format
247: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
248: msgstr ""
249:
250: #. TRANSLATORS: An error message.
251: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
252: #: src/iconv.c:578
253: #, c-format
254: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
255: msgstr ""
256:
257: #. TRANSLATORS: An error message.
258: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
259: #: src/iconv.c:619
260: #, c-format
261: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
262: msgstr ""
263:
264: #. TRANSLATORS: An error message.
265: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
266: #: src/iconv.c:638
267: #, c-format
268: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
269: msgstr "%s:%u:%u: perkodavimas negalimas"
270:
271: #. TRANSLATORS: An error message.
272: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
273: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
274: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
275: #: src/iconv.c:652
276: #, c-format
277: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
278: msgstr ""
279:
280: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
281: #. It is followed by a colon and a detail message.
282: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
283: #: src/iconv.c:665
284: #, c-format
285: msgid "%s:%u:%u"
286: msgstr "%s:%u:%u"
287:
288: #. TRANSLATORS: An error message.
289: #. The placeholder expands to the input file name.
290: #: src/iconv.c:826
291: #, c-format
292: msgid "%s: I/O error"
293: msgstr "%s: Įvesties/išvesties klaida"
294:
295: #. TRANSLATORS: An error message.
296: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
297: #: src/iconv.c:1024
298: #, c-format
299: msgid "conversion from %s unsupported"
300: msgstr "perkodavimas iš „%s“ nepalaikomas"
301:
302: #. TRANSLATORS: An error message.
303: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
304: #: src/iconv.c:1030
305: #, c-format
306: msgid "conversion to %s unsupported"
307: msgstr "perkodavimas į „%s“ nepalaikomas"
308:
309: #. TRANSLATORS: An error message.
310: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
311: #: src/iconv.c:1036
312: #, c-format
313: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
314: msgstr "perkodavimas iš „%s“ į „%s“ nepalaikomas"
315:
316: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
317: #. The %s placeholder expands to the program name.
318: #: src/iconv.c:1041
319: #, c-format
320: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
321: msgstr "pasinaudokite komanda „%s -l“ palaikomų koduočių sąrašui gauti"
322:
323: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
324: #: src/iconv.c:1098
325: msgid "(stdin)"
326: msgstr "(stdin)"
327:
328: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
329: #. It is followed by a colon and a detail message.
330: #. The %s placeholder expands to the input file name.
331: #: src/iconv.c:1110
332: #, c-format
333: msgid "%s"
334: msgstr "%s"
335:
336: #. TRANSLATORS: An error message.
337: #: src/iconv.c:1124
338: #, c-format
339: msgid "I/O error"
340: msgstr "Įvesties/išvesties klaida"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>