Annotation of embedaddon/libiconv/po/lt.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Lithuanian translation for GNU libiconv
                      2: # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2013.
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
                     10: "PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:23+0300\n"
                     11: "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
                     12: "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
                     13: "Language: lt\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
                     18: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
                     19: "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
                     20: "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
                     21: 
                     22: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
                     23: #: src/iconv.c:104
                     24: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     25: msgstr ""
                     26: "Naudojimas: iconv [-c] [-s] [-f šaltinio_koduotė] [-t išvesties_koduotė] "
                     27: "[failas ...]"
                     28: 
                     29: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     30: #. Align it correctly against the first line.
                     31: #: src/iconv.c:108
                     32: msgid "or:    iconv -l"
                     33: msgstr "arba:       iconv -l"
                     34: 
                     35: #: src/iconv.c:110
                     36: #, fuzzy, c-format
                     37: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
                     38: msgstr "Bandykite „%s --help“, jeigu norite išsamesnės informacijos.\n"
                     39: 
                     40: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     41: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     42: #: src/iconv.c:115
                     43: #, c-format, no-wrap
                     44: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     45: msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS...] [-f KODUOTĖ] [-t KODUOTĖ] [ĮVESTIES_FAILAS...]\n"
                     46: 
                     47: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     48: #. Align it correctly against the first line.
                     49: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     50: #: src/iconv.c:122
                     51: #, c-format, no-wrap
                     52: msgid "or:    %s -l\n"
                     53: msgstr "arba:       %s -l\n"
                     54: 
                     55: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
                     56: #: src/iconv.c:128
                     57: #, c-format, no-wrap
                     58: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     59: msgstr "Programa teksto simbolių koduotei keisti.\n"
                     60: 
                     61: #: src/iconv.c:132
                     62: #, c-format, no-wrap
                     63: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     64: msgstr "Parametrai įvesties ir išvesties formato valdymui:\n"
                     65: 
                     66: #: src/iconv.c:135
                     67: #, c-format, no-wrap
                     68: msgid ""
                     69: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     70: "                              the encoding of the input\n"
                     71: msgstr ""
                     72: "  -f KODUOTĖ, --from-code=KODUOTĖ\n"
                     73: "                              įvesties simbolių koduotė\n"
                     74: 
                     75: #: src/iconv.c:139
                     76: #, c-format, no-wrap
                     77: msgid ""
                     78: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     79: "                              the encoding of the output\n"
                     80: msgstr ""
                     81: "  -t KODUOTĖ, --to-code=KODUOTĖ\n"
                     82: "                              išvesties simbolių koduotė\n"
                     83: 
                     84: #: src/iconv.c:144
                     85: #, c-format, no-wrap
                     86: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     87: msgstr "Parametrai teksto perkodavimo problemų valdymui:\n"
                     88: 
                     89: #: src/iconv.c:147
                     90: #, c-format, no-wrap
                     91: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     92: msgstr "  -c                          praleisti simbolius kurių perkodavimas negalimas\n"
                     93: 
                     94: #: src/iconv.c:150
                     95: #, c-format, no-wrap
                     96: msgid ""
                     97: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     98: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     99: msgstr "  --unicode-subst=EILUTĖ      pakaitalas simboliams, kurių perkodavimas negalimas\n"
                    100: 
                    101: #: src/iconv.c:154
                    102: #, c-format, no-wrap
                    103: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    104: msgstr "  --byte-subst=EILUTĖ         pakaitalas baitams, kurių perkodavimas negalimas\n"
                    105: 
                    106: #: src/iconv.c:157
                    107: #, c-format, no-wrap
                    108: msgid ""
                    109: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    110: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    111: msgstr "  --widechar-subst=EILUTĖ     pakaitalas „platiesiems“ simboliams, kurių perkodavimas negalimas\n"
                    112: 
                    113: #: src/iconv.c:162
                    114: #, c-format, no-wrap
                    115: msgid "Options controlling error output:\n"
                    116: msgstr "Parametrai klaidų išvesties valdymui:\n"
                    117: 
                    118: #: src/iconv.c:165
                    119: #, c-format, no-wrap
                    120: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    121: msgstr "  -s, --silent                neišvesti pranešimų apie perkodavimo klaidas\n"
                    122: 
                    123: #: src/iconv.c:169
                    124: #, c-format, no-wrap
                    125: msgid "Informative output:\n"
                    126: msgstr "Informacija:\n"
                    127: 
                    128: #: src/iconv.c:172
                    129: #, c-format, no-wrap
                    130: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    131: msgstr "  -l, --list                  išvardyti palaikomas koduotes\n"
                    132: 
                    133: #: src/iconv.c:175
                    134: #, c-format, no-wrap
                    135: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    136: msgstr "  --help                      parodyti šį informacinį pranešimą ir baigti darbą\n"
                    137: 
                    138: #: src/iconv.c:178
                    139: #, c-format, no-wrap
                    140: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    141: msgstr "  --version                   parodyti informaciją apie programos versiją ir baigti darbą\n"
                    142: 
                    143: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    144: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    145: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    146: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
                    147: #: src/iconv.c:185
                    148: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    149: msgstr "Apie klaidas praneškite adresu <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    150: 
                    151: #: src/iconv.c:196
                    152: #, fuzzy, no-wrap
                    153: msgid ""
                    154: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    155: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    156: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    157: msgstr ""
                    158: "Licencija GPLv2+: GNU GPL 2 ar vėlesnė versija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    159: "Tai – laisvoji programinė įranga. Jums leidžiama ją laisvai modifikuoti ir platinti.\n"
                    160: "Šiai programinei įrangai NETAIKOMA JOKIA GARANTIJA, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
                    161: 
                    162: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
                    163: #: src/iconv.c:202
                    164: #, c-format
                    165: msgid "Written by %s.\n"
                    166: msgstr "Programą parašė %s\n"
                    167: 
                    168: #. TRANSLATORS: An error message.
                    169: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    170: #: src/iconv.c:296
                    171: #, c-format
                    172: msgid ""
                    173: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    174: msgstr ""
                    175: 
                    176: #. TRANSLATORS: An error message.
                    177: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    178: #: src/iconv.c:311
                    179: #, c-format
                    180: msgid ""
                    181: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    182: "here."
                    183: msgstr ""
                    184: 
                    185: #. TRANSLATORS: An error message.
                    186: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    187: #: src/iconv.c:327
                    188: #, c-format
                    189: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    190: msgstr ""
                    191: 
                    192: #. TRANSLATORS: An error message.
                    193: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    194: #: src/iconv.c:369
                    195: #, c-format
                    196: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    197: msgstr ""
                    198: 
                    199: #. TRANSLATORS: An error message.
                    200: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    201: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
                    202: #: src/iconv.c:376
                    203: #, c-format
                    204: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    205: msgstr ""
                    206: 
                    207: #. TRANSLATORS: An error message.
                    208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    209: #: src/iconv.c:382
                    210: #, c-format
                    211: msgid ""
                    212: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    213: "valid conversion specifier."
                    214: msgstr ""
                    215: 
                    216: #. TRANSLATORS: An error message.
                    217: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    218: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
                    219: #: src/iconv.c:398
                    220: #, c-format
                    221: msgid ""
                    222: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    223: msgid_plural ""
                    224: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    225: msgstr[0] ""
                    226: msgstr[1] ""
                    227: msgstr[2] ""
                    228: 
                    229: #. TRANSLATORS: An error message.
                    230: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    231: #: src/iconv.c:456
                    232: #, c-format
                    233: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    234: msgstr ""
                    235: 
                    236: #. TRANSLATORS: An error message.
                    237: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
                    238: #: src/iconv.c:496
                    239: #, c-format
                    240: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    241: msgstr ""
                    242: 
                    243: #. TRANSLATORS: An error message.
                    244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    245: #: src/iconv.c:537
                    246: #, c-format
                    247: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    248: msgstr ""
                    249: 
                    250: #. TRANSLATORS: An error message.
                    251: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
                    252: #: src/iconv.c:578
                    253: #, c-format
                    254: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    255: msgstr ""
                    256: 
                    257: #. TRANSLATORS: An error message.
                    258: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    259: #: src/iconv.c:619
                    260: #, c-format
                    261: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    262: msgstr ""
                    263: 
                    264: #. TRANSLATORS: An error message.
                    265: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    266: #: src/iconv.c:638
                    267: #, c-format
                    268: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    269: msgstr "%s:%u:%u: perkodavimas negalimas"
                    270: 
                    271: #. TRANSLATORS: An error message.
                    272: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    273: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    274: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
                    275: #: src/iconv.c:652
                    276: #, c-format
                    277: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    278: msgstr ""
                    279: 
                    280: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    281: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    282: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    283: #: src/iconv.c:665
                    284: #, c-format
                    285: msgid "%s:%u:%u"
                    286: msgstr "%s:%u:%u"
                    287: 
                    288: #. TRANSLATORS: An error message.
                    289: #. The placeholder expands to the input file name.
                    290: #: src/iconv.c:826
                    291: #, c-format
                    292: msgid "%s: I/O error"
                    293: msgstr "%s: Įvesties/išvesties klaida"
                    294: 
                    295: #. TRANSLATORS: An error message.
                    296: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
                    297: #: src/iconv.c:1024
                    298: #, c-format
                    299: msgid "conversion from %s unsupported"
                    300: msgstr "perkodavimas iš „%s“ nepalaikomas"
                    301: 
                    302: #. TRANSLATORS: An error message.
                    303: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
                    304: #: src/iconv.c:1030
                    305: #, c-format
                    306: msgid "conversion to %s unsupported"
                    307: msgstr "perkodavimas į „%s“ nepalaikomas"
                    308: 
                    309: #. TRANSLATORS: An error message.
                    310: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
                    311: #: src/iconv.c:1036
                    312: #, c-format
                    313: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    314: msgstr "perkodavimas iš „%s“ į „%s“ nepalaikomas"
                    315: 
                    316: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    317: #. The %s placeholder expands to the program name.
                    318: #: src/iconv.c:1041
                    319: #, c-format
                    320: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    321: msgstr "pasinaudokite komanda „%s -l“ palaikomų koduočių sąrašui gauti"
                    322: 
                    323: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
                    324: #: src/iconv.c:1098
                    325: msgid "(stdin)"
                    326: msgstr "(stdin)"
                    327: 
                    328: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    329: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    330: #. The %s placeholder expands to the input file name.
                    331: #: src/iconv.c:1110
                    332: #, c-format
                    333: msgid "%s"
                    334: msgstr "%s"
                    335: 
                    336: #. TRANSLATORS: An error message.
                    337: #: src/iconv.c:1124
                    338: #, c-format
                    339: msgid "I/O error"
                    340: msgstr "Įvesties/išvesties klaida"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>