Annotation of embedaddon/libiconv/po/rm.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # translation of libiconv-1.9.1.po to Rumantsch (Rhaeto-Romance) [rm]
! 2: # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
! 4: # Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>, 2005.
! 5: #
! 6: msgid ""
! 7: msgstr ""
! 8: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
! 9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 11: "PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n"
! 12: "Last-Translator: Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>\n"
! 13: "Language-Team: Rhaeto-Romance <gnu-rumantsch@guglielmtux.ch>\n"
! 14: "Language: \n"
! 15: "MIME-Version: 1.0\n"
! 16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 18: "X-Generator: KBabel 1.2\n"
! 19:
! 20: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 21: #: src/iconv.c:103
! 22: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 23: msgstr ""
! 24: "Adöver: iconv [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t codificaziun da "
! 25: "destinaziun] [datoteca ...]"
! 26:
! 27: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 28: #. Align it correctly against the first line.
! 29: #: src/iconv.c:107
! 30: msgid "or: iconv -l"
! 31: msgstr "obain: iconv -l"
! 32:
! 33: #: src/iconv.c:109
! 34: #, c-format
! 35: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 36: msgstr ""
! 37:
! 38: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 39: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 40: #: src/iconv.c:114
! 41: #, c-format, no-wrap
! 42: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 43: msgstr ""
! 44:
! 45: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 46: #. Align it correctly against the first line.
! 47: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 48: #: src/iconv.c:121
! 49: #, fuzzy, c-format, no-wrap
! 50: msgid "or: %s -l\n"
! 51: msgstr "obain: iconv -l"
! 52:
! 53: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 54: #: src/iconv.c:127
! 55: #, c-format, no-wrap
! 56: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 57: msgstr ""
! 58:
! 59: #: src/iconv.c:131
! 60: #, c-format, no-wrap
! 61: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 62: msgstr ""
! 63:
! 64: #: src/iconv.c:134
! 65: #, c-format, no-wrap
! 66: msgid ""
! 67: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 68: " the encoding of the input\n"
! 69: msgstr ""
! 70:
! 71: #: src/iconv.c:138
! 72: #, c-format, no-wrap
! 73: msgid ""
! 74: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 75: " the encoding of the output\n"
! 76: msgstr ""
! 77:
! 78: #: src/iconv.c:143
! 79: #, c-format, no-wrap
! 80: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 81: msgstr ""
! 82:
! 83: #: src/iconv.c:146
! 84: #, c-format, no-wrap
! 85: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 86: msgstr ""
! 87:
! 88: #: src/iconv.c:149
! 89: #, c-format, no-wrap
! 90: msgid ""
! 91: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 92: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 93: msgstr ""
! 94:
! 95: #: src/iconv.c:153
! 96: #, c-format, no-wrap
! 97: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 98: msgstr ""
! 99:
! 100: #: src/iconv.c:156
! 101: #, c-format, no-wrap
! 102: msgid ""
! 103: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 104: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 105: msgstr ""
! 106:
! 107: #: src/iconv.c:161
! 108: #, c-format, no-wrap
! 109: msgid "Options controlling error output:\n"
! 110: msgstr ""
! 111:
! 112: #: src/iconv.c:164
! 113: #, c-format, no-wrap
! 114: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 115: msgstr ""
! 116:
! 117: #: src/iconv.c:168
! 118: #, c-format, no-wrap
! 119: msgid "Informative output:\n"
! 120: msgstr ""
! 121:
! 122: #: src/iconv.c:171
! 123: #, c-format, no-wrap
! 124: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 125: msgstr ""
! 126:
! 127: #: src/iconv.c:174
! 128: #, c-format, no-wrap
! 129: msgid " --help display this help and exit\n"
! 130: msgstr ""
! 131:
! 132: #: src/iconv.c:177
! 133: #, c-format, no-wrap
! 134: msgid " --version output version information and exit\n"
! 135: msgstr ""
! 136:
! 137: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 138: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 139: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 140: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 141: #: src/iconv.c:184
! 142: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 143: msgstr ""
! 144:
! 145: #: src/iconv.c:195
! 146: #, no-wrap
! 147: msgid ""
! 148: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 149: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 150: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 151: msgstr ""
! 152:
! 153: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 154: #: src/iconv.c:201
! 155: #, c-format
! 156: msgid "Written by %s.\n"
! 157: msgstr "Scrit da %s.\n"
! 158:
! 159: #. TRANSLATORS: An error message.
! 160: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 161: #: src/iconv.c:295
! 162: #, c-format
! 163: msgid ""
! 164: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 165: msgstr ""
! 166:
! 167: #. TRANSLATORS: An error message.
! 168: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 169: #: src/iconv.c:310
! 170: #, c-format
! 171: msgid ""
! 172: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 173: "here."
! 174: msgstr ""
! 175:
! 176: #. TRANSLATORS: An error message.
! 177: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 178: #: src/iconv.c:326
! 179: #, c-format
! 180: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 181: msgstr ""
! 182:
! 183: #. TRANSLATORS: An error message.
! 184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 185: #: src/iconv.c:368
! 186: #, c-format
! 187: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 188: msgstr ""
! 189:
! 190: #. TRANSLATORS: An error message.
! 191: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 192: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 193: #: src/iconv.c:375
! 194: #, c-format
! 195: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 196: msgstr ""
! 197:
! 198: #. TRANSLATORS: An error message.
! 199: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 200: #: src/iconv.c:381
! 201: #, c-format
! 202: msgid ""
! 203: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 204: "valid conversion specifier."
! 205: msgstr ""
! 206:
! 207: #. TRANSLATORS: An error message.
! 208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 209: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 210: #: src/iconv.c:397
! 211: #, c-format
! 212: msgid ""
! 213: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 214: msgid_plural ""
! 215: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 216: msgstr[0] ""
! 217: msgstr[1] ""
! 218:
! 219: #. TRANSLATORS: An error message.
! 220: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 221: #: src/iconv.c:455
! 222: #, c-format
! 223: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 224: msgstr ""
! 225:
! 226: #. TRANSLATORS: An error message.
! 227: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 228: #: src/iconv.c:495
! 229: #, c-format
! 230: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 231: msgstr ""
! 232:
! 233: #. TRANSLATORS: An error message.
! 234: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 235: #: src/iconv.c:536
! 236: #, c-format
! 237: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 238: msgstr ""
! 239:
! 240: #. TRANSLATORS: An error message.
! 241: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 242: #: src/iconv.c:577
! 243: #, c-format
! 244: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 245: msgstr ""
! 246:
! 247: #. TRANSLATORS: An error message.
! 248: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 249: #: src/iconv.c:618
! 250: #, c-format
! 251: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 252: msgstr ""
! 253:
! 254: #. TRANSLATORS: An error message.
! 255: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 256: #: src/iconv.c:637
! 257: #, fuzzy, c-format
! 258: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 259: msgstr "iconv: %s: nu poss convertir\n"
! 260:
! 261: #. TRANSLATORS: An error message.
! 262: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 263: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 264: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 265: #: src/iconv.c:651
! 266: #, fuzzy, c-format
! 267: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 268: msgstr "iconv: %s: segn incumplet o sequenza da translocaziun\n"
! 269:
! 270: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 271: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 272: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 273: #: src/iconv.c:664
! 274: #, fuzzy, c-format
! 275: msgid "%s:%u:%u"
! 276: msgstr "iconv: %s: "
! 277:
! 278: #. TRANSLATORS: An error message.
! 279: #. The placeholder expands to the input file name.
! 280: #: src/iconv.c:819
! 281: #, fuzzy, c-format
! 282: msgid "%s: I/O error"
! 283: msgstr "iconv: %s: sbagl d'I/O\n"
! 284:
! 285: #. TRANSLATORS: An error message.
! 286: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 287: #: src/iconv.c:1007
! 288: #, fuzzy, c-format
! 289: msgid "conversion from %s unsupported"
! 290: msgstr "iconv: conversiun davent da %s na sustgnida\n"
! 291:
! 292: #. TRANSLATORS: An error message.
! 293: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 294: #: src/iconv.c:1013
! 295: #, fuzzy, c-format
! 296: msgid "conversion to %s unsupported"
! 297: msgstr "iconv: conversiun vers %s na sustgnida\n"
! 298:
! 299: #. TRANSLATORS: An error message.
! 300: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 301: #: src/iconv.c:1019
! 302: #, fuzzy, c-format
! 303: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 304: msgstr "iconv: conversiun da %s vers %s na sustgnida\n"
! 305:
! 306: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 307: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 308: #: src/iconv.c:1024
! 309: #, c-format
! 310: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 311: msgstr ""
! 312:
! 313: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 314: #: src/iconv.c:1081
! 315: msgid "(stdin)"
! 316: msgstr "(stdin)"
! 317:
! 318: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 319: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 320: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 321: #: src/iconv.c:1093
! 322: #, c-format
! 323: msgid "%s"
! 324: msgstr ""
! 325:
! 326: #. TRANSLATORS: An error message.
! 327: #: src/iconv.c:1107
! 328: #, fuzzy, c-format
! 329: msgid "I/O error"
! 330: msgstr "iconv: sbagl I/O\n"
! 331:
! 332: #~ msgid ""
! 333: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
! 334: #~ "NO\n"
! 335: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
! 336: #~ "PURPOSE.\n"
! 337: #~ msgstr ""
! 338: #~ "Quist es ün program liber; guarda ils texts da funtana pellas cundiziuns "
! 339: #~ "da copcha.\n"
! 340: #~ "I nu da INGÜNA garanzia; neir na per MARCHADANTIBILITÀ o per\n"
! 341: #~ "l'OPPORTUNITÀ PER ÜN BÖT PARTICULAR.\n"
! 342:
! 343: #~ msgid "iconv: %s: "
! 344: #~ msgstr "iconv: %s: "
! 345:
! 346: #~ msgid ""
! 347: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 348: #~ msgstr ""
! 349: #~ "Adöver: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t "
! 350: #~ "codificaziun da destinaziun] [datoteca ...]"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>