Annotation of embedaddon/libiconv/po/rm.po, revision 1.1.1.1
1.1 misho 1: # translation of libiconv-1.9.1.po to Rumantsch (Rhaeto-Romance) [rm]
2: # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3: # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4: # Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>, 2005.
5: #
6: msgid ""
7: msgstr ""
8: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
11: "PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n"
12: "Last-Translator: Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>\n"
13: "Language-Team: Rhaeto-Romance <gnu-rumantsch@guglielmtux.ch>\n"
14: "Language: \n"
15: "MIME-Version: 1.0\n"
16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18: "X-Generator: KBabel 1.2\n"
19:
20: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
21: #: src/iconv.c:103
22: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
23: msgstr ""
24: "Adöver: iconv [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t codificaziun da "
25: "destinaziun] [datoteca ...]"
26:
27: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
28: #. Align it correctly against the first line.
29: #: src/iconv.c:107
30: msgid "or: iconv -l"
31: msgstr "obain: iconv -l"
32:
33: #: src/iconv.c:109
34: #, c-format
35: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
36: msgstr ""
37:
38: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
39: #. The %s placeholder expands to the program name.
40: #: src/iconv.c:114
41: #, c-format, no-wrap
42: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
43: msgstr ""
44:
45: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
46: #. Align it correctly against the first line.
47: #. The %s placeholder expands to the program name.
48: #: src/iconv.c:121
49: #, fuzzy, c-format, no-wrap
50: msgid "or: %s -l\n"
51: msgstr "obain: iconv -l"
52:
53: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
54: #: src/iconv.c:127
55: #, c-format, no-wrap
56: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
57: msgstr ""
58:
59: #: src/iconv.c:131
60: #, c-format, no-wrap
61: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
62: msgstr ""
63:
64: #: src/iconv.c:134
65: #, c-format, no-wrap
66: msgid ""
67: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
68: " the encoding of the input\n"
69: msgstr ""
70:
71: #: src/iconv.c:138
72: #, c-format, no-wrap
73: msgid ""
74: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
75: " the encoding of the output\n"
76: msgstr ""
77:
78: #: src/iconv.c:143
79: #, c-format, no-wrap
80: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
81: msgstr ""
82:
83: #: src/iconv.c:146
84: #, c-format, no-wrap
85: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
86: msgstr ""
87:
88: #: src/iconv.c:149
89: #, c-format, no-wrap
90: msgid ""
91: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
92: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
93: msgstr ""
94:
95: #: src/iconv.c:153
96: #, c-format, no-wrap
97: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
98: msgstr ""
99:
100: #: src/iconv.c:156
101: #, c-format, no-wrap
102: msgid ""
103: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
104: " substitution for unconvertible wide characters\n"
105: msgstr ""
106:
107: #: src/iconv.c:161
108: #, c-format, no-wrap
109: msgid "Options controlling error output:\n"
110: msgstr ""
111:
112: #: src/iconv.c:164
113: #, c-format, no-wrap
114: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
115: msgstr ""
116:
117: #: src/iconv.c:168
118: #, c-format, no-wrap
119: msgid "Informative output:\n"
120: msgstr ""
121:
122: #: src/iconv.c:171
123: #, c-format, no-wrap
124: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
125: msgstr ""
126:
127: #: src/iconv.c:174
128: #, c-format, no-wrap
129: msgid " --help display this help and exit\n"
130: msgstr ""
131:
132: #: src/iconv.c:177
133: #, c-format, no-wrap
134: msgid " --version output version information and exit\n"
135: msgstr ""
136:
137: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
138: #. for this package. Please add _another line_ saying
139: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
140: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
141: #: src/iconv.c:184
142: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
143: msgstr ""
144:
145: #: src/iconv.c:195
146: #, no-wrap
147: msgid ""
148: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
149: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
150: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
151: msgstr ""
152:
153: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
154: #: src/iconv.c:201
155: #, c-format
156: msgid "Written by %s.\n"
157: msgstr "Scrit da %s.\n"
158:
159: #. TRANSLATORS: An error message.
160: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
161: #: src/iconv.c:295
162: #, c-format
163: msgid ""
164: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
165: msgstr ""
166:
167: #. TRANSLATORS: An error message.
168: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
169: #: src/iconv.c:310
170: #, c-format
171: msgid ""
172: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
173: "here."
174: msgstr ""
175:
176: #. TRANSLATORS: An error message.
177: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
178: #: src/iconv.c:326
179: #, c-format
180: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
181: msgstr ""
182:
183: #. TRANSLATORS: An error message.
184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
185: #: src/iconv.c:368
186: #, c-format
187: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
188: msgstr ""
189:
190: #. TRANSLATORS: An error message.
191: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
192: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
193: #: src/iconv.c:375
194: #, c-format
195: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
196: msgstr ""
197:
198: #. TRANSLATORS: An error message.
199: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
200: #: src/iconv.c:381
201: #, c-format
202: msgid ""
203: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
204: "valid conversion specifier."
205: msgstr ""
206:
207: #. TRANSLATORS: An error message.
208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
209: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
210: #: src/iconv.c:397
211: #, c-format
212: msgid ""
213: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
214: msgid_plural ""
215: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
216: msgstr[0] ""
217: msgstr[1] ""
218:
219: #. TRANSLATORS: An error message.
220: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
221: #: src/iconv.c:455
222: #, c-format
223: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
224: msgstr ""
225:
226: #. TRANSLATORS: An error message.
227: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
228: #: src/iconv.c:495
229: #, c-format
230: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
231: msgstr ""
232:
233: #. TRANSLATORS: An error message.
234: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
235: #: src/iconv.c:536
236: #, c-format
237: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
238: msgstr ""
239:
240: #. TRANSLATORS: An error message.
241: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
242: #: src/iconv.c:577
243: #, c-format
244: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
245: msgstr ""
246:
247: #. TRANSLATORS: An error message.
248: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
249: #: src/iconv.c:618
250: #, c-format
251: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
252: msgstr ""
253:
254: #. TRANSLATORS: An error message.
255: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
256: #: src/iconv.c:637
257: #, fuzzy, c-format
258: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
259: msgstr "iconv: %s: nu poss convertir\n"
260:
261: #. TRANSLATORS: An error message.
262: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
263: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
264: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
265: #: src/iconv.c:651
266: #, fuzzy, c-format
267: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
268: msgstr "iconv: %s: segn incumplet o sequenza da translocaziun\n"
269:
270: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
271: #. It is followed by a colon and a detail message.
272: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
273: #: src/iconv.c:664
274: #, fuzzy, c-format
275: msgid "%s:%u:%u"
276: msgstr "iconv: %s: "
277:
278: #. TRANSLATORS: An error message.
279: #. The placeholder expands to the input file name.
280: #: src/iconv.c:819
281: #, fuzzy, c-format
282: msgid "%s: I/O error"
283: msgstr "iconv: %s: sbagl d'I/O\n"
284:
285: #. TRANSLATORS: An error message.
286: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
287: #: src/iconv.c:1007
288: #, fuzzy, c-format
289: msgid "conversion from %s unsupported"
290: msgstr "iconv: conversiun davent da %s na sustgnida\n"
291:
292: #. TRANSLATORS: An error message.
293: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
294: #: src/iconv.c:1013
295: #, fuzzy, c-format
296: msgid "conversion to %s unsupported"
297: msgstr "iconv: conversiun vers %s na sustgnida\n"
298:
299: #. TRANSLATORS: An error message.
300: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
301: #: src/iconv.c:1019
302: #, fuzzy, c-format
303: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
304: msgstr "iconv: conversiun da %s vers %s na sustgnida\n"
305:
306: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
307: #. The %s placeholder expands to the program name.
308: #: src/iconv.c:1024
309: #, c-format
310: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
311: msgstr ""
312:
313: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
314: #: src/iconv.c:1081
315: msgid "(stdin)"
316: msgstr "(stdin)"
317:
318: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
319: #. It is followed by a colon and a detail message.
320: #. The %s placeholder expands to the input file name.
321: #: src/iconv.c:1093
322: #, c-format
323: msgid "%s"
324: msgstr ""
325:
326: #. TRANSLATORS: An error message.
327: #: src/iconv.c:1107
328: #, fuzzy, c-format
329: msgid "I/O error"
330: msgstr "iconv: sbagl I/O\n"
331:
332: #~ msgid ""
333: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
334: #~ "NO\n"
335: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
336: #~ "PURPOSE.\n"
337: #~ msgstr ""
338: #~ "Quist es ün program liber; guarda ils texts da funtana pellas cundiziuns "
339: #~ "da copcha.\n"
340: #~ "I nu da INGÜNA garanzia; neir na per MARCHADANTIBILITÀ o per\n"
341: #~ "l'OPPORTUNITÀ PER ÜN BÖT PARTICULAR.\n"
342:
343: #~ msgid "iconv: %s: "
344: #~ msgstr "iconv: %s: "
345:
346: #~ msgid ""
347: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
348: #~ msgstr ""
349: #~ "Adöver: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t "
350: #~ "codificaziun da destinaziun] [datoteca ...]"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>