File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / libiconv / po / rm.po
Revision 1.1.1.3 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Mar 17 13:38:46 2021 UTC (3 years, 9 months ago) by misho
Branches: libiconv, MAIN
CVS tags: v1_16p0, HEAD
libiconv 1.16

    1: # translation of libiconv-1.9.1.po to Rumantsch (Rhaeto-Romance) [rm]
    2: # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
    3: # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4: # Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>, 2005.
    5: #
    6: msgid ""
    7: msgstr ""
    8: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
    9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
   10: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
   11: "PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n"
   12: "Last-Translator: Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>\n"
   13: "Language-Team: Rhaeto-Romance <gnu-rumantsch@guglielmtux.ch>\n"
   14: "Language: rm\n"
   15: "MIME-Version: 1.0\n"
   16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18: "X-Generator: KBabel 1.2\n"
   19: 
   20: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
   21: #: src/iconv.c:104
   22: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
   23: msgstr ""
   24: "Adöver: iconv [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t codificaziun da "
   25: "destinaziun] [datoteca ...]"
   26: 
   27: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
   28: #. Align it correctly against the first line.
   29: #: src/iconv.c:108
   30: msgid "or:    iconv -l"
   31: msgstr "obain:    iconv -l"
   32: 
   33: #: src/iconv.c:110
   34: #, c-format
   35: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
   36: msgstr ""
   37: 
   38: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
   39: #. The %s placeholder expands to the program name.
   40: #: src/iconv.c:115
   41: #, c-format, no-wrap
   42: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
   43: msgstr ""
   44: 
   45: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
   46: #. Align it correctly against the first line.
   47: #. The %s placeholder expands to the program name.
   48: #: src/iconv.c:122
   49: #, fuzzy, c-format, no-wrap
   50: msgid "or:    %s -l\n"
   51: msgstr "obain:    iconv -l"
   52: 
   53: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
   54: #: src/iconv.c:128
   55: #, c-format, no-wrap
   56: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
   57: msgstr ""
   58: 
   59: #: src/iconv.c:132
   60: #, c-format, no-wrap
   61: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
   62: msgstr ""
   63: 
   64: #: src/iconv.c:135
   65: #, c-format, no-wrap
   66: msgid ""
   67: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
   68: "                              the encoding of the input\n"
   69: msgstr ""
   70: 
   71: #: src/iconv.c:139
   72: #, c-format, no-wrap
   73: msgid ""
   74: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
   75: "                              the encoding of the output\n"
   76: msgstr ""
   77: 
   78: #: src/iconv.c:144
   79: #, c-format, no-wrap
   80: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
   81: msgstr ""
   82: 
   83: #: src/iconv.c:147
   84: #, c-format, no-wrap
   85: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
   86: msgstr ""
   87: 
   88: #: src/iconv.c:150
   89: #, c-format, no-wrap
   90: msgid ""
   91: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
   92: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
   93: msgstr ""
   94: 
   95: #: src/iconv.c:154
   96: #, c-format, no-wrap
   97: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
   98: msgstr ""
   99: 
  100: #: src/iconv.c:157
  101: #, c-format, no-wrap
  102: msgid ""
  103: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  104: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
  105: msgstr ""
  106: 
  107: #: src/iconv.c:162
  108: #, c-format, no-wrap
  109: msgid "Options controlling error output:\n"
  110: msgstr ""
  111: 
  112: #: src/iconv.c:165
  113: #, c-format, no-wrap
  114: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
  115: msgstr ""
  116: 
  117: #: src/iconv.c:169
  118: #, c-format, no-wrap
  119: msgid "Informative output:\n"
  120: msgstr ""
  121: 
  122: #: src/iconv.c:172
  123: #, c-format, no-wrap
  124: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
  125: msgstr ""
  126: 
  127: #: src/iconv.c:175
  128: #, c-format, no-wrap
  129: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
  130: msgstr ""
  131: 
  132: #: src/iconv.c:178
  133: #, c-format, no-wrap
  134: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
  135: msgstr ""
  136: 
  137: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  138: #. for this package.  Please add _another line_ saying
  139: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  140: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  141: #: src/iconv.c:185
  142: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  143: msgstr ""
  144: 
  145: #: src/iconv.c:196
  146: #, no-wrap
  147: msgid ""
  148: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  149: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  150: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  151: msgstr ""
  152: 
  153: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  154: #: src/iconv.c:202
  155: #, c-format
  156: msgid "Written by %s.\n"
  157: msgstr "Scrit da %s.\n"
  158: 
  159: #. TRANSLATORS: An error message.
  160: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  161: #: src/iconv.c:296
  162: #, c-format
  163: msgid ""
  164: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  165: msgstr ""
  166: 
  167: #. TRANSLATORS: An error message.
  168: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  169: #: src/iconv.c:311
  170: #, c-format
  171: msgid ""
  172: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  173: "here."
  174: msgstr ""
  175: 
  176: #. TRANSLATORS: An error message.
  177: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  178: #: src/iconv.c:327
  179: #, c-format
  180: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  181: msgstr ""
  182: 
  183: #. TRANSLATORS: An error message.
  184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  185: #: src/iconv.c:369
  186: #, c-format
  187: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  188: msgstr ""
  189: 
  190: #. TRANSLATORS: An error message.
  191: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  192: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  193: #: src/iconv.c:376
  194: #, c-format
  195: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  196: msgstr ""
  197: 
  198: #. TRANSLATORS: An error message.
  199: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  200: #: src/iconv.c:382
  201: #, c-format
  202: msgid ""
  203: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  204: "valid conversion specifier."
  205: msgstr ""
  206: 
  207: #. TRANSLATORS: An error message.
  208: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  209: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  210: #: src/iconv.c:398
  211: #, c-format
  212: msgid ""
  213: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  214: msgid_plural ""
  215: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  216: msgstr[0] ""
  217: msgstr[1] ""
  218: 
  219: #. TRANSLATORS: An error message.
  220: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  221: #: src/iconv.c:456
  222: #, c-format
  223: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  224: msgstr ""
  225: 
  226: #. TRANSLATORS: An error message.
  227: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  228: #: src/iconv.c:496
  229: #, c-format
  230: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  231: msgstr ""
  232: 
  233: #. TRANSLATORS: An error message.
  234: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  235: #: src/iconv.c:537
  236: #, c-format
  237: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  238: msgstr ""
  239: 
  240: #. TRANSLATORS: An error message.
  241: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  242: #: src/iconv.c:578
  243: #, c-format
  244: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  245: msgstr ""
  246: 
  247: #. TRANSLATORS: An error message.
  248: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  249: #: src/iconv.c:619
  250: #, c-format
  251: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  252: msgstr ""
  253: 
  254: #. TRANSLATORS: An error message.
  255: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  256: #: src/iconv.c:638
  257: #, fuzzy, c-format
  258: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  259: msgstr "iconv: %s: nu poss convertir\n"
  260: 
  261: #. TRANSLATORS: An error message.
  262: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  263: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  264: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  265: #: src/iconv.c:652
  266: #, fuzzy, c-format
  267: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  268: msgstr "iconv: %s: segn incumplet o sequenza da translocaziun\n"
  269: 
  270: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  271: #. It is followed by a colon and a detail message.
  272: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  273: #: src/iconv.c:665
  274: #, fuzzy, c-format
  275: msgid "%s:%u:%u"
  276: msgstr "iconv: %s: "
  277: 
  278: #. TRANSLATORS: An error message.
  279: #. The placeholder expands to the input file name.
  280: #: src/iconv.c:826
  281: #, fuzzy, c-format
  282: msgid "%s: I/O error"
  283: msgstr "iconv: %s: sbagl d'I/O\n"
  284: 
  285: #. TRANSLATORS: An error message.
  286: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  287: #: src/iconv.c:1024
  288: #, fuzzy, c-format
  289: msgid "conversion from %s unsupported"
  290: msgstr "iconv: conversiun davent da %s na sustgnida\n"
  291: 
  292: #. TRANSLATORS: An error message.
  293: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  294: #: src/iconv.c:1030
  295: #, fuzzy, c-format
  296: msgid "conversion to %s unsupported"
  297: msgstr "iconv: conversiun vers %s na sustgnida\n"
  298: 
  299: #. TRANSLATORS: An error message.
  300: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  301: #: src/iconv.c:1036
  302: #, fuzzy, c-format
  303: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  304: msgstr "iconv: conversiun da %s vers %s na sustgnida\n"
  305: 
  306: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  307: #. The %s placeholder expands to the program name.
  308: #: src/iconv.c:1041
  309: #, c-format
  310: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  311: msgstr ""
  312: 
  313: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  314: #: src/iconv.c:1098
  315: msgid "(stdin)"
  316: msgstr "(stdin)"
  317: 
  318: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  319: #. It is followed by a colon and a detail message.
  320: #. The %s placeholder expands to the input file name.
  321: #: src/iconv.c:1110
  322: #, c-format
  323: msgid "%s"
  324: msgstr ""
  325: 
  326: #. TRANSLATORS: An error message.
  327: #: src/iconv.c:1124
  328: #, fuzzy, c-format
  329: msgid "I/O error"
  330: msgstr "iconv: sbagl I/O\n"
  331: 
  332: #~ msgid ""
  333: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
  334: #~ "NO\n"
  335: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
  336: #~ "PURPOSE.\n"
  337: #~ msgstr ""
  338: #~ "Quist es ün program liber; guarda ils texts da funtana pellas cundiziuns "
  339: #~ "da copcha.\n"
  340: #~ "I nu da INGÜNA garanzia; neir na per MARCHADANTIBILITÀ o per\n"
  341: #~ "l'OPPORTUNITÀ PER ÜN BÖT PARTICULAR.\n"
  342: 
  343: #~ msgid "iconv: %s: "
  344: #~ msgstr "iconv: %s: "
  345: 
  346: #~ msgid ""
  347: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  348: #~ msgstr ""
  349: #~ "Adöver: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t "
  350: #~ "codificaziun da destinaziun] [datoteca ...]"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>