1: # Mesajele în limba română pentru pachetul libiconv.
2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3: # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
4: # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul libiconv
5: #
6: msgid ""
7: msgstr ""
8: "Project-Id-Version: libiconv-1.9.1\n"
9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
10: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
11: "PO-Revision-Date: 2003-05-17 15:15+0300\n"
12: "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
13: "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
14: "Language: ro\n"
15: "MIME-Version: 1.0\n"
16: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19:
20: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
21: #: src/iconv.c:104
22: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
23: msgstr "Folosire: iconv [-c] [-s] [-f din_cod] [-t în_cod] [fișier ...]"
24:
25: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
26: #. Align it correctly against the first line.
27: #: src/iconv.c:108
28: msgid "or: iconv -l"
29: msgstr "sau: iconv -l"
30:
31: #: src/iconv.c:110
32: #, c-format
33: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
34: msgstr ""
35:
36: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
37: #. The %s placeholder expands to the program name.
38: #: src/iconv.c:115
39: #, c-format, no-wrap
40: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
41: msgstr ""
42:
43: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
44: #. Align it correctly against the first line.
45: #. The %s placeholder expands to the program name.
46: #: src/iconv.c:122
47: #, fuzzy, c-format, no-wrap
48: msgid "or: %s -l\n"
49: msgstr "sau: iconv -l"
50:
51: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
52: #: src/iconv.c:128
53: #, c-format, no-wrap
54: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
55: msgstr ""
56:
57: #: src/iconv.c:132
58: #, c-format, no-wrap
59: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
60: msgstr ""
61:
62: #: src/iconv.c:135
63: #, c-format, no-wrap
64: msgid ""
65: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
66: " the encoding of the input\n"
67: msgstr ""
68:
69: #: src/iconv.c:139
70: #, c-format, no-wrap
71: msgid ""
72: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
73: " the encoding of the output\n"
74: msgstr ""
75:
76: #: src/iconv.c:144
77: #, c-format, no-wrap
78: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
79: msgstr ""
80:
81: #: src/iconv.c:147
82: #, c-format, no-wrap
83: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
84: msgstr ""
85:
86: #: src/iconv.c:150
87: #, c-format, no-wrap
88: msgid ""
89: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
90: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
91: msgstr ""
92:
93: #: src/iconv.c:154
94: #, c-format, no-wrap
95: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
96: msgstr ""
97:
98: #: src/iconv.c:157
99: #, c-format, no-wrap
100: msgid ""
101: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
102: " substitution for unconvertible wide characters\n"
103: msgstr ""
104:
105: #: src/iconv.c:162
106: #, c-format, no-wrap
107: msgid "Options controlling error output:\n"
108: msgstr ""
109:
110: #: src/iconv.c:165
111: #, c-format, no-wrap
112: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
113: msgstr ""
114:
115: #: src/iconv.c:169
116: #, c-format, no-wrap
117: msgid "Informative output:\n"
118: msgstr ""
119:
120: #: src/iconv.c:172
121: #, c-format, no-wrap
122: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
123: msgstr ""
124:
125: #: src/iconv.c:175
126: #, c-format, no-wrap
127: msgid " --help display this help and exit\n"
128: msgstr ""
129:
130: #: src/iconv.c:178
131: #, c-format, no-wrap
132: msgid " --version output version information and exit\n"
133: msgstr ""
134:
135: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
136: #. for this package. Please add _another line_ saying
137: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
138: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
139: #: src/iconv.c:185
140: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
141: msgstr ""
142:
143: #: src/iconv.c:196
144: #, no-wrap
145: msgid ""
146: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
147: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
148: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
149: msgstr ""
150:
151: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
152: #: src/iconv.c:202
153: #, c-format
154: msgid "Written by %s.\n"
155: msgstr "Scris de %s.\n"
156:
157: #. TRANSLATORS: An error message.
158: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
159: #: src/iconv.c:296
160: #, c-format
161: msgid ""
162: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
163: msgstr ""
164:
165: #. TRANSLATORS: An error message.
166: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
167: #: src/iconv.c:311
168: #, c-format
169: msgid ""
170: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
171: "here."
172: msgstr ""
173:
174: #. TRANSLATORS: An error message.
175: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
176: #: src/iconv.c:327
177: #, c-format
178: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
179: msgstr ""
180:
181: #. TRANSLATORS: An error message.
182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
183: #: src/iconv.c:369
184: #, c-format
185: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
186: msgstr ""
187:
188: #. TRANSLATORS: An error message.
189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
190: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
191: #: src/iconv.c:376
192: #, c-format
193: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
194: msgstr ""
195:
196: #. TRANSLATORS: An error message.
197: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
198: #: src/iconv.c:382
199: #, c-format
200: msgid ""
201: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
202: "valid conversion specifier."
203: msgstr ""
204:
205: #. TRANSLATORS: An error message.
206: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
207: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
208: #: src/iconv.c:398
209: #, c-format
210: msgid ""
211: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
212: msgid_plural ""
213: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
214: msgstr[0] ""
215: msgstr[1] ""
216:
217: #. TRANSLATORS: An error message.
218: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
219: #: src/iconv.c:456
220: #, c-format
221: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
222: msgstr ""
223:
224: #. TRANSLATORS: An error message.
225: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
226: #: src/iconv.c:496
227: #, c-format
228: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
229: msgstr ""
230:
231: #. TRANSLATORS: An error message.
232: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
233: #: src/iconv.c:537
234: #, c-format
235: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
236: msgstr ""
237:
238: #. TRANSLATORS: An error message.
239: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
240: #: src/iconv.c:578
241: #, c-format
242: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
243: msgstr ""
244:
245: #. TRANSLATORS: An error message.
246: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
247: #: src/iconv.c:619
248: #, c-format
249: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
250: msgstr ""
251:
252: #. TRANSLATORS: An error message.
253: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
254: #: src/iconv.c:638
255: #, fuzzy, c-format
256: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
257: msgstr "iconv: %s: nu pot converti\n"
258:
259: #. TRANSLATORS: An error message.
260: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
261: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
262: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
263: #: src/iconv.c:652
264: #, fuzzy, c-format
265: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
266: msgstr "iconv: %s: caracter sau secvență de shift incomplete\n"
267:
268: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
269: #. It is followed by a colon and a detail message.
270: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
271: #: src/iconv.c:665
272: #, c-format
273: msgid "%s:%u:%u"
274: msgstr ""
275:
276: #. TRANSLATORS: An error message.
277: #. The placeholder expands to the input file name.
278: #: src/iconv.c:826
279: #, fuzzy, c-format
280: msgid "%s: I/O error"
281: msgstr "iconv: %s: erori I/O\n"
282:
283: #. TRANSLATORS: An error message.
284: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
285: #: src/iconv.c:1024
286: #, fuzzy, c-format
287: msgid "conversion from %s unsupported"
288: msgstr "iconv: conversia din %s nu este suportată\n"
289:
290: #. TRANSLATORS: An error message.
291: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
292: #: src/iconv.c:1030
293: #, fuzzy, c-format
294: msgid "conversion to %s unsupported"
295: msgstr "iconv: conversia în %s nu este suportată\n"
296:
297: #. TRANSLATORS: An error message.
298: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
299: #: src/iconv.c:1036
300: #, fuzzy, c-format
301: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
302: msgstr "iconv: conversia din %s în %s nu este suportată\n"
303:
304: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
305: #. The %s placeholder expands to the program name.
306: #: src/iconv.c:1041
307: #, c-format
308: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
309: msgstr ""
310:
311: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
312: #: src/iconv.c:1098
313: msgid "(stdin)"
314: msgstr "(stdin)"
315:
316: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
317: #. It is followed by a colon and a detail message.
318: #. The %s placeholder expands to the input file name.
319: #: src/iconv.c:1110
320: #, c-format
321: msgid "%s"
322: msgstr ""
323:
324: #. TRANSLATORS: An error message.
325: #: src/iconv.c:1124
326: #, fuzzy, c-format
327: msgid "I/O error"
328: msgstr "iconv: eroare I/O\n"
329:
330: #~ msgid ""
331: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
332: #~ msgstr ""
333: #~ "Folosire: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f din_cod] [-t în_cod] [fișier ...]"
334:
335: #, fuzzy
336: #~ msgid ""
337: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
338: #~ "NO\n"
339: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
340: #~ "PURPOSE.\n"
341: #~ msgstr ""
342: #~ "Acesta este software free; citiți surselepentru condițiile de copiere. "
343: #~ "NU\n"
344: #~ "există nici o garanție; nici măcarVANDABILITATEA sau MODIFICAREA ÎNTR-UN\n"
345: #~ "SCOP PRIVAT.\n"
346:
347: #, c-format
348: #~ msgid "iconv: %s: "
349: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>