Annotation of embedaddon/libiconv/po/ru.po, revision 1.1.1.3
1.1.1.3 ! misho 1: # Локализация libiconv.
1.1 misho 2: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4: #
1.1.1.3 ! misho 5: # Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>, 2002,2003.
! 6: # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2019.
1.1 misho 7: msgid ""
8: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 9: "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
1.1 misho 10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho 11: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
! 12: "PO-Revision-Date: 2019-01-06 07:48+0300\n"
! 13: "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
! 14: "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
1.1 misho 15: "Language: ru\n"
16: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.3 ! misho 17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1 misho 18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho 19: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
! 20: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
! 21: "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
! 22: "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
1.1 misho 23:
24: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 misho 25: #: src/iconv.c:104
1.1 misho 26: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
1.1.1.3 ! misho 27: msgstr ""
! 28: "Использование: iconv [-c] [-s] [-f вх_кодировка] [-t вых_кодировка] [файл …]"
1.1 misho 29:
30: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
31: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 misho 32: #: src/iconv.c:108
1.1 misho 33: msgid "or: iconv -l"
1.1.1.3 ! misho 34: msgstr "или: iconv -l"
1.1 misho 35:
1.1.1.2 misho 36: #: src/iconv.c:110
1.1 misho 37: #, c-format
1.1.1.3 ! misho 38: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
! 39: msgstr "По команде «%s --help» можно получить дополнительную информацию.\n"
1.1 misho 40:
41: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
42: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 misho 43: #: src/iconv.c:115
1.1 misho 44: #, c-format, no-wrap
45: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.3 ! misho 46: msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР…] [-f КОДИРОВКА] [-t КОДИРОВКА] [ВХОДНОЙ_ФАЙЛ…]\n"
1.1 misho 47:
48: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
49: #. Align it correctly against the first line.
50: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 misho 51: #: src/iconv.c:122
1.1.1.3 ! misho 52: #, c-format, no-wrap
1.1 misho 53: msgid "or: %s -l\n"
1.1.1.3 ! misho 54: msgstr "или: %s -l\n"
1.1 misho 55:
56: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 misho 57: #: src/iconv.c:128
1.1 misho 58: #, c-format, no-wrap
59: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.3 ! misho 60: msgstr "Преобразует текст из одной кодировки в другую.\n"
1.1 misho 61:
1.1.1.2 misho 62: #: src/iconv.c:132
1.1 misho 63: #, c-format, no-wrap
64: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho 65: msgstr "Параметры управления входным и выходным форматом:\n"
1.1 misho 66:
1.1.1.2 misho 67: #: src/iconv.c:135
1.1 misho 68: #, c-format, no-wrap
69: msgid ""
70: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
71: " the encoding of the input\n"
72: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 73: " -f КОДИРОВКА, --from-code=КОДИРОВКА\n"
! 74: " кодировка входных данных\n"
1.1 misho 75:
1.1.1.2 misho 76: #: src/iconv.c:139
1.1 misho 77: #, c-format, no-wrap
78: msgid ""
79: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
80: " the encoding of the output\n"
81: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 82: " -t КОДИРОВКА, --to-code=КОДИРОВКА\n"
! 83: " кодировка выходных данных\n"
1.1 misho 84:
1.1.1.2 misho 85: #: src/iconv.c:144
1.1 misho 86: #, c-format, no-wrap
87: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho 88: msgstr "Параметры управления проблемами преобразования:\n"
1.1 misho 89:
1.1.1.2 misho 90: #: src/iconv.c:147
1.1 misho 91: #, c-format, no-wrap
92: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
1.1.1.3 ! misho 93: msgstr " -c отбрасывать непреобразующиеся символы\n"
1.1 misho 94:
1.1.1.2 misho 95: #: src/iconv.c:150
1.1 misho 96: #, c-format, no-wrap
97: msgid ""
98: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
99: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
100: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 101: " --unicode-subst=СТРОКА_ФОРМАТА\n"
! 102: " замена для непреобразующихся символов Юникода\n"
1.1 misho 103:
1.1.1.2 misho 104: #: src/iconv.c:154
1.1 misho 105: #, c-format, no-wrap
106: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
107: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 108: " --byte-subst=СТРОКА_ФОРМАТА\n"
! 109: " замена для непреобразующихся байт\n"
1.1 misho 110:
1.1.1.2 misho 111: #: src/iconv.c:157
1.1 misho 112: #, c-format, no-wrap
113: msgid ""
114: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
115: " substitution for unconvertible wide characters\n"
116: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 117: " --widechar-subst=СТРОКА_ФОРМАТА\n"
! 118: " замена для непреобразующихся широких символов\n"
1.1 misho 119:
1.1.1.2 misho 120: #: src/iconv.c:162
1.1 misho 121: #, c-format, no-wrap
122: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho 123: msgstr "Параметры управления выводимыми ошибками:\n"
1.1 misho 124:
1.1.1.2 misho 125: #: src/iconv.c:165
1.1 misho 126: #, c-format, no-wrap
127: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.3 ! misho 128: msgstr " -s, --silent не выводить ошибки о проблемах с преобразованием\n"
1.1 misho 129:
1.1.1.2 misho 130: #: src/iconv.c:169
1.1 misho 131: #, c-format, no-wrap
132: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.3 ! misho 133: msgstr "Вывод информации:\n"
1.1 misho 134:
1.1.1.2 misho 135: #: src/iconv.c:172
1.1 misho 136: #, c-format, no-wrap
137: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho 138: msgstr " -l, --list список поддерживаемых кодировок\n"
1.1 misho 139:
1.1.1.2 misho 140: #: src/iconv.c:175
1.1 misho 141: #, c-format, no-wrap
142: msgid " --help display this help and exit\n"
1.1.1.3 ! misho 143: msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
1.1 misho 144:
1.1.1.2 misho 145: #: src/iconv.c:178
1.1 misho 146: #, c-format, no-wrap
147: msgid " --version output version information and exit\n"
1.1.1.3 ! misho 148: msgstr " --version показать информацию о версии и выйти\n"
1.1 misho 149:
150: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
151: #. for this package. Please add _another line_ saying
152: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
153: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 misho 154: #: src/iconv.c:185
1.1 misho 155: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1.1.3 ! misho 156: msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1 misho 157:
1.1.1.2 misho 158: #: src/iconv.c:196
1.1.1.3 ! misho 159: #, fuzzy, no-wrap
1.1 misho 160: msgid ""
1.1.1.3 ! misho 161: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1 misho 162: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
163: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
164: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 165: "Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 166: "Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
! 167: "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
1.1 misho 168:
169: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 misho 170: #: src/iconv.c:202
1.1 misho 171: #, c-format
172: msgid "Written by %s.\n"
1.1.1.3 ! misho 173: msgstr "Авторы: %s.\n"
1.1 misho 174:
175: #. TRANSLATORS: An error message.
176: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 177: #: src/iconv.c:296
1.1 misho 178: #, c-format
179: msgid ""
180: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
181: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 182: "аргумент %s: Здесь не допускается директива форматирования переменной ширины."
1.1 misho 183:
184: #. TRANSLATORS: An error message.
185: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 186: #: src/iconv.c:311
1.1 misho 187: #, c-format
188: msgid ""
189: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
190: "here."
191: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 192: "аргумент %s: Здесь не допускается директива форматирования переменной "
! 193: "точности."
1.1 misho 194:
195: #. TRANSLATORS: An error message.
196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 197: #: src/iconv.c:327
1.1 misho 198: #, c-format
199: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
1.1.1.3 ! misho 200: msgstr "аргумент %s: Здесь не допускается директива размера."
1.1 misho 201:
202: #. TRANSLATORS: An error message.
203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 204: #: src/iconv.c:369
1.1 misho 205: #, c-format
206: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho 207: msgstr "аргумент %s: Строка заканчивается на середине директивы."
1.1 misho 208:
209: #. TRANSLATORS: An error message.
210: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
211: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 misho 212: #: src/iconv.c:376
1.1 misho 213: #, c-format
214: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
215: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 216: "аргумент %s: Символ «%c» не является верным спецификатором преобразования."
1.1 misho 217:
218: #. TRANSLATORS: An error message.
219: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 misho 220: #: src/iconv.c:382
1.1 misho 221: #, c-format
222: msgid ""
223: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
224: "valid conversion specifier."
225: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 226: "аргумент %s: Символ, завершающий директиву форматирования, не является "
! 227: "верным спецификатором преобразования."
1.1 misho 228:
229: #. TRANSLATORS: An error message.
230: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
231: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 misho 232: #: src/iconv.c:398
1.1 misho 233: #, c-format
234: msgid ""
235: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
236: msgid_plural ""
237: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
238: msgstr[0] ""
1.1.1.3 ! misho 239: "аргумент %s: Строка формата задействует более одного аргумента: %u аргумент."
1.1 misho 240: msgstr[1] ""
1.1.1.3 ! misho 241: "аргумент %s: Строка формата задействует более одного аргумента: %u аргумента."
! 242: msgstr[2] ""
! 243: "аргумент %s: Строка формата задействует более одного аргумента: %u "
! 244: "аргументов."
1.1 misho 245:
246: #. TRANSLATORS: An error message.
247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 248: #: src/iconv.c:456
1.1 misho 249: #, c-format
250: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho 251: msgstr "невозможно преобразовать байтовую подстановку в Юникод: %s"
1.1 misho 252:
253: #. TRANSLATORS: An error message.
254: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 misho 255: #: src/iconv.c:496
1.1 misho 256: #, c-format
257: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho 258: msgstr "невозможно преобразовать юникодную подстановку в целевую кодировку: %s"
1.1 misho 259:
260: #. TRANSLATORS: An error message.
261: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 262: #: src/iconv.c:537
1.1 misho 263: #, c-format
264: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho 265: msgstr "невозможно преобразовать байтовую подстановку в широкую строку: %s"
1.1 misho 266:
267: #. TRANSLATORS: An error message.
268: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 misho 269: #: src/iconv.c:578
1.1 misho 270: #, c-format
271: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
272: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 273: "невозможно преобразовать широкосимвольную подстановку в целевую кодировку: %s"
1.1 misho 274:
275: #. TRANSLATORS: An error message.
276: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 misho 277: #: src/iconv.c:619
1.1 misho 278: #, c-format
279: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho 280: msgstr "невозможно преобразовать байтовую подстановку в целевую кодировку: %s"
1.1 misho 281:
282: #. TRANSLATORS: An error message.
283: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 misho 284: #: src/iconv.c:638
1.1.1.3 ! misho 285: #, c-format
1.1 misho 286: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho 287: msgstr "%s:%u:%u: невозможно преобразовать"
1.1 misho 288:
289: #. TRANSLATORS: An error message.
290: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
291: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
292: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 misho 293: #: src/iconv.c:652
1.1.1.3 ! misho 294: #, c-format
1.1 misho 295: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho 296: msgstr "%s:%u:%u: неполный символ или последовательность сдвига"
1.1 misho 297:
298: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
299: #. It is followed by a colon and a detail message.
300: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 misho 301: #: src/iconv.c:665
1.1 misho 302: #, c-format
303: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.3 ! misho 304: msgstr "%s:%u:%u"
1.1 misho 305:
306: #. TRANSLATORS: An error message.
307: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 misho 308: #: src/iconv.c:826
1.1.1.3 ! misho 309: #, c-format
1.1 misho 310: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.3 ! misho 311: msgstr "%s: ошибка ввода-вывода"
1.1 misho 312:
313: #. TRANSLATORS: An error message.
314: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho 315: #: src/iconv.c:1024
! 316: #, c-format
1.1 misho 317: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 318: msgstr "преобразование из %s не поддерживается"
1.1 misho 319:
320: #. TRANSLATORS: An error message.
321: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho 322: #: src/iconv.c:1030
! 323: #, c-format
1.1 misho 324: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 325: msgstr "преобразование в %s не поддерживается"
1.1 misho 326:
327: #. TRANSLATORS: An error message.
328: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho 329: #: src/iconv.c:1036
! 330: #, c-format
1.1 misho 331: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho 332: msgstr "преобразование из %s в %s не поддерживается"
1.1 misho 333:
334: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
335: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho 336: #: src/iconv.c:1041
1.1 misho 337: #, c-format
338: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
1.1.1.3 ! misho 339: msgstr "список поддерживаемых кодировок доступен по команде «%s -l»"
1.1 misho 340:
341: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho 342: #: src/iconv.c:1098
1.1 misho 343: msgid "(stdin)"
344: msgstr "(stdin)"
345:
346: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
347: #. It is followed by a colon and a detail message.
348: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho 349: #: src/iconv.c:1110
1.1 misho 350: #, c-format
351: msgid "%s"
1.1.1.3 ! misho 352: msgstr "%s"
1.1 misho 353:
354: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho 355: #: src/iconv.c:1124
! 356: #, c-format
1.1 misho 357: msgid "I/O error"
1.1.1.3 ! misho 358: msgstr "ошибка ввода-вывода"
1.1 misho 359:
360: #~ msgid ""
361: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
362: #~ msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 363: #~ "Использование: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] "
! 364: #~ "[файл ...]"
1.1 misho 365:
366: #~ msgid ""
367: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
368: #~ "NO\n"
369: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
370: #~ "PURPOSE.\n"
371: #~ msgstr ""
1.1.1.3 ! misho 372: #~ "Это свободное программное обеспечение; условия копирования приведены в\n"
! 373: #~ "исходных текстах программы. Нет НИКАКИХ гарантий; даже гарантии "
! 374: #~ "КОММЕРЧЕСКОЙ\n"
! 375: #~ "ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
1.1 misho 376:
377: #~ msgid "iconv: %s: "
378: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>