Annotation of embedaddon/libiconv/po/sl.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for libiconv.
        !             2: # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
        !             3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
        !             4: # Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2002, 2006, 2007, 2008.
        !             5: # $Id: libiconv-1.12.sl.po 1.3 2008/04/27 19:23:24 Primoz Exp $
        !             6: #
        !             7: msgid ""
        !             8: msgstr ""
        !             9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
        !            10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
        !            11: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2008-04-26 09:48+0200\n"
        !            13: "Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
        !            14: "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
        !            15: "Language: sl\n"
        !            16: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            19: "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
        !            20: "%100==4 ? 3 : 0);\n"
        !            21: 
        !            22: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
        !            23: #: src/iconv.c:103
        !            24: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
        !            25: msgstr "Uporaba: iconv [-c] [-s] [-f vh_nabor] [-t izh_nabor] [datoteka ...]<"
        !            26: 
        !            27: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
        !            28: #. Align it correctly against the first line.
        !            29: #: src/iconv.c:107
        !            30: msgid "or:    iconv -l"
        !            31: msgstr "ali:     iconv -l"
        !            32: 
        !            33: #: src/iconv.c:109
        !            34: #, c-format
        !            35: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
        !            36: msgstr "Poskusite »%s --help« za več informacij.\n"
        !            37: 
        !            38: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
        !            39: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            40: #: src/iconv.c:114
        !            41: #, c-format, no-wrap
        !            42: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
        !            43: msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA...] [-f KODIRANJE] [-t KODIRANJE] [DATOTEKA...]\n"
        !            44: 
        !            45: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
        !            46: #. Align it correctly against the first line.
        !            47: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !            48: #: src/iconv.c:121
        !            49: #, c-format, no-wrap
        !            50: msgid "or:    %s -l\n"
        !            51: msgstr "ali:     %s -l\n"
        !            52: 
        !            53: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
        !            54: #: src/iconv.c:127
        !            55: #, c-format, no-wrap
        !            56: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
        !            57: msgstr "Pretvori besedilo iz enega kodnega nabora v drugega.\n"
        !            58: 
        !            59: #: src/iconv.c:131
        !            60: #, c-format, no-wrap
        !            61: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
        !            62: msgstr "Izbire, ki določajo vhodni in izhodni zapis:\n"
        !            63: 
        !            64: #: src/iconv.c:134
        !            65: #, c-format, no-wrap
        !            66: msgid ""
        !            67: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
        !            68: "                              the encoding of the input\n"
        !            69: msgstr ""
        !            70: "  -f KODIRANJE, --from-code=KODIRANJE\n"
        !            71: "                              kodni nabor vhoda\n"
        !            72: 
        !            73: #: src/iconv.c:138
        !            74: #, c-format, no-wrap
        !            75: msgid ""
        !            76: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
        !            77: "                              the encoding of the output\n"
        !            78: msgstr ""
        !            79: "  -t KODIRANJE, --to-code=KODIRANJE\n"
        !            80: "                              kodni nabor izhoda\n"
        !            81: 
        !            82: #: src/iconv.c:143
        !            83: #, c-format, no-wrap
        !            84: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
        !            85: msgstr "Izbire, ki določajo odziv na težave pri pretvorbi:\n"
        !            86: 
        !            87: #: src/iconv.c:146
        !            88: #, c-format, no-wrap
        !            89: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
        !            90: msgstr "  -c                          zavrzi znake, ki jih ni mogoče pretvoriti\n"
        !            91: 
        !            92: #: src/iconv.c:149
        !            93: #, c-format, no-wrap
        !            94: msgid ""
        !            95: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
        !            96: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
        !            97: msgstr ""
        !            98: "  --unicode-subst=OBLIKOVNI_NIZ\n"
        !            99: "                              zamenjava za nepretvorljive unikodne znake\n"
        !           100: 
        !           101: #: src/iconv.c:153
        !           102: #, c-format, no-wrap
        !           103: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
        !           104: msgstr "  --byte-subst=OBLIKOVNI_NIZ  zamenjava za nepretvorljive bajte\n"
        !           105: 
        !           106: #: src/iconv.c:156
        !           107: #, c-format, no-wrap
        !           108: msgid ""
        !           109: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
        !           110: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
        !           111: msgstr ""
        !           112: "  --widechar-subst=OBLIKOVNI_NIZ\n"
        !           113: "                              zamenjava za nepretvorljive široke znake\n"
        !           114: 
        !           115: #: src/iconv.c:161
        !           116: #, c-format, no-wrap
        !           117: msgid "Options controlling error output:\n"
        !           118: msgstr "Izbire, ki določajo izpis napak:\n"
        !           119: 
        !           120: #: src/iconv.c:164
        !           121: #, c-format, no-wrap
        !           122: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
        !           123: msgstr "  -s, --silent                brez poročil o napakah pri pretvorbi\n"
        !           124: 
        !           125: #: src/iconv.c:168
        !           126: #, c-format, no-wrap
        !           127: msgid "Informative output:\n"
        !           128: msgstr "Informativni izpis:\n"
        !           129: 
        !           130: #: src/iconv.c:171
        !           131: #, c-format, no-wrap
        !           132: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
        !           133: msgstr "  -l, --list                  izpiši podprte nabore znakov\n"
        !           134: 
        !           135: #: src/iconv.c:174
        !           136: #, c-format, no-wrap
        !           137: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
        !           138: msgstr "  --help                      izpiši ta navodila in končaj\n"
        !           139: 
        !           140: #: src/iconv.c:177
        !           141: #, c-format, no-wrap
        !           142: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
        !           143: msgstr "  --version                   izpiši informacijo o različici in končaj\n"
        !           144: 
        !           145: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
        !           146: #. for this package.  Please add _another line_ saying
        !           147: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
        !           148: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
        !           149: #: src/iconv.c:184
        !           150: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           151: msgstr "Napake javite na <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
        !           152: 
        !           153: #: src/iconv.c:195
        !           154: #, fuzzy, no-wrap
        !           155: msgid ""
        !           156: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           157: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
        !           158: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
        !           159: msgstr ""
        !           160: "GPLv2+: GNU GPL, 2. izdaja ali poznejša <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           161: "To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n"
        !           162: "Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n"
        !           163: 
        !           164: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
        !           165: #: src/iconv.c:201
        !           166: #, c-format
        !           167: msgid "Written by %s.\n"
        !           168: msgstr "Avtor %s.\n"
        !           169: 
        !           170: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           171: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           172: #: src/iconv.c:295
        !           173: #, c-format
        !           174: msgid ""
        !           175: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
        !           176: msgstr "argument %s: oblikovna direktiva z nestalno širino tu ni dovoljena."
        !           177: 
        !           178: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           179: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           180: #: src/iconv.c:310
        !           181: #, c-format
        !           182: msgid ""
        !           183: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
        !           184: "here."
        !           185: msgstr ""
        !           186: "argument %s: oblikovna direktiva z nestalno natančnostjo tu ni dovoljena."
        !           187: 
        !           188: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           190: #: src/iconv.c:326
        !           191: #, c-format
        !           192: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
        !           193: msgstr "argument %s: oblikovna direktiva z velikostjo tu ni dovoljena."
        !           194: 
        !           195: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           197: #: src/iconv.c:368
        !           198: #, c-format
        !           199: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
        !           200: msgstr "argument %s: niz se konča sredi direktive."
        !           201: 
        !           202: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           204: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
        !           205: #: src/iconv.c:375
        !           206: #, c-format
        !           207: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
        !           208: msgstr "argument %s: znak %c ni veljavno določilo pretvorbe."
        !           209: 
        !           210: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           211: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           212: #: src/iconv.c:381
        !           213: #, c-format
        !           214: msgid ""
        !           215: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
        !           216: "valid conversion specifier."
        !           217: msgstr ""
        !           218: "argument %s: znak, ki zaključuje oblikovno direktivo, ni veljavno določilo "
        !           219: "pretvorbe."
        !           220: 
        !           221: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           222: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
        !           223: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
        !           224: #: src/iconv.c:397
        !           225: #, c-format
        !           226: msgid ""
        !           227: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
        !           228: msgid_plural ""
        !           229: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
        !           230: msgstr[0] ""
        !           231: "argument %s: oblikovni niz porabi več kot en argument: %u argumentov."
        !           232: msgstr[1] "argument %s: oblikovni niz porabi več kot en argument: %u argument."
        !           233: msgstr[2] ""
        !           234: "argument %s: oblikovni niz porabi več kot en argument: %u argumenta."
        !           235: msgstr[3] ""
        !           236: "argument %s: oblikovni niz porabi več kot en argument: %u argumente."
        !           237: 
        !           238: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           239: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           240: #: src/iconv.c:455
        !           241: #, c-format
        !           242: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
        !           243: msgstr "nadomestnega bajta ni mogoče pretvoriti v unikod: %s"
        !           244: 
        !           245: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           246: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
        !           247: #: src/iconv.c:495
        !           248: #, c-format
        !           249: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
        !           250: msgstr "nadomestnega unikoda ni mogoče pretvoriti v ciljni nabor: %s"
        !           251: 
        !           252: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           253: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           254: #: src/iconv.c:536
        !           255: #, c-format
        !           256: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
        !           257: msgstr "nadomestnega bajta ni mogoče pretvoriti v široki niz: %s"
        !           258: 
        !           259: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           260: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
        !           261: #: src/iconv.c:577
        !           262: #, c-format
        !           263: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
        !           264: msgstr "pretvorba nadomestnega širokega znaka v ciljni nabor ni mogoča: %s"
        !           265: 
        !           266: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           267: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
        !           268: #: src/iconv.c:618
        !           269: #, c-format
        !           270: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
        !           271: msgstr "pretvorba nadomestnega bajta v ciljni nabor ni mogoča: %s"
        !           272: 
        !           273: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           274: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           275: #: src/iconv.c:637
        !           276: #, c-format
        !           277: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
        !           278: msgstr "%s:%u:%u pretvorba ni mogoča"
        !           279: 
        !           280: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           281: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           282: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
        !           283: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
        !           284: #: src/iconv.c:651
        !           285: #, c-format
        !           286: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
        !           287: msgstr "%s:%u:%u nepopolni znak ali pomično zaporedje"
        !           288: 
        !           289: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           290: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           291: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
        !           292: #: src/iconv.c:664
        !           293: #, c-format
        !           294: msgid "%s:%u:%u"
        !           295: msgstr "%s:%u:%u"
        !           296: 
        !           297: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           298: #. The placeholder expands to the input file name.
        !           299: #: src/iconv.c:819
        !           300: #, c-format
        !           301: msgid "%s: I/O error"
        !           302: msgstr "%s: V/I napaka"
        !           303: 
        !           304: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           305: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
        !           306: #: src/iconv.c:1007
        !           307: #, c-format
        !           308: msgid "conversion from %s unsupported"
        !           309: msgstr "pretvorba iz nabora %s ni podprta"
        !           310: 
        !           311: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           312: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
        !           313: #: src/iconv.c:1013
        !           314: #, c-format
        !           315: msgid "conversion to %s unsupported"
        !           316: msgstr "pretvorba v nabor %s ni podprta"
        !           317: 
        !           318: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           319: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
        !           320: #: src/iconv.c:1019
        !           321: #, c-format
        !           322: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
        !           323: msgstr "pretvorba iz nabora %s v nabor %s ni podprta"
        !           324: 
        !           325: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
        !           326: #. The %s placeholder expands to the program name.
        !           327: #: src/iconv.c:1024
        !           328: #, c-format
        !           329: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
        !           330: msgstr "poskusite »%s -l« za seznam podprtih naborov znakov"
        !           331: 
        !           332: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
        !           333: #: src/iconv.c:1081
        !           334: msgid "(stdin)"
        !           335: msgstr "(stdin)"
        !           336: 
        !           337: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
        !           338: #. It is followed by a colon and a detail message.
        !           339: #. The %s placeholder expands to the input file name.
        !           340: #: src/iconv.c:1093
        !           341: #, c-format
        !           342: msgid "%s"
        !           343: msgstr "%s"
        !           344: 
        !           345: #. TRANSLATORS: An error message.
        !           346: #: src/iconv.c:1107
        !           347: #, c-format
        !           348: msgid "I/O error"
        !           349: msgstr "V/I napaka"
        !           350: 
        !           351: #~ msgid ""
        !           352: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
        !           353: #~ "NO\n"
        !           354: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
        !           355: #~ "PURPOSE.\n"
        !           356: #~ msgstr ""
        !           357: #~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
        !           358: #~ "razširjate, so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
        !           359: #~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
        !           360: 
        !           361: #~ msgid ""
        !           362: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
        !           363: #~ msgstr ""
        !           364: #~ "Uporaba: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f vh_nabor] [-t izh_nabor] "
        !           365: #~ "[datoteka ...]"
        !           366: 
        !           367: #~ msgid "iconv: %s: "
        !           368: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>