Annotation of embedaddon/libiconv/po/sq.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Përkthimi i mesazheve të libiconv në shqip.
! 2: # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
! 4: #
! 5: msgid ""
! 6: msgstr ""
! 7: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
! 8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 9: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 10: "PO-Revision-Date: 2004-08-08 00:36+0200\n"
! 11: "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
! 12: "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
! 13: "Language: sq\n"
! 14: "MIME-Version: 1.0\n"
! 15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 17:
! 18: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 19: #: src/iconv.c:103
! 20: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 21: msgstr "Përdorimi: iconv [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
! 22:
! 23: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 24: #. Align it correctly against the first line.
! 25: #: src/iconv.c:107
! 26: msgid "or: iconv -l"
! 27: msgstr "ose: iconv -l"
! 28:
! 29: #: src/iconv.c:109
! 30: #, c-format
! 31: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 32: msgstr ""
! 33:
! 34: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 35: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 36: #: src/iconv.c:114
! 37: #, c-format, no-wrap
! 38: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 39: msgstr ""
! 40:
! 41: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 42: #. Align it correctly against the first line.
! 43: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 44: #: src/iconv.c:121
! 45: #, fuzzy, c-format, no-wrap
! 46: msgid "or: %s -l\n"
! 47: msgstr "ose: iconv -l"
! 48:
! 49: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 50: #: src/iconv.c:127
! 51: #, c-format, no-wrap
! 52: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 53: msgstr ""
! 54:
! 55: #: src/iconv.c:131
! 56: #, c-format, no-wrap
! 57: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 58: msgstr ""
! 59:
! 60: #: src/iconv.c:134
! 61: #, c-format, no-wrap
! 62: msgid ""
! 63: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 64: " the encoding of the input\n"
! 65: msgstr ""
! 66:
! 67: #: src/iconv.c:138
! 68: #, c-format, no-wrap
! 69: msgid ""
! 70: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 71: " the encoding of the output\n"
! 72: msgstr ""
! 73:
! 74: #: src/iconv.c:143
! 75: #, c-format, no-wrap
! 76: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 77: msgstr ""
! 78:
! 79: #: src/iconv.c:146
! 80: #, c-format, no-wrap
! 81: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 82: msgstr ""
! 83:
! 84: #: src/iconv.c:149
! 85: #, c-format, no-wrap
! 86: msgid ""
! 87: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 88: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 89: msgstr ""
! 90:
! 91: #: src/iconv.c:153
! 92: #, c-format, no-wrap
! 93: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 94: msgstr ""
! 95:
! 96: #: src/iconv.c:156
! 97: #, c-format, no-wrap
! 98: msgid ""
! 99: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 100: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 101: msgstr ""
! 102:
! 103: #: src/iconv.c:161
! 104: #, c-format, no-wrap
! 105: msgid "Options controlling error output:\n"
! 106: msgstr ""
! 107:
! 108: #: src/iconv.c:164
! 109: #, c-format, no-wrap
! 110: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 111: msgstr ""
! 112:
! 113: #: src/iconv.c:168
! 114: #, c-format, no-wrap
! 115: msgid "Informative output:\n"
! 116: msgstr ""
! 117:
! 118: #: src/iconv.c:171
! 119: #, c-format, no-wrap
! 120: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 121: msgstr ""
! 122:
! 123: #: src/iconv.c:174
! 124: #, c-format, no-wrap
! 125: msgid " --help display this help and exit\n"
! 126: msgstr ""
! 127:
! 128: #: src/iconv.c:177
! 129: #, c-format, no-wrap
! 130: msgid " --version output version information and exit\n"
! 131: msgstr ""
! 132:
! 133: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 134: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 135: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 136: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 137: #: src/iconv.c:184
! 138: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 139: msgstr ""
! 140:
! 141: #: src/iconv.c:195
! 142: #, no-wrap
! 143: msgid ""
! 144: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 145: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 146: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 147: msgstr ""
! 148:
! 149: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 150: #: src/iconv.c:201
! 151: #, c-format
! 152: msgid "Written by %s.\n"
! 153: msgstr "Shkruar nga %s.\n"
! 154:
! 155: #. TRANSLATORS: An error message.
! 156: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 157: #: src/iconv.c:295
! 158: #, c-format
! 159: msgid ""
! 160: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 161: msgstr ""
! 162:
! 163: #. TRANSLATORS: An error message.
! 164: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 165: #: src/iconv.c:310
! 166: #, c-format
! 167: msgid ""
! 168: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 169: "here."
! 170: msgstr ""
! 171:
! 172: #. TRANSLATORS: An error message.
! 173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 174: #: src/iconv.c:326
! 175: #, c-format
! 176: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 177: msgstr ""
! 178:
! 179: #. TRANSLATORS: An error message.
! 180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 181: #: src/iconv.c:368
! 182: #, c-format
! 183: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 184: msgstr ""
! 185:
! 186: #. TRANSLATORS: An error message.
! 187: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 188: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 189: #: src/iconv.c:375
! 190: #, c-format
! 191: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 192: msgstr ""
! 193:
! 194: #. TRANSLATORS: An error message.
! 195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 196: #: src/iconv.c:381
! 197: #, c-format
! 198: msgid ""
! 199: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 200: "valid conversion specifier."
! 201: msgstr ""
! 202:
! 203: #. TRANSLATORS: An error message.
! 204: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 205: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 206: #: src/iconv.c:397
! 207: #, c-format
! 208: msgid ""
! 209: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 210: msgid_plural ""
! 211: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 212: msgstr[0] ""
! 213: msgstr[1] ""
! 214:
! 215: #. TRANSLATORS: An error message.
! 216: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 217: #: src/iconv.c:455
! 218: #, c-format
! 219: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 220: msgstr ""
! 221:
! 222: #. TRANSLATORS: An error message.
! 223: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 224: #: src/iconv.c:495
! 225: #, c-format
! 226: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 227: msgstr ""
! 228:
! 229: #. TRANSLATORS: An error message.
! 230: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 231: #: src/iconv.c:536
! 232: #, c-format
! 233: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 234: msgstr ""
! 235:
! 236: #. TRANSLATORS: An error message.
! 237: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 238: #: src/iconv.c:577
! 239: #, c-format
! 240: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 241: msgstr ""
! 242:
! 243: #. TRANSLATORS: An error message.
! 244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 245: #: src/iconv.c:618
! 246: #, c-format
! 247: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 248: msgstr ""
! 249:
! 250: #. TRANSLATORS: An error message.
! 251: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 252: #: src/iconv.c:637
! 253: #, fuzzy, c-format
! 254: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 255: msgstr "iconv: %s: konvertimi është i pamundur\n"
! 256:
! 257: #. TRANSLATORS: An error message.
! 258: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 259: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 260: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 261: #: src/iconv.c:651
! 262: #, fuzzy, c-format
! 263: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 264: msgstr "iconv: %s: simbol apo sekuencë ndryshuesish e paplotë\n"
! 265:
! 266: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 267: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 268: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 269: #: src/iconv.c:664
! 270: #, c-format
! 271: msgid "%s:%u:%u"
! 272: msgstr ""
! 273:
! 274: #. TRANSLATORS: An error message.
! 275: #. The placeholder expands to the input file name.
! 276: #: src/iconv.c:819
! 277: #, fuzzy, c-format
! 278: msgid "%s: I/O error"
! 279: msgstr "iconv: %s: gabim I/O\n"
! 280:
! 281: #. TRANSLATORS: An error message.
! 282: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 283: #: src/iconv.c:1007
! 284: #, fuzzy, c-format
! 285: msgid "conversion from %s unsupported"
! 286: msgstr "iconv: konvertimi nga %s nuk suportohet\n"
! 287:
! 288: #. TRANSLATORS: An error message.
! 289: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 290: #: src/iconv.c:1013
! 291: #, fuzzy, c-format
! 292: msgid "conversion to %s unsupported"
! 293: msgstr "iconv: konvertimi në %s nuk suportohet\n"
! 294:
! 295: #. TRANSLATORS: An error message.
! 296: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 297: #: src/iconv.c:1019
! 298: #, fuzzy, c-format
! 299: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 300: msgstr "iconv: konvertimi nga %s në %s nuk suportohet\n"
! 301:
! 302: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 303: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 304: #: src/iconv.c:1024
! 305: #, c-format
! 306: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 307: msgstr ""
! 308:
! 309: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 310: #: src/iconv.c:1081
! 311: msgid "(stdin)"
! 312: msgstr "(stdin)"
! 313:
! 314: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 315: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 316: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 317: #: src/iconv.c:1093
! 318: #, c-format
! 319: msgid "%s"
! 320: msgstr ""
! 321:
! 322: #. TRANSLATORS: An error message.
! 323: #: src/iconv.c:1107
! 324: #, fuzzy, c-format
! 325: msgid "I/O error"
! 326: msgstr "iconv: gabim I/O\n"
! 327:
! 328: #~ msgid ""
! 329: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 330: #~ msgstr ""
! 331: #~ "Përdorimi: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
! 332:
! 333: #~ msgid ""
! 334: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
! 335: #~ "NO\n"
! 336: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
! 337: #~ "PURPOSE.\n"
! 338: #~ msgstr ""
! 339: #~ "Ky është software i lirë; shiko burimin për kushtet e kopjimit. NUK "
! 340: #~ "jepet asnjë\n"
! 341: #~ "garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.\n"
! 342:
! 343: #~ msgid "iconv: %s: "
! 344: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>