File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / libiconv / po / sq.po
Revision 1.1.1.2 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Tue May 29 09:29:43 2012 UTC (12 years, 1 month ago) by misho
Branches: libiconv, MAIN
CVS tags: v1_14p0, v1_14, HEAD
libiconv v1.14

    1: # Përkthimi i mesazheve të libiconv në shqip.
    2: # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
    3: # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
    4: #
    5: msgid ""
    6: msgstr ""
    7: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
    8: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
    9: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
   10: "PO-Revision-Date: 2004-08-08 00:36+0200\n"
   11: "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
   12: "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
   13: "Language: sq\n"
   14: "MIME-Version: 1.0\n"
   15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17: 
   18: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
   19: #: src/iconv.c:104
   20: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
   21: msgstr "Përdorimi: iconv [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
   22: 
   23: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
   24: #. Align it correctly against the first line.
   25: #: src/iconv.c:108
   26: msgid "or:    iconv -l"
   27: msgstr "ose:    iconv -l"
   28: 
   29: #: src/iconv.c:110
   30: #, c-format
   31: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
   32: msgstr ""
   33: 
   34: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
   35: #. The %s placeholder expands to the program name.
   36: #: src/iconv.c:115
   37: #, c-format, no-wrap
   38: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
   39: msgstr ""
   40: 
   41: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
   42: #. Align it correctly against the first line.
   43: #. The %s placeholder expands to the program name.
   44: #: src/iconv.c:122
   45: #, fuzzy, c-format, no-wrap
   46: msgid "or:    %s -l\n"
   47: msgstr "ose:    iconv -l"
   48: 
   49: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
   50: #: src/iconv.c:128
   51: #, c-format, no-wrap
   52: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
   53: msgstr ""
   54: 
   55: #: src/iconv.c:132
   56: #, c-format, no-wrap
   57: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
   58: msgstr ""
   59: 
   60: #: src/iconv.c:135
   61: #, c-format, no-wrap
   62: msgid ""
   63: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
   64: "                              the encoding of the input\n"
   65: msgstr ""
   66: 
   67: #: src/iconv.c:139
   68: #, c-format, no-wrap
   69: msgid ""
   70: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
   71: "                              the encoding of the output\n"
   72: msgstr ""
   73: 
   74: #: src/iconv.c:144
   75: #, c-format, no-wrap
   76: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
   77: msgstr ""
   78: 
   79: #: src/iconv.c:147
   80: #, c-format, no-wrap
   81: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
   82: msgstr ""
   83: 
   84: #: src/iconv.c:150
   85: #, c-format, no-wrap
   86: msgid ""
   87: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
   88: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
   89: msgstr ""
   90: 
   91: #: src/iconv.c:154
   92: #, c-format, no-wrap
   93: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
   94: msgstr ""
   95: 
   96: #: src/iconv.c:157
   97: #, c-format, no-wrap
   98: msgid ""
   99: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  100: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
  101: msgstr ""
  102: 
  103: #: src/iconv.c:162
  104: #, c-format, no-wrap
  105: msgid "Options controlling error output:\n"
  106: msgstr ""
  107: 
  108: #: src/iconv.c:165
  109: #, c-format, no-wrap
  110: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
  111: msgstr ""
  112: 
  113: #: src/iconv.c:169
  114: #, c-format, no-wrap
  115: msgid "Informative output:\n"
  116: msgstr ""
  117: 
  118: #: src/iconv.c:172
  119: #, c-format, no-wrap
  120: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
  121: msgstr ""
  122: 
  123: #: src/iconv.c:175
  124: #, c-format, no-wrap
  125: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
  126: msgstr ""
  127: 
  128: #: src/iconv.c:178
  129: #, c-format, no-wrap
  130: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
  131: msgstr ""
  132: 
  133: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  134: #. for this package.  Please add _another line_ saying
  135: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  136: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  137: #: src/iconv.c:185
  138: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  139: msgstr ""
  140: 
  141: #: src/iconv.c:196
  142: #, no-wrap
  143: msgid ""
  144: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  145: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  146: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  147: msgstr ""
  148: 
  149: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  150: #: src/iconv.c:202
  151: #, c-format
  152: msgid "Written by %s.\n"
  153: msgstr "Shkruar nga %s.\n"
  154: 
  155: #. TRANSLATORS: An error message.
  156: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  157: #: src/iconv.c:296
  158: #, c-format
  159: msgid ""
  160: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  161: msgstr ""
  162: 
  163: #. TRANSLATORS: An error message.
  164: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  165: #: src/iconv.c:311
  166: #, c-format
  167: msgid ""
  168: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  169: "here."
  170: msgstr ""
  171: 
  172: #. TRANSLATORS: An error message.
  173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  174: #: src/iconv.c:327
  175: #, c-format
  176: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  177: msgstr ""
  178: 
  179: #. TRANSLATORS: An error message.
  180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  181: #: src/iconv.c:369
  182: #, c-format
  183: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  184: msgstr ""
  185: 
  186: #. TRANSLATORS: An error message.
  187: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  188: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  189: #: src/iconv.c:376
  190: #, c-format
  191: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  192: msgstr ""
  193: 
  194: #. TRANSLATORS: An error message.
  195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  196: #: src/iconv.c:382
  197: #, c-format
  198: msgid ""
  199: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  200: "valid conversion specifier."
  201: msgstr ""
  202: 
  203: #. TRANSLATORS: An error message.
  204: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  205: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  206: #: src/iconv.c:398
  207: #, c-format
  208: msgid ""
  209: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  210: msgid_plural ""
  211: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  212: msgstr[0] ""
  213: msgstr[1] ""
  214: 
  215: #. TRANSLATORS: An error message.
  216: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  217: #: src/iconv.c:456
  218: #, c-format
  219: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  220: msgstr ""
  221: 
  222: #. TRANSLATORS: An error message.
  223: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  224: #: src/iconv.c:496
  225: #, c-format
  226: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  227: msgstr ""
  228: 
  229: #. TRANSLATORS: An error message.
  230: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  231: #: src/iconv.c:537
  232: #, c-format
  233: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  234: msgstr ""
  235: 
  236: #. TRANSLATORS: An error message.
  237: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  238: #: src/iconv.c:578
  239: #, c-format
  240: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  241: msgstr ""
  242: 
  243: #. TRANSLATORS: An error message.
  244: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  245: #: src/iconv.c:619
  246: #, c-format
  247: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  248: msgstr ""
  249: 
  250: #. TRANSLATORS: An error message.
  251: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  252: #: src/iconv.c:638
  253: #, fuzzy, c-format
  254: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  255: msgstr "iconv: %s: konvertimi është i pamundur\n"
  256: 
  257: #. TRANSLATORS: An error message.
  258: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  259: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  260: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  261: #: src/iconv.c:652
  262: #, fuzzy, c-format
  263: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  264: msgstr "iconv: %s: simbol apo sekuencë ndryshuesish e paplotë\n"
  265: 
  266: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  267: #. It is followed by a colon and a detail message.
  268: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  269: #: src/iconv.c:665
  270: #, c-format
  271: msgid "%s:%u:%u"
  272: msgstr ""
  273: 
  274: #. TRANSLATORS: An error message.
  275: #. The placeholder expands to the input file name.
  276: #: src/iconv.c:826
  277: #, fuzzy, c-format
  278: msgid "%s: I/O error"
  279: msgstr "iconv: %s: gabim I/O\n"
  280: 
  281: #. TRANSLATORS: An error message.
  282: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  283: #: src/iconv.c:1014
  284: #, fuzzy, c-format
  285: msgid "conversion from %s unsupported"
  286: msgstr "iconv: konvertimi nga %s nuk suportohet\n"
  287: 
  288: #. TRANSLATORS: An error message.
  289: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  290: #: src/iconv.c:1020
  291: #, fuzzy, c-format
  292: msgid "conversion to %s unsupported"
  293: msgstr "iconv: konvertimi në %s nuk suportohet\n"
  294: 
  295: #. TRANSLATORS: An error message.
  296: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  297: #: src/iconv.c:1026
  298: #, fuzzy, c-format
  299: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  300: msgstr "iconv: konvertimi nga %s në %s nuk suportohet\n"
  301: 
  302: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  303: #. The %s placeholder expands to the program name.
  304: #: src/iconv.c:1031
  305: #, c-format
  306: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  307: msgstr ""
  308: 
  309: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  310: #: src/iconv.c:1088
  311: msgid "(stdin)"
  312: msgstr "(stdin)"
  313: 
  314: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  315: #. It is followed by a colon and a detail message.
  316: #. The %s placeholder expands to the input file name.
  317: #: src/iconv.c:1100
  318: #, c-format
  319: msgid "%s"
  320: msgstr ""
  321: 
  322: #. TRANSLATORS: An error message.
  323: #: src/iconv.c:1114
  324: #, fuzzy, c-format
  325: msgid "I/O error"
  326: msgstr "iconv: gabim I/O\n"
  327: 
  328: #~ msgid ""
  329: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  330: #~ msgstr ""
  331: #~ "Përdorimi: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
  332: 
  333: #~ msgid ""
  334: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
  335: #~ "NO\n"
  336: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
  337: #~ "PURPOSE.\n"
  338: #~ msgstr ""
  339: #~ "Ky është software i lirë; shiko burimin për kushtet e kopjimit.  NUK "
  340: #~ "jepet asnjë\n"
  341: #~ "garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.\n"
  342: 
  343: #~ msgid "iconv: %s: "
  344: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>