Annotation of embedaddon/libiconv/po/sv.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Swedish messages for libiconv.
! 2: # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
! 4: # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
! 5: # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
! 6: #
! 7: msgid ""
! 8: msgstr ""
! 9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
! 10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 11: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 12: "PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:58+0100\n"
! 13: "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
! 14: "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
! 15: "Language: sv\n"
! 16: "MIME-Version: 1.0\n"
! 17: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
! 18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
! 20:
! 21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 22: #: src/iconv.c:103
! 23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 24: msgstr "Användning: iconv [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
! 25:
! 26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 27: #. Align it correctly against the first line.
! 28: #: src/iconv.c:107
! 29: msgid "or: iconv -l"
! 30: msgstr "eller: iconv -l"
! 31:
! 32: #: src/iconv.c:109
! 33: #, c-format
! 34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 35: msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
! 36:
! 37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 38: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 39: #: src/iconv.c:114
! 40: #, c-format, no-wrap
! 41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 42: msgstr "Användning: %s [FLAGGA...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INMATNINGSFIL...]\n"
! 43:
! 44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 45: #. Align it correctly against the first line.
! 46: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 47: #: src/iconv.c:121
! 48: #, c-format, no-wrap
! 49: msgid "or: %s -l\n"
! 50: msgstr "eller: %s -l\n"
! 51:
! 52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 53: #: src/iconv.c:127
! 54: #, c-format, no-wrap
! 55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 56: msgstr "Konverterar text från en kodning till en annan kodning.\n"
! 57:
! 58: #: src/iconv.c:131
! 59: #, c-format, no-wrap
! 60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 61: msgstr "Flaggor som styr formatet på inmatning och utmatning:\n"
! 62:
! 63: #: src/iconv.c:134
! 64: #, c-format, no-wrap
! 65: msgid ""
! 66: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 67: " the encoding of the input\n"
! 68: msgstr ""
! 69: " -f KODNING, --from-code=KODNING\n"
! 70: " kodningen på inmatningen\n"
! 71:
! 72: #: src/iconv.c:138
! 73: #, c-format, no-wrap
! 74: msgid ""
! 75: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 76: " the encoding of the output\n"
! 77: msgstr ""
! 78: " -t KODNING, --to-code=KODNING\n"
! 79: " kodningen på utmatningen\n"
! 80:
! 81: #: src/iconv.c:143
! 82: #, c-format, no-wrap
! 83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 84: msgstr "Flaggor som kontrollerar konverteringsproblem:\n"
! 85:
! 86: #: src/iconv.c:146
! 87: #, c-format, no-wrap
! 88: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 89: msgstr " -c förkasta tecken som inte går att konvertera\n"
! 90:
! 91: #: src/iconv.c:149
! 92: #, c-format, no-wrap
! 93: msgid ""
! 94: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 95: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 96: msgstr ""
! 97: " --unicode-subst=FORMATSTRÄNG\n"
! 98: " ersättning av Unicode-tecken som inte går att konvertera\n"
! 99:
! 100: #: src/iconv.c:153
! 101: #, c-format, no-wrap
! 102: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 103: msgstr " --byte-subst=FORMATSTRÄNG ersättning av inte konverterbara byte\n"
! 104:
! 105: # Breda tecken? Finns det bättre ord?
! 106: #: src/iconv.c:156
! 107: #, c-format, no-wrap
! 108: msgid ""
! 109: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 110: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 111: msgstr ""
! 112: " --widechar-subst=FORMATSTRÄNG\n"
! 113: " ersättning av inte konverterbara breda tecken\n"
! 114:
! 115: #: src/iconv.c:161
! 116: #, c-format, no-wrap
! 117: msgid "Options controlling error output:\n"
! 118: msgstr "Flaggor som kontrollerar felutskrift:\n"
! 119:
! 120: #: src/iconv.c:164
! 121: #, c-format, no-wrap
! 122: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 123: msgstr " -s, --silent tysta felmeddelanden om konverteringsproblem\n"
! 124:
! 125: #: src/iconv.c:168
! 126: #, c-format, no-wrap
! 127: msgid "Informative output:\n"
! 128: msgstr "Informativ utmatning:\n"
! 129:
! 130: #: src/iconv.c:171
! 131: #, c-format, no-wrap
! 132: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 133: msgstr " -l, --list lista kodningar som stöds\n"
! 134:
! 135: #: src/iconv.c:174
! 136: #, c-format, no-wrap
! 137: msgid " --help display this help and exit\n"
! 138: msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
! 139:
! 140: #: src/iconv.c:177
! 141: #, c-format, no-wrap
! 142: msgid " --version output version information and exit\n"
! 143: msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
! 144:
! 145: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 146: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 147: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 148: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 149: #: src/iconv.c:184
! 150: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 151: msgstr ""
! 152: "Rapportera fel till <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 153: "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
! 154:
! 155: #: src/iconv.c:195
! 156: #, fuzzy, no-wrap
! 157: msgid ""
! 158: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 159: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 160: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 161: msgstr ""
! 162: "Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 163: "Det här är fri programvara: du kan ändra och distribuera den.\n"
! 164: "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
! 165:
! 166: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 167: #: src/iconv.c:201
! 168: #, c-format
! 169: msgid "Written by %s.\n"
! 170: msgstr "Skrivet av %s.\n"
! 171:
! 172: #. TRANSLATORS: An error message.
! 173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 174: #: src/iconv.c:295
! 175: #, c-format
! 176: msgid ""
! 177: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 178: msgstr ""
! 179: "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel bredd tillåts inte här."
! 180:
! 181: #. TRANSLATORS: An error message.
! 182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 183: #: src/iconv.c:310
! 184: #, c-format
! 185: msgid ""
! 186: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 187: "here."
! 188: msgstr ""
! 189: "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel precision tillåts inte här."
! 190:
! 191: #. TRANSLATORS: An error message.
! 192: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 193: #: src/iconv.c:326
! 194: #, c-format
! 195: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 196: msgstr "Argument %s: Ett formatdirektiv med en storlek tillåts inte här."
! 197:
! 198: #. TRANSLATORS: An error message.
! 199: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 200: #: src/iconv.c:368
! 201: #, c-format
! 202: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 203: msgstr "Argument %s: Strängen slutar mitt i ett direktiv."
! 204:
! 205: #. TRANSLATORS: An error message.
! 206: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 207: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 208: #: src/iconv.c:375
! 209: #, c-format
! 210: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 211: msgstr "Argument %s: Tecknet \"%c\" är inte en giltig konverteringsangivare."
! 212:
! 213: #. TRANSLATORS: An error message.
! 214: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 215: #: src/iconv.c:381
! 216: #, c-format
! 217: msgid ""
! 218: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 219: "valid conversion specifier."
! 220: msgstr ""
! 221: "Argument %s: Tecknet som avslutar formatdirektivet är inte en giltig "
! 222: "konverteringsangivare."
! 223:
! 224: #. TRANSLATORS: An error message.
! 225: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 226: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 227: #: src/iconv.c:397
! 228: #, c-format
! 229: msgid ""
! 230: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 231: msgid_plural ""
! 232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 233: msgstr[0] ""
! 234: "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
! 235: msgstr[1] ""
! 236: "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
! 237:
! 238: #. TRANSLATORS: An error message.
! 239: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 240: #: src/iconv.c:455
! 241: #, c-format
! 242: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 243: msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till Unicode: %s"
! 244:
! 245: #. TRANSLATORS: An error message.
! 246: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 247: #: src/iconv.c:495
! 248: #, c-format
! 249: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 250: msgstr "kan inte konvertera unicode-ersättning till målkodning: %s"
! 251:
! 252: #. TRANSLATORS: An error message.
! 253: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 254: #: src/iconv.c:536
! 255: #, c-format
! 256: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 257: msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till bred sträng: %s"
! 258:
! 259: #. TRANSLATORS: An error message.
! 260: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 261: #: src/iconv.c:577
! 262: #, c-format
! 263: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 264: msgstr "kan inte konvertera bredteckenersättning till målkodning: %s"
! 265:
! 266: #. TRANSLATORS: An error message.
! 267: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 268: #: src/iconv.c:618
! 269: #, c-format
! 270: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 271: msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till målkodning: %s"
! 272:
! 273: #. TRANSLATORS: An error message.
! 274: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 275: #: src/iconv.c:637
! 276: #, c-format
! 277: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 278: msgstr "%s:%u:%u: kan inte konvertera"
! 279:
! 280: #. TRANSLATORS: An error message.
! 281: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 282: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 283: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 284: #: src/iconv.c:651
! 285: #, c-format
! 286: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 287: msgstr "%s:%u:%u: ofullständigt tecken eller skiftsekvens"
! 288:
! 289: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 290: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 291: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 292: #: src/iconv.c:664
! 293: #, c-format
! 294: msgid "%s:%u:%u"
! 295: msgstr "%s:%u:%u"
! 296:
! 297: #. TRANSLATORS: An error message.
! 298: #. The placeholder expands to the input file name.
! 299: #: src/iconv.c:819
! 300: #, c-format
! 301: msgid "%s: I/O error"
! 302: msgstr "%s: In-/Ut-fel"
! 303:
! 304: #. TRANSLATORS: An error message.
! 305: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 306: #: src/iconv.c:1007
! 307: #, c-format
! 308: msgid "conversion from %s unsupported"
! 309: msgstr "konvertering från %s stöds inte"
! 310:
! 311: #. TRANSLATORS: An error message.
! 312: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 313: #: src/iconv.c:1013
! 314: #, c-format
! 315: msgid "conversion to %s unsupported"
! 316: msgstr "konvertering till %s stöds inte"
! 317:
! 318: #. TRANSLATORS: An error message.
! 319: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 320: #: src/iconv.c:1019
! 321: #, c-format
! 322: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 323: msgstr "konvertering från %s till %s stöds inte"
! 324:
! 325: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 326: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 327: #: src/iconv.c:1024
! 328: #, c-format
! 329: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 330: msgstr "prova \"%s -l\" för att få listan på kodningar som stöds"
! 331:
! 332: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 333: #: src/iconv.c:1081
! 334: msgid "(stdin)"
! 335: msgstr "(standard in)"
! 336:
! 337: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 338: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 339: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 340: #: src/iconv.c:1093
! 341: #, c-format
! 342: msgid "%s"
! 343: msgstr "%s"
! 344:
! 345: #. TRANSLATORS: An error message.
! 346: #: src/iconv.c:1107
! 347: #, c-format
! 348: msgid "I/O error"
! 349: msgstr "In-/Ut-fel"
! 350:
! 351: #~ msgid ""
! 352: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
! 353: #~ "NO\n"
! 354: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
! 355: #~ "PURPOSE.\n"
! 356: #~ msgstr ""
! 357: #~ "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
! 358: #~ "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
! 359: #~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
! 360:
! 361: #~ msgid ""
! 362: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 363: #~ msgstr ""
! 364: #~ "Användning: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
! 365:
! 366: #~ msgid "iconv: %s: "
! 367: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>