Annotation of embedaddon/libiconv/po/sv.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Swedish messages for libiconv.
                      2: # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
                      5: # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
                      6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
                      9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
                     10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
                     11: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
                     12: "PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:58+0100\n"
                     13: "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
                     14: "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
                     15: "Language: sv\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     20: 
                     21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
                     22: #: src/iconv.c:103
                     23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     24: msgstr "Användning: iconv [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
                     25: 
                     26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     27: #. Align it correctly against the first line.
                     28: #: src/iconv.c:107
                     29: msgid "or:    iconv -l"
                     30: msgstr "eller: iconv -l"
                     31: 
                     32: #: src/iconv.c:109
                     33: #, c-format
                     34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
                     35: msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
                     36: 
                     37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     38: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     39: #: src/iconv.c:114
                     40: #, c-format, no-wrap
                     41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     42: msgstr "Användning: %s [FLAGGA...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INMATNINGSFIL...]\n"
                     43: 
                     44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     45: #. Align it correctly against the first line.
                     46: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     47: #: src/iconv.c:121
                     48: #, c-format, no-wrap
                     49: msgid "or:    %s -l\n"
                     50: msgstr "eller: %s -l\n"
                     51: 
                     52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
                     53: #: src/iconv.c:127
                     54: #, c-format, no-wrap
                     55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     56: msgstr "Konverterar text från en kodning till en annan kodning.\n"
                     57: 
                     58: #: src/iconv.c:131
                     59: #, c-format, no-wrap
                     60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     61: msgstr "Flaggor som styr formatet på inmatning och utmatning:\n"
                     62: 
                     63: #: src/iconv.c:134
                     64: #, c-format, no-wrap
                     65: msgid ""
                     66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     67: "                              the encoding of the input\n"
                     68: msgstr ""
                     69: "  -f KODNING,  --from-code=KODNING\n"
                     70: "                              kodningen på inmatningen\n"
                     71: 
                     72: #: src/iconv.c:138
                     73: #, c-format, no-wrap
                     74: msgid ""
                     75: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     76: "                              the encoding of the output\n"
                     77: msgstr ""
                     78: "  -t KODNING,  --to-code=KODNING\n"
                     79: "                              kodningen på utmatningen\n"
                     80: 
                     81: #: src/iconv.c:143
                     82: #, c-format, no-wrap
                     83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     84: msgstr "Flaggor som kontrollerar konverteringsproblem:\n"
                     85: 
                     86: #: src/iconv.c:146
                     87: #, c-format, no-wrap
                     88: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     89: msgstr "  -c                          förkasta tecken som inte går att konvertera\n"
                     90: 
                     91: #: src/iconv.c:149
                     92: #, c-format, no-wrap
                     93: msgid ""
                     94: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     95: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     96: msgstr ""
                     97: "  --unicode-subst=FORMATSTRÄNG\n"
                     98: "                              ersättning av Unicode-tecken som inte går att konvertera\n"
                     99: 
                    100: #: src/iconv.c:153
                    101: #, c-format, no-wrap
                    102: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    103: msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRÄNG   ersättning av inte konverterbara byte\n"
                    104: 
                    105: # Breda tecken? Finns det bättre ord?
                    106: #: src/iconv.c:156
                    107: #, c-format, no-wrap
                    108: msgid ""
                    109: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    110: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    111: msgstr ""
                    112: "  --widechar-subst=FORMATSTRÄNG\n"
                    113: "                              ersättning av inte konverterbara breda tecken\n"
                    114: 
                    115: #: src/iconv.c:161
                    116: #, c-format, no-wrap
                    117: msgid "Options controlling error output:\n"
                    118: msgstr "Flaggor som kontrollerar felutskrift:\n"
                    119: 
                    120: #: src/iconv.c:164
                    121: #, c-format, no-wrap
                    122: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    123: msgstr "  -s, --silent                tysta felmeddelanden om konverteringsproblem\n"
                    124: 
                    125: #: src/iconv.c:168
                    126: #, c-format, no-wrap
                    127: msgid "Informative output:\n"
                    128: msgstr "Informativ utmatning:\n"
                    129: 
                    130: #: src/iconv.c:171
                    131: #, c-format, no-wrap
                    132: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    133: msgstr "  -l, --list                  lista kodningar som stöds\n"
                    134: 
                    135: #: src/iconv.c:174
                    136: #, c-format, no-wrap
                    137: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    138: msgstr "  --help                      visa denna hjälp och avsluta\n"
                    139: 
                    140: #: src/iconv.c:177
                    141: #, c-format, no-wrap
                    142: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    143: msgstr "  --version                   skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
                    144: 
                    145: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    146: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    147: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    148: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
                    149: #: src/iconv.c:184
                    150: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    151: msgstr ""
                    152: "Rapportera fel till <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    153: "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
                    154: 
                    155: #: src/iconv.c:195
                    156: #, fuzzy, no-wrap
                    157: msgid ""
                    158: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    159: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    160: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    161: msgstr ""
                    162: "Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    163: "Det här är fri programvara: du kan ändra och distribuera den.\n"
                    164: "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
                    165: 
                    166: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
                    167: #: src/iconv.c:201
                    168: #, c-format
                    169: msgid "Written by %s.\n"
                    170: msgstr "Skrivet av %s.\n"
                    171: 
                    172: #. TRANSLATORS: An error message.
                    173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    174: #: src/iconv.c:295
                    175: #, c-format
                    176: msgid ""
                    177: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    178: msgstr ""
                    179: "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel bredd tillåts inte här."
                    180: 
                    181: #. TRANSLATORS: An error message.
                    182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    183: #: src/iconv.c:310
                    184: #, c-format
                    185: msgid ""
                    186: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    187: "here."
                    188: msgstr ""
                    189: "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel precision tillåts inte här."
                    190: 
                    191: #. TRANSLATORS: An error message.
                    192: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    193: #: src/iconv.c:326
                    194: #, c-format
                    195: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    196: msgstr "Argument %s: Ett formatdirektiv med en storlek tillåts inte här."
                    197: 
                    198: #. TRANSLATORS: An error message.
                    199: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    200: #: src/iconv.c:368
                    201: #, c-format
                    202: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    203: msgstr "Argument %s: Strängen slutar mitt i ett direktiv."
                    204: 
                    205: #. TRANSLATORS: An error message.
                    206: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    207: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
                    208: #: src/iconv.c:375
                    209: #, c-format
                    210: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    211: msgstr "Argument %s: Tecknet \"%c\" är inte en giltig konverteringsangivare."
                    212: 
                    213: #. TRANSLATORS: An error message.
                    214: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    215: #: src/iconv.c:381
                    216: #, c-format
                    217: msgid ""
                    218: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    219: "valid conversion specifier."
                    220: msgstr ""
                    221: "Argument %s: Tecknet som avslutar formatdirektivet är inte en giltig "
                    222: "konverteringsangivare."
                    223: 
                    224: #. TRANSLATORS: An error message.
                    225: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    226: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
                    227: #: src/iconv.c:397
                    228: #, c-format
                    229: msgid ""
                    230: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    231: msgid_plural ""
                    232: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    233: msgstr[0] ""
                    234: "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
                    235: msgstr[1] ""
                    236: "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
                    237: 
                    238: #. TRANSLATORS: An error message.
                    239: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    240: #: src/iconv.c:455
                    241: #, c-format
                    242: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    243: msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till Unicode: %s"
                    244: 
                    245: #. TRANSLATORS: An error message.
                    246: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
                    247: #: src/iconv.c:495
                    248: #, c-format
                    249: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    250: msgstr "kan inte konvertera unicode-ersättning till målkodning: %s"
                    251: 
                    252: #. TRANSLATORS: An error message.
                    253: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    254: #: src/iconv.c:536
                    255: #, c-format
                    256: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    257: msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till bred sträng: %s"
                    258: 
                    259: #. TRANSLATORS: An error message.
                    260: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
                    261: #: src/iconv.c:577
                    262: #, c-format
                    263: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    264: msgstr "kan inte konvertera bredteckenersättning till målkodning: %s"
                    265: 
                    266: #. TRANSLATORS: An error message.
                    267: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    268: #: src/iconv.c:618
                    269: #, c-format
                    270: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    271: msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till målkodning: %s"
                    272: 
                    273: #. TRANSLATORS: An error message.
                    274: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    275: #: src/iconv.c:637
                    276: #, c-format
                    277: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    278: msgstr "%s:%u:%u: kan inte konvertera"
                    279: 
                    280: #. TRANSLATORS: An error message.
                    281: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    282: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    283: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
                    284: #: src/iconv.c:651
                    285: #, c-format
                    286: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    287: msgstr "%s:%u:%u: ofullständigt tecken eller skiftsekvens"
                    288: 
                    289: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    290: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    291: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    292: #: src/iconv.c:664
                    293: #, c-format
                    294: msgid "%s:%u:%u"
                    295: msgstr "%s:%u:%u"
                    296: 
                    297: #. TRANSLATORS: An error message.
                    298: #. The placeholder expands to the input file name.
                    299: #: src/iconv.c:819
                    300: #, c-format
                    301: msgid "%s: I/O error"
                    302: msgstr "%s: In-/Ut-fel"
                    303: 
                    304: #. TRANSLATORS: An error message.
                    305: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
                    306: #: src/iconv.c:1007
                    307: #, c-format
                    308: msgid "conversion from %s unsupported"
                    309: msgstr "konvertering från %s stöds inte"
                    310: 
                    311: #. TRANSLATORS: An error message.
                    312: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
                    313: #: src/iconv.c:1013
                    314: #, c-format
                    315: msgid "conversion to %s unsupported"
                    316: msgstr "konvertering till %s stöds inte"
                    317: 
                    318: #. TRANSLATORS: An error message.
                    319: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
                    320: #: src/iconv.c:1019
                    321: #, c-format
                    322: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    323: msgstr "konvertering från %s till %s stöds inte"
                    324: 
                    325: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    326: #. The %s placeholder expands to the program name.
                    327: #: src/iconv.c:1024
                    328: #, c-format
                    329: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    330: msgstr "prova \"%s -l\" för att få listan på kodningar som stöds"
                    331: 
                    332: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
                    333: #: src/iconv.c:1081
                    334: msgid "(stdin)"
                    335: msgstr "(standard in)"
                    336: 
                    337: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    338: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    339: #. The %s placeholder expands to the input file name.
                    340: #: src/iconv.c:1093
                    341: #, c-format
                    342: msgid "%s"
                    343: msgstr "%s"
                    344: 
                    345: #. TRANSLATORS: An error message.
                    346: #: src/iconv.c:1107
                    347: #, c-format
                    348: msgid "I/O error"
                    349: msgstr "In-/Ut-fel"
                    350: 
                    351: #~ msgid ""
                    352: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
                    353: #~ "NO\n"
                    354: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
                    355: #~ "PURPOSE.\n"
                    356: #~ msgstr ""
                    357: #~ "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
                    358: #~ "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
                    359: #~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
                    360: 
                    361: #~ msgid ""
                    362: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                    363: #~ msgstr ""
                    364: #~ "Användning: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
                    365: 
                    366: #~ msgid "iconv: %s: "
                    367: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>