1: # libiconv Turkish translation.
2: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3: # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
4: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
5: # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
6: #
7: msgid ""
8: msgstr ""
9: "Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
11: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
12: "PO-Revision-Date: 2002-06-28 11:00+0200\n"
13: "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
14: "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
15: "Language: tr\n"
16: "MIME-Version: 1.0\n"
17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20:
21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
22: #: src/iconv.c:104
23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
24: msgstr "Kullanım: iconv [-c] [-s] [-f kaynakkod] [-t hedefkod] [dosya ...]"
25:
26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
27: #. Align it correctly against the first line.
28: #: src/iconv.c:108
29: msgid "or: iconv -l"
30: msgstr "veya: iconv -l"
31:
32: #: src/iconv.c:110
33: #, c-format
34: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
35: msgstr ""
36:
37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
38: #. The %s placeholder expands to the program name.
39: #: src/iconv.c:115
40: #, c-format, no-wrap
41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
42: msgstr ""
43:
44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
45: #. Align it correctly against the first line.
46: #. The %s placeholder expands to the program name.
47: #: src/iconv.c:122
48: #, fuzzy, c-format, no-wrap
49: msgid "or: %s -l\n"
50: msgstr "veya: iconv -l"
51:
52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
53: #: src/iconv.c:128
54: #, c-format, no-wrap
55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
56: msgstr ""
57:
58: #: src/iconv.c:132
59: #, c-format, no-wrap
60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
61: msgstr ""
62:
63: #: src/iconv.c:135
64: #, c-format, no-wrap
65: msgid ""
66: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
67: " the encoding of the input\n"
68: msgstr ""
69:
70: #: src/iconv.c:139
71: #, c-format, no-wrap
72: msgid ""
73: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
74: " the encoding of the output\n"
75: msgstr ""
76:
77: #: src/iconv.c:144
78: #, c-format, no-wrap
79: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
80: msgstr ""
81:
82: #: src/iconv.c:147
83: #, c-format, no-wrap
84: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
85: msgstr ""
86:
87: #: src/iconv.c:150
88: #, c-format, no-wrap
89: msgid ""
90: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
91: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
92: msgstr ""
93:
94: #: src/iconv.c:154
95: #, c-format, no-wrap
96: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
97: msgstr ""
98:
99: #: src/iconv.c:157
100: #, c-format, no-wrap
101: msgid ""
102: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
103: " substitution for unconvertible wide characters\n"
104: msgstr ""
105:
106: #: src/iconv.c:162
107: #, c-format, no-wrap
108: msgid "Options controlling error output:\n"
109: msgstr ""
110:
111: #: src/iconv.c:165
112: #, c-format, no-wrap
113: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
114: msgstr ""
115:
116: #: src/iconv.c:169
117: #, c-format, no-wrap
118: msgid "Informative output:\n"
119: msgstr ""
120:
121: #: src/iconv.c:172
122: #, c-format, no-wrap
123: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
124: msgstr ""
125:
126: #: src/iconv.c:175
127: #, c-format, no-wrap
128: msgid " --help display this help and exit\n"
129: msgstr ""
130:
131: #: src/iconv.c:178
132: #, c-format, no-wrap
133: msgid " --version output version information and exit\n"
134: msgstr ""
135:
136: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
137: #. for this package. Please add _another line_ saying
138: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
139: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
140: #: src/iconv.c:185
141: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
142: msgstr ""
143:
144: #: src/iconv.c:196
145: #, no-wrap
146: msgid ""
147: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
148: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
149: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
150: msgstr ""
151:
152: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
153: #: src/iconv.c:202
154: #, c-format
155: msgid "Written by %s.\n"
156: msgstr "Yazan: %s\n"
157:
158: #. TRANSLATORS: An error message.
159: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
160: #: src/iconv.c:296
161: #, c-format
162: msgid ""
163: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
164: msgstr ""
165:
166: #. TRANSLATORS: An error message.
167: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
168: #: src/iconv.c:311
169: #, c-format
170: msgid ""
171: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
172: "here."
173: msgstr ""
174:
175: #. TRANSLATORS: An error message.
176: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
177: #: src/iconv.c:327
178: #, c-format
179: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
180: msgstr ""
181:
182: #. TRANSLATORS: An error message.
183: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
184: #: src/iconv.c:369
185: #, c-format
186: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
187: msgstr ""
188:
189: #. TRANSLATORS: An error message.
190: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
191: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
192: #: src/iconv.c:376
193: #, c-format
194: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
195: msgstr ""
196:
197: #. TRANSLATORS: An error message.
198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
199: #: src/iconv.c:382
200: #, c-format
201: msgid ""
202: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
203: "valid conversion specifier."
204: msgstr ""
205:
206: #. TRANSLATORS: An error message.
207: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
208: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
209: #: src/iconv.c:398
210: #, c-format
211: msgid ""
212: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
213: msgid_plural ""
214: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
215: msgstr[0] ""
216: msgstr[1] ""
217:
218: #. TRANSLATORS: An error message.
219: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
220: #: src/iconv.c:456
221: #, c-format
222: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
223: msgstr ""
224:
225: #. TRANSLATORS: An error message.
226: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
227: #: src/iconv.c:496
228: #, c-format
229: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
230: msgstr ""
231:
232: #. TRANSLATORS: An error message.
233: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
234: #: src/iconv.c:537
235: #, c-format
236: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
237: msgstr ""
238:
239: #. TRANSLATORS: An error message.
240: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
241: #: src/iconv.c:578
242: #, c-format
243: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
244: msgstr ""
245:
246: #. TRANSLATORS: An error message.
247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
248: #: src/iconv.c:619
249: #, c-format
250: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
251: msgstr ""
252:
253: #. TRANSLATORS: An error message.
254: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
255: #: src/iconv.c:638
256: #, fuzzy, c-format
257: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
258: msgstr "iconv: %s: dönüştürülemedi\n"
259:
260: #. TRANSLATORS: An error message.
261: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
262: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
263: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
264: #: src/iconv.c:652
265: #, fuzzy, c-format
266: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
267: msgstr "iconv: %s: eksik karakter ya da shift dizisi\n"
268:
269: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
270: #. It is followed by a colon and a detail message.
271: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
272: #: src/iconv.c:665
273: #, c-format
274: msgid "%s:%u:%u"
275: msgstr ""
276:
277: #. TRANSLATORS: An error message.
278: #. The placeholder expands to the input file name.
279: #: src/iconv.c:826
280: #, fuzzy, c-format
281: msgid "%s: I/O error"
282: msgstr "iconv: %s: I/O hatası\n"
283:
284: #. TRANSLATORS: An error message.
285: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
286: #: src/iconv.c:1024
287: #, fuzzy, c-format
288: msgid "conversion from %s unsupported"
289: msgstr "iconv: %s'den dönüşüm desteklenmiyor\n"
290:
291: #. TRANSLATORS: An error message.
292: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
293: #: src/iconv.c:1030
294: #, fuzzy, c-format
295: msgid "conversion to %s unsupported"
296: msgstr "iconv: %s'e dönüşüm desteklenmiyor\n"
297:
298: #. TRANSLATORS: An error message.
299: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
300: #: src/iconv.c:1036
301: #, fuzzy, c-format
302: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
303: msgstr "iconv: %s'den %s'e dönüşüm desteklenmiyor\n"
304:
305: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
306: #. The %s placeholder expands to the program name.
307: #: src/iconv.c:1041
308: #, c-format
309: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
310: msgstr ""
311:
312: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
313: #: src/iconv.c:1098
314: msgid "(stdin)"
315: msgstr "(standart girdi)"
316:
317: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
318: #. It is followed by a colon and a detail message.
319: #. The %s placeholder expands to the input file name.
320: #: src/iconv.c:1110
321: #, c-format
322: msgid "%s"
323: msgstr ""
324:
325: #. TRANSLATORS: An error message.
326: #: src/iconv.c:1124
327: #, fuzzy, c-format
328: msgid "I/O error"
329: msgstr "iconv: I/O hatası\n"
330:
331: #~ msgid ""
332: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
333: #~ msgstr ""
334: #~ "Kullanım: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f kaynakkod] [-t hedefkod] "
335: #~ "[dosya ...]"
336:
337: #~ msgid ""
338: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
339: #~ "NO\n"
340: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
341: #~ "PURPOSE.\n"
342: #~ msgstr ""
343: #~ "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama kuralları için kaynak koduna "
344: #~ "bakınız.\n"
345: #~ "HİÇ BİR garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
346: #~ "UYGUNLUĞU için dahi garanti verilmez.\n"
347:
348: #, c-format
349: #~ msgid "iconv: %s: "
350: #~ msgstr "iconv: %s: "
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>