File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / libiconv / po / tr.po
Revision 1.1.1.3 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Mar 17 13:38:46 2021 UTC (3 years, 9 months ago) by misho
Branches: libiconv, MAIN
CVS tags: v1_16p0, HEAD
libiconv 1.16

    1: # libiconv Turkish translation.
    2: # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
    3: # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
    4: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
    5: # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
    6: #
    7: msgid ""
    8: msgstr ""
    9: "Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
   10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
   11: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
   12: "PO-Revision-Date: 2002-06-28 11:00+0200\n"
   13: "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
   14: "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
   15: "Language: tr\n"
   16: "MIME-Version: 1.0\n"
   17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   20: 
   21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
   22: #: src/iconv.c:104
   23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
   24: msgstr "Kullanım: iconv [-c] [-s] [-f kaynakkod] [-t hedefkod] [dosya ...]"
   25: 
   26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
   27: #. Align it correctly against the first line.
   28: #: src/iconv.c:108
   29: msgid "or:    iconv -l"
   30: msgstr "veya:  iconv -l"
   31: 
   32: #: src/iconv.c:110
   33: #, c-format
   34: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
   35: msgstr ""
   36: 
   37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
   38: #. The %s placeholder expands to the program name.
   39: #: src/iconv.c:115
   40: #, c-format, no-wrap
   41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
   42: msgstr ""
   43: 
   44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
   45: #. Align it correctly against the first line.
   46: #. The %s placeholder expands to the program name.
   47: #: src/iconv.c:122
   48: #, fuzzy, c-format, no-wrap
   49: msgid "or:    %s -l\n"
   50: msgstr "veya:  iconv -l"
   51: 
   52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
   53: #: src/iconv.c:128
   54: #, c-format, no-wrap
   55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
   56: msgstr ""
   57: 
   58: #: src/iconv.c:132
   59: #, c-format, no-wrap
   60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
   61: msgstr ""
   62: 
   63: #: src/iconv.c:135
   64: #, c-format, no-wrap
   65: msgid ""
   66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
   67: "                              the encoding of the input\n"
   68: msgstr ""
   69: 
   70: #: src/iconv.c:139
   71: #, c-format, no-wrap
   72: msgid ""
   73: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
   74: "                              the encoding of the output\n"
   75: msgstr ""
   76: 
   77: #: src/iconv.c:144
   78: #, c-format, no-wrap
   79: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
   80: msgstr ""
   81: 
   82: #: src/iconv.c:147
   83: #, c-format, no-wrap
   84: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
   85: msgstr ""
   86: 
   87: #: src/iconv.c:150
   88: #, c-format, no-wrap
   89: msgid ""
   90: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
   91: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
   92: msgstr ""
   93: 
   94: #: src/iconv.c:154
   95: #, c-format, no-wrap
   96: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
   97: msgstr ""
   98: 
   99: #: src/iconv.c:157
  100: #, c-format, no-wrap
  101: msgid ""
  102: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  103: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
  104: msgstr ""
  105: 
  106: #: src/iconv.c:162
  107: #, c-format, no-wrap
  108: msgid "Options controlling error output:\n"
  109: msgstr ""
  110: 
  111: #: src/iconv.c:165
  112: #, c-format, no-wrap
  113: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
  114: msgstr ""
  115: 
  116: #: src/iconv.c:169
  117: #, c-format, no-wrap
  118: msgid "Informative output:\n"
  119: msgstr ""
  120: 
  121: #: src/iconv.c:172
  122: #, c-format, no-wrap
  123: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
  124: msgstr ""
  125: 
  126: #: src/iconv.c:175
  127: #, c-format, no-wrap
  128: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
  129: msgstr ""
  130: 
  131: #: src/iconv.c:178
  132: #, c-format, no-wrap
  133: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
  134: msgstr ""
  135: 
  136: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  137: #. for this package.  Please add _another line_ saying
  138: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  139: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  140: #: src/iconv.c:185
  141: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  142: msgstr ""
  143: 
  144: #: src/iconv.c:196
  145: #, no-wrap
  146: msgid ""
  147: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  148: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  149: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  150: msgstr ""
  151: 
  152: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  153: #: src/iconv.c:202
  154: #, c-format
  155: msgid "Written by %s.\n"
  156: msgstr "Yazan: %s\n"
  157: 
  158: #. TRANSLATORS: An error message.
  159: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  160: #: src/iconv.c:296
  161: #, c-format
  162: msgid ""
  163: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  164: msgstr ""
  165: 
  166: #. TRANSLATORS: An error message.
  167: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  168: #: src/iconv.c:311
  169: #, c-format
  170: msgid ""
  171: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  172: "here."
  173: msgstr ""
  174: 
  175: #. TRANSLATORS: An error message.
  176: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  177: #: src/iconv.c:327
  178: #, c-format
  179: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  180: msgstr ""
  181: 
  182: #. TRANSLATORS: An error message.
  183: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  184: #: src/iconv.c:369
  185: #, c-format
  186: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  187: msgstr ""
  188: 
  189: #. TRANSLATORS: An error message.
  190: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  191: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  192: #: src/iconv.c:376
  193: #, c-format
  194: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  195: msgstr ""
  196: 
  197: #. TRANSLATORS: An error message.
  198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  199: #: src/iconv.c:382
  200: #, c-format
  201: msgid ""
  202: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  203: "valid conversion specifier."
  204: msgstr ""
  205: 
  206: #. TRANSLATORS: An error message.
  207: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  208: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  209: #: src/iconv.c:398
  210: #, c-format
  211: msgid ""
  212: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  213: msgid_plural ""
  214: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  215: msgstr[0] ""
  216: msgstr[1] ""
  217: 
  218: #. TRANSLATORS: An error message.
  219: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  220: #: src/iconv.c:456
  221: #, c-format
  222: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  223: msgstr ""
  224: 
  225: #. TRANSLATORS: An error message.
  226: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  227: #: src/iconv.c:496
  228: #, c-format
  229: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  230: msgstr ""
  231: 
  232: #. TRANSLATORS: An error message.
  233: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  234: #: src/iconv.c:537
  235: #, c-format
  236: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  237: msgstr ""
  238: 
  239: #. TRANSLATORS: An error message.
  240: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  241: #: src/iconv.c:578
  242: #, c-format
  243: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  244: msgstr ""
  245: 
  246: #. TRANSLATORS: An error message.
  247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  248: #: src/iconv.c:619
  249: #, c-format
  250: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  251: msgstr ""
  252: 
  253: #. TRANSLATORS: An error message.
  254: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  255: #: src/iconv.c:638
  256: #, fuzzy, c-format
  257: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  258: msgstr "iconv: %s: dönüştürülemedi\n"
  259: 
  260: #. TRANSLATORS: An error message.
  261: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  262: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  263: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  264: #: src/iconv.c:652
  265: #, fuzzy, c-format
  266: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  267: msgstr "iconv: %s: eksik karakter ya da shift dizisi\n"
  268: 
  269: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  270: #. It is followed by a colon and a detail message.
  271: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  272: #: src/iconv.c:665
  273: #, c-format
  274: msgid "%s:%u:%u"
  275: msgstr ""
  276: 
  277: #. TRANSLATORS: An error message.
  278: #. The placeholder expands to the input file name.
  279: #: src/iconv.c:826
  280: #, fuzzy, c-format
  281: msgid "%s: I/O error"
  282: msgstr "iconv: %s: I/O hatası\n"
  283: 
  284: #. TRANSLATORS: An error message.
  285: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  286: #: src/iconv.c:1024
  287: #, fuzzy, c-format
  288: msgid "conversion from %s unsupported"
  289: msgstr "iconv: %s'den dönüşüm desteklenmiyor\n"
  290: 
  291: #. TRANSLATORS: An error message.
  292: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  293: #: src/iconv.c:1030
  294: #, fuzzy, c-format
  295: msgid "conversion to %s unsupported"
  296: msgstr "iconv: %s'e dönüşüm desteklenmiyor\n"
  297: 
  298: #. TRANSLATORS: An error message.
  299: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  300: #: src/iconv.c:1036
  301: #, fuzzy, c-format
  302: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  303: msgstr "iconv: %s'den %s'e dönüşüm desteklenmiyor\n"
  304: 
  305: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  306: #. The %s placeholder expands to the program name.
  307: #: src/iconv.c:1041
  308: #, c-format
  309: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  310: msgstr ""
  311: 
  312: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  313: #: src/iconv.c:1098
  314: msgid "(stdin)"
  315: msgstr "(standart girdi)"
  316: 
  317: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  318: #. It is followed by a colon and a detail message.
  319: #. The %s placeholder expands to the input file name.
  320: #: src/iconv.c:1110
  321: #, c-format
  322: msgid "%s"
  323: msgstr ""
  324: 
  325: #. TRANSLATORS: An error message.
  326: #: src/iconv.c:1124
  327: #, fuzzy, c-format
  328: msgid "I/O error"
  329: msgstr "iconv: I/O hatası\n"
  330: 
  331: #~ msgid ""
  332: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  333: #~ msgstr ""
  334: #~ "Kullanım: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f kaynakkod] [-t hedefkod] "
  335: #~ "[dosya ...]"
  336: 
  337: #~ msgid ""
  338: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
  339: #~ "NO\n"
  340: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
  341: #~ "PURPOSE.\n"
  342: #~ msgstr ""
  343: #~ "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama kuralları için kaynak koduna "
  344: #~ "bakınız.\n"
  345: #~ "HİÇ BİR garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
  346: #~ "UYGUNLUĞU için dahi garanti verilmez.\n"
  347: 
  348: #, c-format
  349: #~ msgid "iconv: %s: "
  350: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>