Annotation of embedaddon/libiconv/po/uk.po, revision 1.1.1.2

1.1.1.2 ! misho       1: # Ukrainian translation of libiconv.
1.1       misho       2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
1.1.1.2 ! misho       3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1       misho       4: #
1.1.1.2 ! misho       5: # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003.
        !             6: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
1.1       misho       7: msgid ""
                      8: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho       9: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
1.1       misho      10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.2 ! misho      11: "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2011-02-05 20:28+0200\n"
        !            13: "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1.1       misho      14: "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
                     15: "Language: uk\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.2 ! misho      17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1       misho      18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.2 ! misho      19: "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
        !            20: "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
        !            21: "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
1.1       misho      22: 
                     23: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2 ! misho      24: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      25: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     26: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho      27: "Використання: iconv [-c] [-s] [-f з_кодування] [-t у_кодування] [файл ...]"
1.1       misho      28: 
                     29: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     30: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2 ! misho      31: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      32: msgid "or:    iconv -l"
1.1.1.2 ! misho      33: msgstr "або:   iconv -l"
1.1       misho      34: 
1.1.1.2 ! misho      35: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      36: #, c-format
                     37: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1.1.1.2 ! misho      38: msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
1.1       misho      39: 
                     40: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     41: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho      42: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      43: #, c-format, no-wrap
                     44: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.2 ! misho      45: msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР...] [-f КОДУВАННЯ] [-t КОДУВАННЯ] [ФАЙЛ ВХІДНИХ ДАНИХ...]\n"
1.1       misho      46: 
                     47: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     48: #. Align it correctly against the first line.
                     49: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho      50: #: src/iconv.c:122
        !            51: #, c-format, no-wrap
1.1       misho      52: msgid "or:    %s -l\n"
1.1.1.2 ! misho      53: msgstr "або:    %s -l\n"
1.1       misho      54: 
                     55: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2 ! misho      56: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      57: #, c-format, no-wrap
                     58: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.2 ! misho      59: msgstr "Перетворює текст у одному кодуванні на текст у іншому кодуванні.\n"
1.1       misho      60: 
1.1.1.2 ! misho      61: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      62: #, c-format, no-wrap
                     63: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.2 ! misho      64: msgstr "Параметри керування форматом вхідних та вихідних даних:\n"
1.1       misho      65: 
1.1.1.2 ! misho      66: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      67: #, c-format, no-wrap
                     68: msgid ""
                     69: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     70: "                              the encoding of the input\n"
                     71: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho      72: "  -f КОДУВАННЯ, --from-code=КОДУВАННЯ\n"
        !            73: "                              кодування вхідних даних\n"
1.1       misho      74: 
1.1.1.2 ! misho      75: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      76: #, c-format, no-wrap
                     77: msgid ""
                     78: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     79: "                              the encoding of the output\n"
                     80: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho      81: "  -t КОДУВАННЯ, --to-code=КОДУВАННЯ\n"
        !            82: "                              кодування вихідних даних\n"
1.1       misho      83: 
1.1.1.2 ! misho      84: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      85: #, c-format, no-wrap
                     86: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.2 ! misho      87: msgstr "Параметри керування обробкою помилок під час перетворення:\n"
1.1       misho      88: 
1.1.1.2 ! misho      89: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      90: #, c-format, no-wrap
                     91: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
1.1.1.2 ! misho      92: msgstr "  -c                          викидати символи, непридатні до перетворення\n"
1.1       misho      93: 
1.1.1.2 ! misho      94: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      95: #, c-format, no-wrap
                     96: msgid ""
                     97: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     98: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     99: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     100: "  --unicode-subst=РЯДОК_ФОРМАТУВАННЯ\n"
        !           101: "                              заміна непридатних до перетворення символів Unicode\n"
1.1       misho     102: 
1.1.1.2 ! misho     103: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     104: #, c-format, no-wrap
                    105: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.2 ! misho     106: msgstr "  --byte-subst=РЯДОК_ФОРМАТУВАННЯ заміна непридатних до перетворення байтів\n"
1.1       misho     107: 
1.1.1.2 ! misho     108: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     109: #, c-format, no-wrap
                    110: msgid ""
                    111: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    112: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    113: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     114: "  --wide-subst=РЯДОК_ФОРМАТУВАННЯ\n"
        !           115: "                              заміна непридатних до перетворення «широких» символів\n"
1.1       misho     116: 
1.1.1.2 ! misho     117: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     118: #, c-format, no-wrap
                    119: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.2 ! misho     120: msgstr "Параметри керування показом повідомлень про помилки:\n"
1.1       misho     121: 
1.1.1.2 ! misho     122: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     123: #, c-format, no-wrap
                    124: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.2 ! misho     125: msgstr "  -s, --silent                придушити повідомлення щодо проблем під час перетворення\n"
1.1       misho     126: 
1.1.1.2 ! misho     127: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     128: #, c-format, no-wrap
                    129: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.2 ! misho     130: msgstr "Показ інформації:\n"
1.1       misho     131: 
1.1.1.2 ! misho     132: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     133: #, c-format, no-wrap
                    134: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
1.1.1.2 ! misho     135: msgstr "  -l, --list                  показати список підтримуваних кодувань\n"
1.1       misho     136: 
1.1.1.2 ! misho     137: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     138: #, c-format, no-wrap
                    139: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
1.1.1.2 ! misho     140: msgstr "  --help                      показати ці довідкові дані і завершити роботу\n"
1.1       misho     141: 
1.1.1.2 ! misho     142: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     143: #, c-format, no-wrap
                    144: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
1.1.1.2 ! misho     145: msgstr "  --version                   показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
1.1       misho     146: 
                    147: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    148: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    149: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    150: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2 ! misho     151: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     152: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1.1.2 ! misho     153: msgstr "Про вади слід повідомляти на адресу <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1       misho     154: 
1.1.1.2 ! misho     155: #: src/iconv.c:196
        !           156: #, fuzzy, no-wrap
1.1       misho     157: msgid ""
                    158: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    159: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    160: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    161: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     162: "Умови ліцензування викладено у GPLv2+: GNU GPL версії 2 або новішій, <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           163: "Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його.\n"
        !           164: "Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством.\n"
1.1       misho     165: 
                    166: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2 ! misho     167: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     168: #, c-format
                    169: msgid "Written by %s.\n"
1.1.1.2 ! misho     170: msgstr "Автор — %s.\n"
1.1       misho     171: 
                    172: #. TRANSLATORS: An error message.
                    173: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     174: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     175: #, c-format
                    176: msgid ""
                    177: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    178: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     179: "Аргумент %s: тут не можна використовувати команду форматування з визначенням "
        !           180: "ширини змінної."
1.1       misho     181: 
                    182: #. TRANSLATORS: An error message.
                    183: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     184: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     185: #, c-format
                    186: msgid ""
                    187: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    188: "here."
                    189: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     190: "Аргумент %s: тут не можна використовувати команду форматування з визначенням "
        !           191: "точності змінної."
1.1       misho     192: 
                    193: #. TRANSLATORS: An error message.
                    194: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     195: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     196: #, c-format
                    197: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    198: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     199: "Аргумент %s: тут не можна використовувати команду форматування з визначенням "
        !           200: "розміру."
1.1       misho     201: 
                    202: #. TRANSLATORS: An error message.
                    203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     204: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     205: #, c-format
                    206: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.2 ! misho     207: msgstr "Аргумент %s: завершення рядка посередині команди."
1.1       misho     208: 
                    209: #. TRANSLATORS: An error message.
                    210: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    211: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2 ! misho     212: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     213: #, c-format
                    214: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    215: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     216: "Аргумент %s: символ «%c» не є коректним символом визначення перетворення."
1.1       misho     217: 
                    218: #. TRANSLATORS: An error message.
                    219: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2 ! misho     220: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     221: #, c-format
                    222: msgid ""
                    223: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    224: "valid conversion specifier."
                    225: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     226: "Аргумент %s: символ, що перериває команду форматування не є коректним "
        !           227: "символом визначення перетворення."
1.1       misho     228: 
                    229: #. TRANSLATORS: An error message.
                    230: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    231: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2 ! misho     232: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     233: #, c-format
                    234: msgid ""
                    235: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    236: msgid_plural ""
                    237: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    238: msgstr[0] ""
1.1.1.2 ! misho     239: "Аргумент %s: слід вказати декілька аргументів, а саме %u аргументів."
1.1       misho     240: msgstr[1] ""
1.1.1.2 ! misho     241: "Аргумент %s: слід вказати декілька аргументів, а саме %u аргументів."
        !           242: msgstr[2] ""
        !           243: "Аргумент %s: слід вказати декілька аргументів, а саме %u аргументів."
        !           244: msgstr[3] ""
        !           245: "Аргумент %s: слід вказати декілька аргументів, а саме %u аргументів."
1.1       misho     246: 
                    247: #. TRANSLATORS: An error message.
                    248: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     249: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     250: #, c-format
                    251: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.2 ! misho     252: msgstr "не вдалося перетворити замінник байтів у символ Unicode: %s"
1.1       misho     253: 
                    254: #. TRANSLATORS: An error message.
                    255: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2 ! misho     256: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     257: #, c-format
                    258: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.2 ! misho     259: msgstr "не вдалося перетворити замінник unicode у кодування призначення: %s"
1.1       misho     260: 
                    261: #. TRANSLATORS: An error message.
                    262: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     263: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     264: #, c-format
                    265: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.2 ! misho     266: msgstr "не вдалося перетворити замінник байтів у «широкий» рядок: %s"
1.1       misho     267: 
                    268: #. TRANSLATORS: An error message.
                    269: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2 ! misho     270: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     271: #, c-format
                    272: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    273: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     274: "не вдалося перетворити замінник «широкого» символу у кодування призначення: "
        !           275: "%s"
1.1       misho     276: 
                    277: #. TRANSLATORS: An error message.
                    278: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2 ! misho     279: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     280: #, c-format
                    281: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.2 ! misho     282: msgstr "не вдалося перетворити замінник байтів у кодування призначення: %s"
1.1       misho     283: 
                    284: #. TRANSLATORS: An error message.
                    285: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho     286: #: src/iconv.c:638
        !           287: #, c-format
1.1       misho     288: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.2 ! misho     289: msgstr "%s:%u:%u: не вдалося перетворити"
1.1       misho     290: 
                    291: #. TRANSLATORS: An error message.
                    292: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    293: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    294: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2 ! misho     295: #: src/iconv.c:652
        !           296: #, c-format
1.1       misho     297: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.2 ! misho     298: msgstr "%s:%u:%u: незавершений символ чи послідовність зміни регістру"
1.1       misho     299: 
                    300: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    301: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    302: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2 ! misho     303: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     304: #, c-format
                    305: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.2 ! misho     306: msgstr "%s:%u:%u"
1.1       misho     307: 
                    308: #. TRANSLATORS: An error message.
                    309: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho     310: #: src/iconv.c:826
        !           311: #, c-format
1.1       misho     312: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.2 ! misho     313: msgstr "%s: помилка вводу-виводу"
1.1       misho     314: 
                    315: #. TRANSLATORS: An error message.
                    316: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.2 ! misho     317: #: src/iconv.c:1014
        !           318: #, c-format
1.1       misho     319: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.2 ! misho     320: msgstr "підтримки перетворення з %s не передбачено"
1.1       misho     321: 
                    322: #. TRANSLATORS: An error message.
                    323: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.2 ! misho     324: #: src/iconv.c:1020
        !           325: #, c-format
1.1       misho     326: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.2 ! misho     327: msgstr "підтримки перетворення у %s не передбачено"
1.1       misho     328: 
                    329: #. TRANSLATORS: An error message.
                    330: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.2 ! misho     331: #: src/iconv.c:1026
        !           332: #, c-format
1.1       misho     333: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.2 ! misho     334: msgstr "підтримки перетворення з %s у %s не передбачено"
1.1       misho     335: 
                    336: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    337: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2 ! misho     338: #: src/iconv.c:1031
1.1       misho     339: #, c-format
                    340: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    341: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     342: "список кодувань, які підтримуються програмою, можна отримати командою «%s -l»"
1.1       misho     343: 
                    344: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.2 ! misho     345: #: src/iconv.c:1088
1.1       misho     346: msgid "(stdin)"
1.1.1.2 ! misho     347: msgstr "(стд. ввід)"
1.1       misho     348: 
                    349: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    350: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    351: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2 ! misho     352: #: src/iconv.c:1100
1.1       misho     353: #, c-format
                    354: msgid "%s"
1.1.1.2 ! misho     355: msgstr "%s"
1.1       misho     356: 
                    357: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.2 ! misho     358: #: src/iconv.c:1114
        !           359: #, c-format
1.1       misho     360: msgid "I/O error"
1.1.1.2 ! misho     361: msgstr "помилка вводу-виводу"
1.1       misho     362: 
                    363: #~ msgid ""
                    364: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                    365: #~ msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     366: #~ "Використання:\n"
        !           367: #~ "  iconv [--binary] [-c] [-s] [-f з_кодування] [-t у_кодування] [файл ...]"
1.1       misho     368: 
                    369: #~ msgid ""
                    370: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
                    371: #~ "NO\n"
                    372: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
                    373: #~ "PURPOSE.\n"
                    374: #~ msgstr ""
1.1.1.2 ! misho     375: #~ "Це вільне програмне забезпечення; умови копіювання приведені у\n"
        !           376: #~ "джерельних текстах програми.  Нема НІЯКИХ гарантій; навіть гарантії "
        !           377: #~ "КОМЕРЦІЙНОЇ\n"
        !           378: #~ "ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ ЦІЛІ.\n"
1.1       misho     379: 
                    380: #~ msgid "iconv: %s: "
                    381: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>