Annotation of embedaddon/libiconv/po/uk.po, revision 1.1.1.3

1.1.1.2   misho       1: # Ukrainian translation of libiconv.
1.1       misho       2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
1.1.1.2   misho       3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
1.1       misho       4: #
1.1.1.2   misho       5: # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003.
1.1.1.3 ! misho       6: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2016.
1.1       misho       7: msgid ""
                      8: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho       9: "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
1.1       misho      10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho      11: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2016-12-12 14:39+0200\n"
1.1.1.2   misho      13: "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1.1       misho      14: "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
                     15: "Language: uk\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
1.1.1.2   misho      17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1       misho      18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho      19: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
1.1.1.2   misho      20: "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
                     21: "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
1.1.1.3 ! misho      22: "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
1.1       misho      23: 
                     24: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2   misho      25: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      26: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     27: msgstr ""
1.1.1.2   misho      28: "Використання: iconv [-c] [-s] [-f з_кодування] [-t у_кодування] [файл ...]"
1.1       misho      29: 
                     30: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     31: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2   misho      32: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      33: msgid "or:    iconv -l"
1.1.1.2   misho      34: msgstr "або:   iconv -l"
1.1       misho      35: 
1.1.1.2   misho      36: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      37: #, c-format
1.1.1.3 ! misho      38: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
1.1.1.2   misho      39: msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
1.1       misho      40: 
                     41: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     42: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      43: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      44: #, c-format, no-wrap
                     45: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.2   misho      46: msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР...] [-f КОДУВАННЯ] [-t КОДУВАННЯ] [ФАЙЛ ВХІДНИХ ДАНИХ...]\n"
1.1       misho      47: 
                     48: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     49: #. Align it correctly against the first line.
                     50: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      51: #: src/iconv.c:122
                     52: #, c-format, no-wrap
1.1       misho      53: msgid "or:    %s -l\n"
1.1.1.2   misho      54: msgstr "або:    %s -l\n"
1.1       misho      55: 
                     56: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2   misho      57: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      58: #, c-format, no-wrap
                     59: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.2   misho      60: msgstr "Перетворює текст у одному кодуванні на текст у іншому кодуванні.\n"
1.1       misho      61: 
1.1.1.2   misho      62: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      63: #, c-format, no-wrap
                     64: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.2   misho      65: msgstr "Параметри керування форматом вхідних та вихідних даних:\n"
1.1       misho      66: 
1.1.1.2   misho      67: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      68: #, c-format, no-wrap
                     69: msgid ""
                     70: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     71: "                              the encoding of the input\n"
                     72: msgstr ""
1.1.1.2   misho      73: "  -f КОДУВАННЯ, --from-code=КОДУВАННЯ\n"
                     74: "                              кодування вхідних даних\n"
1.1       misho      75: 
1.1.1.2   misho      76: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      77: #, c-format, no-wrap
                     78: msgid ""
                     79: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     80: "                              the encoding of the output\n"
                     81: msgstr ""
1.1.1.2   misho      82: "  -t КОДУВАННЯ, --to-code=КОДУВАННЯ\n"
                     83: "                              кодування вихідних даних\n"
1.1       misho      84: 
1.1.1.2   misho      85: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      86: #, c-format, no-wrap
                     87: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.2   misho      88: msgstr "Параметри керування обробкою помилок під час перетворення:\n"
1.1       misho      89: 
1.1.1.2   misho      90: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      91: #, c-format, no-wrap
                     92: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
1.1.1.2   misho      93: msgstr "  -c                          викидати символи, непридатні до перетворення\n"
1.1       misho      94: 
1.1.1.2   misho      95: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      96: #, c-format, no-wrap
                     97: msgid ""
                     98: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     99: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                    100: msgstr ""
1.1.1.2   misho     101: "  --unicode-subst=РЯДОК_ФОРМАТУВАННЯ\n"
                    102: "                              заміна непридатних до перетворення символів Unicode\n"
1.1       misho     103: 
1.1.1.2   misho     104: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     105: #, c-format, no-wrap
                    106: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.2   misho     107: msgstr "  --byte-subst=РЯДОК_ФОРМАТУВАННЯ заміна непридатних до перетворення байтів\n"
1.1       misho     108: 
1.1.1.2   misho     109: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     110: #, c-format, no-wrap
                    111: msgid ""
                    112: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    113: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    114: msgstr ""
1.1.1.2   misho     115: "  --wide-subst=РЯДОК_ФОРМАТУВАННЯ\n"
                    116: "                              заміна непридатних до перетворення «широких» символів\n"
1.1       misho     117: 
1.1.1.2   misho     118: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     119: #, c-format, no-wrap
                    120: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.2   misho     121: msgstr "Параметри керування показом повідомлень про помилки:\n"
1.1       misho     122: 
1.1.1.2   misho     123: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     124: #, c-format, no-wrap
                    125: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.2   misho     126: msgstr "  -s, --silent                придушити повідомлення щодо проблем під час перетворення\n"
1.1       misho     127: 
1.1.1.2   misho     128: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     129: #, c-format, no-wrap
                    130: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.2   misho     131: msgstr "Показ інформації:\n"
1.1       misho     132: 
1.1.1.2   misho     133: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     134: #, c-format, no-wrap
                    135: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
1.1.1.2   misho     136: msgstr "  -l, --list                  показати список підтримуваних кодувань\n"
1.1       misho     137: 
1.1.1.2   misho     138: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     139: #, c-format, no-wrap
                    140: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
1.1.1.2   misho     141: msgstr "  --help                      показати ці довідкові дані і завершити роботу\n"
1.1       misho     142: 
1.1.1.2   misho     143: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     144: #, c-format, no-wrap
                    145: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
1.1.1.2   misho     146: msgstr "  --version                   показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
1.1       misho     147: 
                    148: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    149: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    150: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    151: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2   misho     152: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     153: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1.1.2   misho     154: msgstr "Про вади слід повідомляти на адресу <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
1.1       misho     155: 
1.1.1.2   misho     156: #: src/iconv.c:196
                    157: #, fuzzy, no-wrap
1.1       misho     158: msgid ""
1.1.1.3 ! misho     159: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     160: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    161: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    162: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     163: "Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <http://gnuorg/licenses/gpl.html>\n"
1.1.1.2   misho     164: "Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його.\n"
                    165: "Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством.\n"
1.1       misho     166: 
                    167: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2   misho     168: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     169: #, c-format
                    170: msgid "Written by %s.\n"
1.1.1.2   misho     171: msgstr "Автор — %s.\n"
1.1       misho     172: 
                    173: #. TRANSLATORS: An error message.
                    174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     175: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     176: #, c-format
                    177: msgid ""
                    178: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    179: msgstr ""
1.1.1.2   misho     180: "Аргумент %s: тут не можна використовувати команду форматування з визначенням "
                    181: "ширини змінної."
1.1       misho     182: 
                    183: #. TRANSLATORS: An error message.
                    184: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     185: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     186: #, c-format
                    187: msgid ""
                    188: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    189: "here."
                    190: msgstr ""
1.1.1.2   misho     191: "Аргумент %s: тут не можна використовувати команду форматування з визначенням "
                    192: "точності змінної."
1.1       misho     193: 
                    194: #. TRANSLATORS: An error message.
                    195: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     196: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     197: #, c-format
                    198: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    199: msgstr ""
1.1.1.2   misho     200: "Аргумент %s: тут не можна використовувати команду форматування з визначенням "
                    201: "розміру."
1.1       misho     202: 
                    203: #. TRANSLATORS: An error message.
                    204: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     205: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     206: #, c-format
                    207: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.2   misho     208: msgstr "Аргумент %s: завершення рядка посередині команди."
1.1       misho     209: 
                    210: #. TRANSLATORS: An error message.
                    211: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    212: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2   misho     213: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     214: #, c-format
                    215: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    216: msgstr ""
1.1.1.2   misho     217: "Аргумент %s: символ «%c» не є коректним символом визначення перетворення."
1.1       misho     218: 
                    219: #. TRANSLATORS: An error message.
                    220: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     221: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     222: #, c-format
                    223: msgid ""
                    224: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    225: "valid conversion specifier."
                    226: msgstr ""
1.1.1.2   misho     227: "Аргумент %s: символ, що перериває команду форматування не є коректним "
                    228: "символом визначення перетворення."
1.1       misho     229: 
                    230: #. TRANSLATORS: An error message.
                    231: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    232: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2   misho     233: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     234: #, c-format
                    235: msgid ""
                    236: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    237: msgid_plural ""
                    238: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    239: msgstr[0] ""
1.1.1.2   misho     240: "Аргумент %s: слід вказати декілька аргументів, а саме %u аргументів."
1.1       misho     241: msgstr[1] ""
1.1.1.2   misho     242: "Аргумент %s: слід вказати декілька аргументів, а саме %u аргументів."
                    243: msgstr[2] ""
                    244: "Аргумент %s: слід вказати декілька аргументів, а саме %u аргументів."
                    245: msgstr[3] ""
                    246: "Аргумент %s: слід вказати декілька аргументів, а саме %u аргументів."
1.1       misho     247: 
                    248: #. TRANSLATORS: An error message.
                    249: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     250: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     251: #, c-format
                    252: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.2   misho     253: msgstr "не вдалося перетворити замінник байтів у символ Unicode: %s"
1.1       misho     254: 
                    255: #. TRANSLATORS: An error message.
                    256: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2   misho     257: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     258: #, c-format
                    259: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.2   misho     260: msgstr "не вдалося перетворити замінник unicode у кодування призначення: %s"
1.1       misho     261: 
                    262: #. TRANSLATORS: An error message.
                    263: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     264: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     265: #, c-format
                    266: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.2   misho     267: msgstr "не вдалося перетворити замінник байтів у «широкий» рядок: %s"
1.1       misho     268: 
                    269: #. TRANSLATORS: An error message.
                    270: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2   misho     271: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     272: #, c-format
                    273: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    274: msgstr ""
1.1.1.2   misho     275: "не вдалося перетворити замінник «широкого» символу у кодування призначення: "
                    276: "%s"
1.1       misho     277: 
                    278: #. TRANSLATORS: An error message.
                    279: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     280: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     281: #, c-format
                    282: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.2   misho     283: msgstr "не вдалося перетворити замінник байтів у кодування призначення: %s"
1.1       misho     284: 
                    285: #. TRANSLATORS: An error message.
                    286: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     287: #: src/iconv.c:638
                    288: #, c-format
1.1       misho     289: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.2   misho     290: msgstr "%s:%u:%u: не вдалося перетворити"
1.1       misho     291: 
                    292: #. TRANSLATORS: An error message.
                    293: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    294: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    295: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2   misho     296: #: src/iconv.c:652
                    297: #, c-format
1.1       misho     298: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.2   misho     299: msgstr "%s:%u:%u: незавершений символ чи послідовність зміни регістру"
1.1       misho     300: 
                    301: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    302: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    303: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     304: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     305: #, c-format
                    306: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.2   misho     307: msgstr "%s:%u:%u"
1.1       misho     308: 
                    309: #. TRANSLATORS: An error message.
                    310: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2   misho     311: #: src/iconv.c:826
                    312: #, c-format
1.1       misho     313: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.2   misho     314: msgstr "%s: помилка вводу-виводу"
1.1       misho     315: 
                    316: #. TRANSLATORS: An error message.
                    317: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho     318: #: src/iconv.c:1024
1.1.1.2   misho     319: #, c-format
1.1       misho     320: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.2   misho     321: msgstr "підтримки перетворення з %s не передбачено"
1.1       misho     322: 
                    323: #. TRANSLATORS: An error message.
                    324: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho     325: #: src/iconv.c:1030
1.1.1.2   misho     326: #, c-format
1.1       misho     327: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.2   misho     328: msgstr "підтримки перетворення у %s не передбачено"
1.1       misho     329: 
                    330: #. TRANSLATORS: An error message.
                    331: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho     332: #: src/iconv.c:1036
1.1.1.2   misho     333: #, c-format
1.1       misho     334: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.2   misho     335: msgstr "підтримки перетворення з %s у %s не передбачено"
1.1       misho     336: 
                    337: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    338: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho     339: #: src/iconv.c:1041
1.1       misho     340: #, c-format
                    341: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    342: msgstr ""
1.1.1.2   misho     343: "список кодувань, які підтримуються програмою, можна отримати командою «%s -l»"
1.1       misho     344: 
                    345: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho     346: #: src/iconv.c:1098
1.1       misho     347: msgid "(stdin)"
1.1.1.2   misho     348: msgstr "(стд. ввід)"
1.1       misho     349: 
                    350: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    351: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    352: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho     353: #: src/iconv.c:1110
1.1       misho     354: #, c-format
                    355: msgid "%s"
1.1.1.2   misho     356: msgstr "%s"
1.1       misho     357: 
                    358: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho     359: #: src/iconv.c:1124
1.1.1.2   misho     360: #, c-format
1.1       misho     361: msgid "I/O error"
1.1.1.2   misho     362: msgstr "помилка вводу-виводу"
1.1       misho     363: 
                    364: #~ msgid ""
                    365: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                    366: #~ msgstr ""
1.1.1.2   misho     367: #~ "Використання:\n"
                    368: #~ "  iconv [--binary] [-c] [-s] [-f з_кодування] [-t у_кодування] [файл ...]"
1.1       misho     369: 
                    370: #~ msgid ""
                    371: #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
                    372: #~ "NO\n"
                    373: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
                    374: #~ "PURPOSE.\n"
                    375: #~ msgstr ""
1.1.1.2   misho     376: #~ "Це вільне програмне забезпечення; умови копіювання приведені у\n"
                    377: #~ "джерельних текстах програми.  Нема НІЯКИХ гарантій; навіть гарантії "
                    378: #~ "КОМЕРЦІЙНОЇ\n"
                    379: #~ "ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ ЦІЛІ.\n"
1.1       misho     380: 
                    381: #~ msgid "iconv: %s: "
                    382: #~ msgstr "iconv: %s: "

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>