Diff for /embedaddon/libiconv/po/vi.po between versions 1.1.1.2 and 1.1.1.3

version 1.1.1.2, 2012/05/29 09:29:43 version 1.1.1.3, 2021/03/17 13:38:46
Line 1 Line 1
 # Vietnamese Translation for Libiconv.  # Vietnamese Translation for Libiconv.
   # Bản dịch tiếng Việt dành cho gói libiconv.
 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.  # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
   # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.  # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
   # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2016.
 #  #
 msgid ""  msgid ""
 msgstr ""  msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n""Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n""POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 19:37+1030\n""PO-Revision-Date: 2016-12-13 07:27+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n""Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n""Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"  "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n""X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
   
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.  #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104  #: src/iconv.c:104
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"  msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr "Cách sử dụng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t đến_mã] [tập_tin ...]"msgstr "Cách ng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t đến_mã] [tập_tin …]"
   
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.  #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.  #. Align it correctly against the first line.
 #: src/iconv.c:108  #: src/iconv.c:108
 msgid "or:    iconv -l"  msgid "or:    iconv -l"
msgstr "hoặc:    iconv -l"msgstr "hoặc:      iconv -l"
   
 #: src/iconv.c:110  #: src/iconv.c:110
 #, c-format  #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm.\n"msgstr "Hãy chạy lệnh %s --help để biết thêm thông tin.\n"
   
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.  #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.  #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:115  #: src/iconv.c:115
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"  msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN...] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP...]\n"msgstr "Cách ng: %s [TÙY_CHỌN] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP]\n"
   
 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.  #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 #. Align it correctly against the first line.  #. Align it correctly against the first line.
Line 46  msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN...] [-f B Line 50  msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN...] [-f B
 #: src/iconv.c:122  #: src/iconv.c:122
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "or:    %s -l\n"  msgid "or:    %s -l\n"
msgstr "hoặc:    %s -l\n"msgstr "hoặc:      %s -l\n"
   
 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.  #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
 #: src/iconv.c:128  #: src/iconv.c:128
Line 66  msgid "" Line 70  msgid ""
 "                              the encoding of the input\n"  "                              the encoding of the input\n"
 msgstr ""  msgstr ""
 "  -f BẢNG_MÃ, --from-code=BẢNG_MÃ\n"  "  -f BẢNG_MÃ, --from-code=BẢNG_MÃ\n"
"                              bảng mã của kết nhập\n""                              bảng mã của đầu vào\n"
   
 #: src/iconv.c:139  #: src/iconv.c:139
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
Line 75  msgid "" Line 79  msgid ""
 "                              the encoding of the output\n"  "                              the encoding of the output\n"
 msgstr ""  msgstr ""
 "  -t BẢNG_MÃ, --to-code=BẢNG_MÃ\n"  "  -t BẢNG_MÃ, --to-code=BẢNG_MÃ\n"
"                              bảng mã của kết xuất\n""                              bảng mã của đầu ra\n"
   
 #: src/iconv.c:144  #: src/iconv.c:144
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
Line 85  msgstr "Các tùy chọn điều khiển vấn đề c Line 89  msgstr "Các tùy chọn điều khiển vấn đề c
 #: src/iconv.c:147  #: src/iconv.c:147
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"  msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
msgstr "  -c                          hủy Các ký tự không thể chuyển đổi\n"msgstr "  -c                          loại bỏ các ký tự không thể chuyển đổi\n"
   
 #: src/iconv.c:150  #: src/iconv.c:150
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
Line 99  msgstr "" Line 103  msgstr ""
 #: src/iconv.c:154  #: src/iconv.c:154
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"  msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr ""msgstr "  --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG      thay thế các byte không thể chuyển đổi\n"
"  --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n" 
"\t\t\t\t\t\tthay thế các byte không thể chuyển đổi\n" 
   
 #: src/iconv.c:157  #: src/iconv.c:157
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
Line 110  msgid "" Line 112  msgid ""
 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"  "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
 msgstr ""  msgstr ""
 "  --widechar-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"  "  --widechar-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
"                             \t\tthay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n""                              thay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n"
   
 #: src/iconv.c:162  #: src/iconv.c:162
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
Line 130  msgstr "Xuất thông tin:\n" Line 132  msgstr "Xuất thông tin:\n"
 #: src/iconv.c:172  #: src/iconv.c:172
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"  msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
msgstr "  -l, --list                  Liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"msgstr "  -l, --list                  liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"
   
 #: src/iconv.c:175  #: src/iconv.c:175
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  --help                      display this help and exit\n"  msgid "  --help                      display this help and exit\n"
msgstr "  --help                      Hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"msgstr "  --help                      hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
   
 #: src/iconv.c:178  #: src/iconv.c:178
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
Line 148  msgstr "  --version                   hiển thị th Line 150  msgstr "  --version                   hiển thị th
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).  #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/iconv.c:185  #: src/iconv.c:185
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"  msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
msgstr "Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"msgstr ""
 "Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
   
 #: src/iconv.c:196  #: src/iconv.c:196
 #, fuzzy, no-wrap  #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""  msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n""License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"  "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"  "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""  msgstr ""
"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 2 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n""Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n""Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n""KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
   
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.  #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #: src/iconv.c:202  #: src/iconv.c:202
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"  msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Tác giả: %s.\n"msgstr "Viết bởi %s.\n"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
Line 205  msgstr "Đối số %s: chuỗi kết thúc ở giữa Line 209  msgstr "Đối số %s: chuỗi kết thúc ở giữa
 #: src/iconv.c:376  #: src/iconv.c:376
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."  msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr "Đối số %s: ký tự « %c » không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."msgstr "Đối số %s: ký tự “%c” không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
Line 298  msgstr "%s: lỗi V/R" Line 302  msgstr "%s: lỗi V/R"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.  #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
#: src/iconv.c:1014#: src/iconv.c:1024
 #, c-format  #, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"  msgid "conversion from %s unsupported"
 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s"  msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.  #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
#: src/iconv.c:1020#: src/iconv.c:1030
 #, c-format  #, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"  msgid "conversion to %s unsupported"
 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi sang %s"  msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi sang %s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.  #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
#: src/iconv.c:1026#: src/iconv.c:1036
 #, c-format  #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"  msgid "conversion from %s to %s unsupported"
 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"  msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
   
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.  #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.  #. The %s placeholder expands to the program name.
#: src/iconv.c:1031#: src/iconv.c:1041
 #, c-format  #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"  msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "hãy thử lệnh « %s -l » để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"msgstr "hãy thử lệnh %s -l để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"
   
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.  #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
#: src/iconv.c:1088#: src/iconv.c:1098
 msgid "(stdin)"  msgid "(stdin)"
msgstr "(thiết bị nhập chuẩn)"msgstr "(đầu vào tiêu chuẩn)"
   
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch  # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.  #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.  #. It is followed by a colon and a detail message.
 #. The %s placeholder expands to the input file name.  #. The %s placeholder expands to the input file name.
#: src/iconv.c:1100#: src/iconv.c:1110
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s"  msgid "%s"
 msgstr "%s"  msgstr "%s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
#: src/iconv.c:1114#: src/iconv.c:1124
 #, c-format  #, c-format
 msgid "I/O error"  msgid "I/O error"
 msgstr "Lỗi V/R"  msgstr "Lỗi V/R"

Removed from v.1.1.1.2  
changed lines
  Added in v.1.1.1.3


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>