version 1.1.1.2, 2012/05/29 09:29:43
|
version 1.1.1.3, 2021/03/17 13:38:46
|
Line 5 msgid ""
|
Line 5 msgid ""
|
msgstr "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: libiconv 1.11\n" |
"Project-Id-Version: libiconv 1.11\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n" | "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 15:50+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 15:50+0200\n" |
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" |
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" |
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" |
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" |
Line 13 msgstr ""
|
Line 13 msgstr ""
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
|
|
Line 29 msgid "or: iconv -l"
|
Line 30 msgid "or: iconv -l"
|
msgstr "oudonbén: iconv -l" |
msgstr "oudonbén: iconv -l" |
|
|
#: src/iconv.c:110 |
#: src/iconv.c:110 |
#, c-format | #, fuzzy, c-format |
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" |
msgstr "Sayîz «%s --help» po pus di racsegnes.\n" |
msgstr "Sayîz «%s --help» po pus di racsegnes.\n" |
|
|
#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. |
#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. |
Line 151 msgstr "Evoyîz les rapoirts di bugs a <bug-gnu-libico
|
Line 152 msgstr "Evoyîz les rapoirts di bugs a <bug-gnu-libico
|
#: src/iconv.c:196 |
#: src/iconv.c:196 |
#, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
msgid "" |
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" |
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
msgstr "" |
msgstr "" |
Line 305 msgstr "%s: aroke d' intrêye/rexhowe"
|
Line 306 msgstr "%s: aroke d' intrêye/rexhowe"
|
|
|
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. |
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. |
#: src/iconv.c:1014 | #: src/iconv.c:1024 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "conversion from %s unsupported" |
msgid "conversion from %s unsupported" |
msgstr "li cviersaedje a pårti d' l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté" |
msgstr "li cviersaedje a pårti d' l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté" |
|
|
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. |
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. |
#: src/iconv.c:1020 | #: src/iconv.c:1030 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "conversion to %s unsupported" |
msgid "conversion to %s unsupported" |
msgstr "li cviersaedje viè l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté" |
msgstr "li cviersaedje viè l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté" |
|
|
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. |
#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. |
#: src/iconv.c:1026 | #: src/iconv.c:1036 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "conversion from %s to %s unsupported" |
msgid "conversion from %s to %s unsupported" |
msgstr "li cviersaedje di l' ecôdaedje %s viè %s n' est nén sopoirté" |
msgstr "li cviersaedje di l' ecôdaedje %s viè %s n' est nén sopoirté" |
|
|
#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. |
#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. |
#. The %s placeholder expands to the program name. |
#. The %s placeholder expands to the program name. |
#: src/iconv.c:1031 | #: src/iconv.c:1041 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" |
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" |
msgstr "sayîz «%s -l» po-z aveur li djivêye des ecôdaedjes sopoirtés" |
msgstr "sayîz «%s -l» po-z aveur li djivêye des ecôdaedjes sopoirtés" |
|
|
#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. |
#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. |
#: src/iconv.c:1088 | #: src/iconv.c:1098 |
msgid "(stdin)" |
msgid "(stdin)" |
msgstr "(intrêye sitandård)" |
msgstr "(intrêye sitandård)" |
|
|
#. TRANSLATORS: The first part of an error message. |
#. TRANSLATORS: The first part of an error message. |
#. It is followed by a colon and a detail message. |
#. It is followed by a colon and a detail message. |
#. The %s placeholder expands to the input file name. |
#. The %s placeholder expands to the input file name. |
#: src/iconv.c:1100 | #: src/iconv.c:1110 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "%s" |
msgid "%s" |
msgstr "%s" |
msgstr "%s" |
|
|
#. TRANSLATORS: An error message. |
#. TRANSLATORS: An error message. |
#: src/iconv.c:1114 | #: src/iconv.c:1124 |
#, c-format |
#, c-format |
msgid "I/O error" |
msgid "I/O error" |
msgstr "Aroke d' I/R" |
msgstr "Aroke d' I/R" |
|
|
|
#, c-format |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " |
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " |
#~ "NO\n" |
#~ "NO\n" |