Diff for /embedaddon/libiconv/po/zh_CN.po between versions 1.1 and 1.1.1.3

version 1.1, 2012/02/21 22:57:48 version 1.1.1.3, 2021/03/17 13:38:46
Line 3 Line 3
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.  # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003  # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008  # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
   # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018
 msgid ""  msgid ""
 msgstr ""  msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n""Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n""POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:51+0800\n""PO-Revision-Date: 2018-09-24 17:23-0400\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n""Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.""Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"sourceforge.net>\n" 
 "Language: zh_CN\n"  "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
   
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.  #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
#: src/iconv.c:103#: src/iconv.c:104
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"  msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
 msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"  msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
   
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.  #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.  #. Align it correctly against the first line.
#: src/iconv.c:107#: src/iconv.c:108
 msgid "or:    iconv -l"  msgid "or:    iconv -l"
 msgstr "或:  iconv -l"  msgstr "或:  iconv -l"
   
#: src/iconv.c:109#: src/iconv.c:110
 #, c-format  #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"  msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
   
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.  #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.  #. The %s placeholder expands to the program name.
#: src/iconv.c:114#: src/iconv.c:115
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"  msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
 msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"  msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
Line 44  msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCOD Line 46  msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCOD
 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.  #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 #. Align it correctly against the first line.  #. Align it correctly against the first line.
 #. The %s placeholder expands to the program name.  #. The %s placeholder expands to the program name.
#: src/iconv.c:121#: src/iconv.c:122
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "or:    %s -l\n"  msgid "or:    %s -l\n"
 msgstr "或者: %s -l\n"  msgstr "或者: %s -l\n"
   
 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.  #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
#: src/iconv.c:127#: src/iconv.c:128
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"  msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
 msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"  msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
   
#: src/iconv.c:131#: src/iconv.c:132
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling the input and output format:\n"  msgid "Options controlling the input and output format:\n"
 msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"  msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
   
#: src/iconv.c:134#: src/iconv.c:135
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid ""  msgid ""
 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"  "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
Line 69  msgstr "" Line 71  msgstr ""
 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"  "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
 "                              输入编码\n"  "                              输入编码\n"
   
#: src/iconv.c:138#: src/iconv.c:139
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid ""  msgid ""
 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"  "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
Line 78  msgstr "" Line 80  msgstr ""
 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"  "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
 "                              输出编码\n"  "                              输出编码\n"
   
#: src/iconv.c:143#: src/iconv.c:144
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling conversion problems:\n"  msgid "Options controlling conversion problems:\n"
 msgstr "控制字符转换的选项:\n"  msgstr "控制字符转换的选项:\n"
   
#: src/iconv.c:146#: src/iconv.c:147
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"  msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
 msgstr "  -c                          忽略不可转换的字符\n"  msgstr "  -c                          忽略不可转换的字符\n"
   
#: src/iconv.c:149#: src/iconv.c:150
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid ""  msgid ""
 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"  "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
Line 97  msgstr "" Line 99  msgstr ""
 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"  "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              替代不可转换的 Unicode 字符\n"  "                              替代不可转换的 Unicode 字符\n"
   
#: src/iconv.c:153#: src/iconv.c:154
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"  msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
 msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRING   替代不可转换的字节\n"  msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRING   替代不可转换的字节\n"
   
#: src/iconv.c:156#: src/iconv.c:157
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid ""  msgid ""
 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"  "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
Line 111  msgstr "" Line 113  msgstr ""
 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"  "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              替代不可转换的宽字符\n"  "                              替代不可转换的宽字符\n"
   
#: src/iconv.c:161#: src/iconv.c:162
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling error output:\n"  msgid "Options controlling error output:\n"
 msgstr "控制错误输出的选项:\n"  msgstr "控制错误输出的选项:\n"
   
#: src/iconv.c:164#: src/iconv.c:165
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"  msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
 msgstr "  -s, --silent                不显示有关转换出错的信息\n"  msgstr "  -s, --silent                不显示有关转换出错的信息\n"
   
#: src/iconv.c:168#: src/iconv.c:169
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"  msgid "Informative output:\n"
 msgstr "输出信息:\n"  msgstr "输出信息:\n"
   
#: src/iconv.c:171#: src/iconv.c:172
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"  msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
 msgstr "  -l, --list                  列出支持的编码\n"  msgstr "  -l, --list                  列出支持的编码\n"
   
#: src/iconv.c:174#: src/iconv.c:175
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  --help                      display this help and exit\n"  msgid "  --help                      display this help and exit\n"
 msgstr "  --help                      显示此帮助并退出\n"  msgstr "  --help                      显示此帮助并退出\n"
   
#: src/iconv.c:177#: src/iconv.c:178
 #, c-format, no-wrap  #, c-format, no-wrap
 msgid "  --version                   output version information and exit\n"  msgid "  --version                   output version information and exit\n"
 msgstr "  --version                   显示版本信息并退出\n"  msgstr "  --version                   显示版本信息并退出\n"
Line 145  msgstr "  --version                   显示版本信 Line 147  msgstr "  --version                   显示版本信
 #. for this package.  Please add _another line_ saying  #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation  #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).  #. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/iconv.c:184#: src/iconv.c:185
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"  msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 msgstr ""  msgstr ""
"请送错误报告 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>。\n""请 <%s> 报告件错误。\n"
"请翻译错误发送至 <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>。\n""请 <i18n-zh@googlegroups.com> 报告翻译错误。\n"
   
#: src/iconv.c:195#: src/iconv.c:196
 #, fuzzy, no-wrap  #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""  msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n""License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"  "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"  "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""  msgstr ""
"GPLv2+ 版权协议: GNU GPL 版本 2 或更高版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n""GPLv3+ 许可证:GNU GPL 版本 3 或更高版本 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"此软件为自由软件: 您可自由得更改并重新。\n""此软件为自由软件: 您可对其自由改并重新。\n"
 "在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"  "在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
   
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.  #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
#: src/iconv.c:201#: src/iconv.c:202
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"  msgid "Written by %s.\n"
msgstr "作者 %s。\n"msgstr "由 %s 编写。\n"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:295#: src/iconv.c:296
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."  "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
Line 178  msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的 Line 180  msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:310#: src/iconv.c:311
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "  "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
Line 187  msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的 Line 189  msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:326#: src/iconv.c:327
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."  msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
 msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"  msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:368#: src/iconv.c:369
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."  msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
 msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"  msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
Line 202  msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。" Line 204  msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.  #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
#: src/iconv.c:375#: src/iconv.c:376
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."  msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
 msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"  msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:381#: src/iconv.c:382
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "  "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
Line 219  msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符 Line 221  msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.  #. The %s placeholder expands to a command-line option.
 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.  #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
#: src/iconv.c:397#: src/iconv.c:398
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."  "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
Line 229  msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的 Line 231  msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.  #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
#: src/iconv.c:455#: src/iconv.c:456
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"  msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
 msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"  msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.  #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
#: src/iconv.c:495#: src/iconv.c:496
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"  msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
 msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"  msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.  #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
#: src/iconv.c:536#: src/iconv.c:537
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"  msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
 msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"  msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.  #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
#: src/iconv.c:577#: src/iconv.c:578
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"  msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
 msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"  msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.  #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
#: src/iconv.c:618#: src/iconv.c:619
 #, c-format  #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"  msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
 msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"  msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.  #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
#: src/iconv.c:637#: src/iconv.c:638
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"  msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
 msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"  msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
Line 273  msgstr "%s:%u:%u: 无法转换" Line 275  msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.  #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;  #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.  #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
#: src/iconv.c:651#: src/iconv.c:652
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"  msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
 msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"  msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
Line 281  msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列 Line 283  msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.  #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.  #. It is followed by a colon and a detail message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.  #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
#: src/iconv.c:664#: src/iconv.c:665
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s:%u:%u"  msgid "%s:%u:%u"
 msgstr "%s:%u:%u"  msgstr "%s:%u:%u"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the input file name.  #. The placeholder expands to the input file name.
#: src/iconv.c:819#: src/iconv.c:826
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: I/O error"  msgid "%s: I/O error"
 msgstr "%s: 输入/输出错误"  msgstr "%s: 输入/输出错误"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.  #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
#: src/iconv.c:1007#: src/iconv.c:1024
 #, c-format  #, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"  msgid "conversion from %s unsupported"
 msgstr "不支持从 %s 进行转换"  msgstr "不支持从 %s 进行转换"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.  #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
#: src/iconv.c:1013#: src/iconv.c:1030
 #, c-format  #, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"  msgid "conversion to %s unsupported"
 msgstr "不支持转换到 %s"  msgstr "不支持转换到 %s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.  #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
#: src/iconv.c:1019#: src/iconv.c:1036
 #, c-format  #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"  msgid "conversion from %s to %s unsupported"
 msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"  msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
   
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.  #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.  #. The %s placeholder expands to the program name.
#: src/iconv.c:1024#: src/iconv.c:1041
 #, c-format  #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"  msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
 msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"  msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
   
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.  #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
#: src/iconv.c:1081#: src/iconv.c:1098
 msgid "(stdin)"  msgid "(stdin)"
 msgstr "(标准输入)"  msgstr "(标准输入)"
   
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.  #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.  #. It is followed by a colon and a detail message.
 #. The %s placeholder expands to the input file name.  #. The %s placeholder expands to the input file name.
#: src/iconv.c:1093#: src/iconv.c:1110
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s"  msgid "%s"
 msgstr "%s"  msgstr "%s"
   
 #. TRANSLATORS: An error message.  #. TRANSLATORS: An error message.
#: src/iconv.c:1107#: src/iconv.c:1124
 #, c-format  #, c-format
 msgid "I/O error"  msgid "I/O error"
 msgstr "输入/输出错误"  msgstr "输入/输出错误"

Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.1.3


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>