Annotation of embedaddon/libiconv/po/zh_CN.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # libiconv Simplified Chinese translation
! 2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
! 4: # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
! 5: # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
! 6: msgid ""
! 7: msgstr ""
! 8: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
! 9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 11: "PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:51+0800\n"
! 12: "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
! 13: "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
! 14: "sourceforge.net>\n"
! 15: "Language: zh_CN\n"
! 16: "MIME-Version: 1.0\n"
! 17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 19: "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
! 20:
! 21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 22: #: src/iconv.c:103
! 23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 24: msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
! 25:
! 26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 27: #. Align it correctly against the first line.
! 28: #: src/iconv.c:107
! 29: msgid "or: iconv -l"
! 30: msgstr "或: iconv -l"
! 31:
! 32: #: src/iconv.c:109
! 33: #, c-format
! 34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 35: msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
! 36:
! 37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 38: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 39: #: src/iconv.c:114
! 40: #, c-format, no-wrap
! 41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 42: msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 43:
! 44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 45: #. Align it correctly against the first line.
! 46: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 47: #: src/iconv.c:121
! 48: #, c-format, no-wrap
! 49: msgid "or: %s -l\n"
! 50: msgstr "或者: %s -l\n"
! 51:
! 52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 53: #: src/iconv.c:127
! 54: #, c-format, no-wrap
! 55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 56: msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
! 57:
! 58: #: src/iconv.c:131
! 59: #, c-format, no-wrap
! 60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 61: msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
! 62:
! 63: #: src/iconv.c:134
! 64: #, c-format, no-wrap
! 65: msgid ""
! 66: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 67: " the encoding of the input\n"
! 68: msgstr ""
! 69: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 70: " 输入编码\n"
! 71:
! 72: #: src/iconv.c:138
! 73: #, c-format, no-wrap
! 74: msgid ""
! 75: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 76: " the encoding of the output\n"
! 77: msgstr ""
! 78: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 79: " 输出编码\n"
! 80:
! 81: #: src/iconv.c:143
! 82: #, c-format, no-wrap
! 83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 84: msgstr "控制字符转换的选项:\n"
! 85:
! 86: #: src/iconv.c:146
! 87: #, c-format, no-wrap
! 88: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 89: msgstr " -c 忽略不可转换的字符\n"
! 90:
! 91: #: src/iconv.c:149
! 92: #, c-format, no-wrap
! 93: msgid ""
! 94: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 95: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 96: msgstr ""
! 97: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 98: " 替代不可转换的 Unicode 字符\n"
! 99:
! 100: #: src/iconv.c:153
! 101: #, c-format, no-wrap
! 102: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 103: msgstr " --byte-subst=FORMATSTRING 替代不可转换的字节\n"
! 104:
! 105: #: src/iconv.c:156
! 106: #, c-format, no-wrap
! 107: msgid ""
! 108: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 109: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 110: msgstr ""
! 111: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 112: " 替代不可转换的宽字符\n"
! 113:
! 114: #: src/iconv.c:161
! 115: #, c-format, no-wrap
! 116: msgid "Options controlling error output:\n"
! 117: msgstr "控制错误输出的选项:\n"
! 118:
! 119: #: src/iconv.c:164
! 120: #, c-format, no-wrap
! 121: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 122: msgstr " -s, --silent 不显示有关转换出错的信息\n"
! 123:
! 124: #: src/iconv.c:168
! 125: #, c-format, no-wrap
! 126: msgid "Informative output:\n"
! 127: msgstr "输出信息:\n"
! 128:
! 129: #: src/iconv.c:171
! 130: #, c-format, no-wrap
! 131: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 132: msgstr " -l, --list 列出支持的编码\n"
! 133:
! 134: #: src/iconv.c:174
! 135: #, c-format, no-wrap
! 136: msgid " --help display this help and exit\n"
! 137: msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
! 138:
! 139: #: src/iconv.c:177
! 140: #, c-format, no-wrap
! 141: msgid " --version output version information and exit\n"
! 142: msgstr " --version 显示版本信息并退出\n"
! 143:
! 144: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 145: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 146: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 147: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 148: #: src/iconv.c:184
! 149: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 150: msgstr ""
! 151: "请发送错误报告至 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>。\n"
! 152: "请将翻译错误发送至 <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>。\n"
! 153:
! 154: #: src/iconv.c:195
! 155: #, fuzzy, no-wrap
! 156: msgid ""
! 157: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 158: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 159: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 160: msgstr ""
! 161: "GPLv2+ 版权协议: GNU GPL 版本 2 或更高版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 162: "此软件为自由软件: 您可自由得更改并重新分布它。\n"
! 163: "在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
! 164:
! 165: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 166: #: src/iconv.c:201
! 167: #, c-format
! 168: msgid "Written by %s.\n"
! 169: msgstr "作者 %s。\n"
! 170:
! 171: #. TRANSLATORS: An error message.
! 172: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 173: #: src/iconv.c:295
! 174: #, c-format
! 175: msgid ""
! 176: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 177: msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的命令格式。"
! 178:
! 179: #. TRANSLATORS: An error message.
! 180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 181: #: src/iconv.c:310
! 182: #, c-format
! 183: msgid ""
! 184: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 185: "here."
! 186: msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的命令格式。"
! 187:
! 188: #. TRANSLATORS: An error message.
! 189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 190: #: src/iconv.c:326
! 191: #, c-format
! 192: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 193: msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
! 194:
! 195: #. TRANSLATORS: An error message.
! 196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 197: #: src/iconv.c:368
! 198: #, c-format
! 199: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 200: msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
! 201:
! 202: #. TRANSLATORS: An error message.
! 203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 204: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 205: #: src/iconv.c:375
! 206: #, c-format
! 207: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 208: msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
! 209:
! 210: #. TRANSLATORS: An error message.
! 211: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 212: #: src/iconv.c:381
! 213: #, c-format
! 214: msgid ""
! 215: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 216: "valid conversion specifier."
! 217: msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符不是有效的转义符。"
! 218:
! 219: #. TRANSLATORS: An error message.
! 220: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 221: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 222: #: src/iconv.c:397
! 223: #, c-format
! 224: msgid ""
! 225: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 226: msgid_plural ""
! 227: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 228: msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的参数: %u 参数。"
! 229:
! 230: #. TRANSLATORS: An error message.
! 231: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 232: #: src/iconv.c:455
! 233: #, c-format
! 234: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 235: msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
! 236:
! 237: #. TRANSLATORS: An error message.
! 238: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 239: #: src/iconv.c:495
! 240: #, c-format
! 241: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 242: msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
! 243:
! 244: #. TRANSLATORS: An error message.
! 245: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 246: #: src/iconv.c:536
! 247: #, c-format
! 248: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 249: msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
! 250:
! 251: #. TRANSLATORS: An error message.
! 252: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 253: #: src/iconv.c:577
! 254: #, c-format
! 255: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 256: msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
! 257:
! 258: #. TRANSLATORS: An error message.
! 259: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 260: #: src/iconv.c:618
! 261: #, c-format
! 262: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 263: msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
! 264:
! 265: #. TRANSLATORS: An error message.
! 266: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 267: #: src/iconv.c:637
! 268: #, c-format
! 269: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 270: msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
! 271:
! 272: #. TRANSLATORS: An error message.
! 273: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 274: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 275: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 276: #: src/iconv.c:651
! 277: #, c-format
! 278: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 279: msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
! 280:
! 281: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 282: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 283: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 284: #: src/iconv.c:664
! 285: #, c-format
! 286: msgid "%s:%u:%u"
! 287: msgstr "%s:%u:%u"
! 288:
! 289: #. TRANSLATORS: An error message.
! 290: #. The placeholder expands to the input file name.
! 291: #: src/iconv.c:819
! 292: #, c-format
! 293: msgid "%s: I/O error"
! 294: msgstr "%s: 输入/输出错误"
! 295:
! 296: #. TRANSLATORS: An error message.
! 297: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 298: #: src/iconv.c:1007
! 299: #, c-format
! 300: msgid "conversion from %s unsupported"
! 301: msgstr "不支持从 %s 进行转换"
! 302:
! 303: #. TRANSLATORS: An error message.
! 304: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 305: #: src/iconv.c:1013
! 306: #, c-format
! 307: msgid "conversion to %s unsupported"
! 308: msgstr "不支持转换到 %s"
! 309:
! 310: #. TRANSLATORS: An error message.
! 311: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 312: #: src/iconv.c:1019
! 313: #, c-format
! 314: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 315: msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
! 316:
! 317: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 318: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 319: #: src/iconv.c:1024
! 320: #, c-format
! 321: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 322: msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
! 323:
! 324: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 325: #: src/iconv.c:1081
! 326: msgid "(stdin)"
! 327: msgstr "(标准输入)"
! 328:
! 329: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 330: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 331: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 332: #: src/iconv.c:1093
! 333: #, c-format
! 334: msgid "%s"
! 335: msgstr "%s"
! 336:
! 337: #. TRANSLATORS: An error message.
! 338: #: src/iconv.c:1107
! 339: #, c-format
! 340: msgid "I/O error"
! 341: msgstr "输入/输出错误"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>