Annotation of embedaddon/libiconv/po/zh_CN.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # libiconv Simplified Chinese translation
                      2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
                      4: # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
                      5: # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
                      6: msgid ""
                      7: msgstr ""
                      8: "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
                      9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
                     10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
                     11: "PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:51+0800\n"
                     12: "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
                     13: "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
                     14: "sourceforge.net>\n"
                     15: "Language: zh_CN\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     19: "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
                     20: 
                     21: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
                     22: #: src/iconv.c:103
                     23: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
                     24: msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
                     25: 
                     26: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     27: #. Align it correctly against the first line.
                     28: #: src/iconv.c:107
                     29: msgid "or:    iconv -l"
                     30: msgstr "或:  iconv -l"
                     31: 
                     32: #: src/iconv.c:109
                     33: #, c-format
                     34: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
                     35: msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
                     36: 
                     37: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     38: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     39: #: src/iconv.c:114
                     40: #, c-format, no-wrap
                     41: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     42: msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
                     43: 
                     44: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     45: #. Align it correctly against the first line.
                     46: #. The %s placeholder expands to the program name.
                     47: #: src/iconv.c:121
                     48: #, c-format, no-wrap
                     49: msgid "or:    %s -l\n"
                     50: msgstr "或者: %s -l\n"
                     51: 
                     52: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
                     53: #: src/iconv.c:127
                     54: #, c-format, no-wrap
                     55: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
                     56: msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
                     57: 
                     58: #: src/iconv.c:131
                     59: #, c-format, no-wrap
                     60: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
                     61: msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
                     62: 
                     63: #: src/iconv.c:134
                     64: #, c-format, no-wrap
                     65: msgid ""
                     66: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     67: "                              the encoding of the input\n"
                     68: msgstr ""
                     69: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     70: "                              输入编码\n"
                     71: 
                     72: #: src/iconv.c:138
                     73: #, c-format, no-wrap
                     74: msgid ""
                     75: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     76: "                              the encoding of the output\n"
                     77: msgstr ""
                     78: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     79: "                              输出编码\n"
                     80: 
                     81: #: src/iconv.c:143
                     82: #, c-format, no-wrap
                     83: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
                     84: msgstr "控制字符转换的选项:\n"
                     85: 
                     86: #: src/iconv.c:146
                     87: #, c-format, no-wrap
                     88: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
                     89: msgstr "  -c                          忽略不可转换的字符\n"
                     90: 
                     91: #: src/iconv.c:149
                     92: #, c-format, no-wrap
                     93: msgid ""
                     94: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     95: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     96: msgstr ""
                     97: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     98: "                              替代不可转换的 Unicode 字符\n"
                     99: 
                    100: #: src/iconv.c:153
                    101: #, c-format, no-wrap
                    102: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
                    103: msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRING   替代不可转换的字节\n"
                    104: 
                    105: #: src/iconv.c:156
                    106: #, c-format, no-wrap
                    107: msgid ""
                    108: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    109: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    110: msgstr ""
                    111: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    112: "                              替代不可转换的宽字符\n"
                    113: 
                    114: #: src/iconv.c:161
                    115: #, c-format, no-wrap
                    116: msgid "Options controlling error output:\n"
                    117: msgstr "控制错误输出的选项:\n"
                    118: 
                    119: #: src/iconv.c:164
                    120: #, c-format, no-wrap
                    121: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
                    122: msgstr "  -s, --silent                不显示有关转换出错的信息\n"
                    123: 
                    124: #: src/iconv.c:168
                    125: #, c-format, no-wrap
                    126: msgid "Informative output:\n"
                    127: msgstr "输出信息:\n"
                    128: 
                    129: #: src/iconv.c:171
                    130: #, c-format, no-wrap
                    131: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
                    132: msgstr "  -l, --list                  列出支持的编码\n"
                    133: 
                    134: #: src/iconv.c:174
                    135: #, c-format, no-wrap
                    136: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
                    137: msgstr "  --help                      显示此帮助并退出\n"
                    138: 
                    139: #: src/iconv.c:177
                    140: #, c-format, no-wrap
                    141: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
                    142: msgstr "  --version                   显示版本信息并退出\n"
                    143: 
                    144: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    145: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    146: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    147: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
                    148: #: src/iconv.c:184
                    149: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    150: msgstr ""
                    151: "请发送错误报告至 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>。\n"
                    152: "请将翻译错误发送至 <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>。\n"
                    153: 
                    154: #: src/iconv.c:195
                    155: #, fuzzy, no-wrap
                    156: msgid ""
                    157: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    158: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    159: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    160: msgstr ""
                    161: "GPLv2+ 版权协议: GNU GPL 版本 2 或更高版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
                    162: "此软件为自由软件: 您可自由得更改并重新分布它。\n"
                    163: "在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
                    164: 
                    165: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
                    166: #: src/iconv.c:201
                    167: #, c-format
                    168: msgid "Written by %s.\n"
                    169: msgstr "作者 %s。\n"
                    170: 
                    171: #. TRANSLATORS: An error message.
                    172: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    173: #: src/iconv.c:295
                    174: #, c-format
                    175: msgid ""
                    176: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
                    177: msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的命令格式。"
                    178: 
                    179: #. TRANSLATORS: An error message.
                    180: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    181: #: src/iconv.c:310
                    182: #, c-format
                    183: msgid ""
                    184: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    185: "here."
                    186: msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的命令格式。"
                    187: 
                    188: #. TRANSLATORS: An error message.
                    189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    190: #: src/iconv.c:326
                    191: #, c-format
                    192: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
                    193: msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
                    194: 
                    195: #. TRANSLATORS: An error message.
                    196: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    197: #: src/iconv.c:368
                    198: #, c-format
                    199: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
                    200: msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
                    201: 
                    202: #. TRANSLATORS: An error message.
                    203: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    204: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
                    205: #: src/iconv.c:375
                    206: #, c-format
                    207: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
                    208: msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
                    209: 
                    210: #. TRANSLATORS: An error message.
                    211: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    212: #: src/iconv.c:381
                    213: #, c-format
                    214: msgid ""
                    215: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    216: "valid conversion specifier."
                    217: msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符不是有效的转义符。"
                    218: 
                    219: #. TRANSLATORS: An error message.
                    220: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    221: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
                    222: #: src/iconv.c:397
                    223: #, c-format
                    224: msgid ""
                    225: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    226: msgid_plural ""
                    227: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
                    228: msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的参数: %u 参数。"
                    229: 
                    230: #. TRANSLATORS: An error message.
                    231: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    232: #: src/iconv.c:455
                    233: #, c-format
                    234: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
                    235: msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
                    236: 
                    237: #. TRANSLATORS: An error message.
                    238: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
                    239: #: src/iconv.c:495
                    240: #, c-format
                    241: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
                    242: msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
                    243: 
                    244: #. TRANSLATORS: An error message.
                    245: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    246: #: src/iconv.c:536
                    247: #, c-format
                    248: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
                    249: msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
                    250: 
                    251: #. TRANSLATORS: An error message.
                    252: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
                    253: #: src/iconv.c:577
                    254: #, c-format
                    255: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
                    256: msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
                    257: 
                    258: #. TRANSLATORS: An error message.
                    259: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
                    260: #: src/iconv.c:618
                    261: #, c-format
                    262: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
                    263: msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
                    264: 
                    265: #. TRANSLATORS: An error message.
                    266: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    267: #: src/iconv.c:637
                    268: #, c-format
                    269: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
                    270: msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
                    271: 
                    272: #. TRANSLATORS: An error message.
                    273: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    274: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    275: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
                    276: #: src/iconv.c:651
                    277: #, c-format
                    278: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
                    279: msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
                    280: 
                    281: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    282: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    283: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    284: #: src/iconv.c:664
                    285: #, c-format
                    286: msgid "%s:%u:%u"
                    287: msgstr "%s:%u:%u"
                    288: 
                    289: #. TRANSLATORS: An error message.
                    290: #. The placeholder expands to the input file name.
                    291: #: src/iconv.c:819
                    292: #, c-format
                    293: msgid "%s: I/O error"
                    294: msgstr "%s: 输入/输出错误"
                    295: 
                    296: #. TRANSLATORS: An error message.
                    297: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
                    298: #: src/iconv.c:1007
                    299: #, c-format
                    300: msgid "conversion from %s unsupported"
                    301: msgstr "不支持从 %s 进行转换"
                    302: 
                    303: #. TRANSLATORS: An error message.
                    304: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
                    305: #: src/iconv.c:1013
                    306: #, c-format
                    307: msgid "conversion to %s unsupported"
                    308: msgstr "不支持转换到 %s"
                    309: 
                    310: #. TRANSLATORS: An error message.
                    311: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
                    312: #: src/iconv.c:1019
                    313: #, c-format
                    314: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
                    315: msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
                    316: 
                    317: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    318: #. The %s placeholder expands to the program name.
                    319: #: src/iconv.c:1024
                    320: #, c-format
                    321: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
                    322: msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
                    323: 
                    324: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
                    325: #: src/iconv.c:1081
                    326: msgid "(stdin)"
                    327: msgstr "(标准输入)"
                    328: 
                    329: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    330: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    331: #. The %s placeholder expands to the input file name.
                    332: #: src/iconv.c:1093
                    333: #, c-format
                    334: msgid "%s"
                    335: msgstr "%s"
                    336: 
                    337: #. TRANSLATORS: An error message.
                    338: #: src/iconv.c:1107
                    339: #, c-format
                    340: msgid "I/O error"
                    341: msgstr "输入/输出错误"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>