Annotation of embedaddon/libiconv/po/zh_TW.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Traditional Chinese Messages for libiconv
! 2: # Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
! 4: # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
! 5: #
! 6: msgid ""
! 7: msgstr ""
! 8: "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
! 9: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
! 10: "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
! 11: "PO-Revision-Date: 2005-08-25 10:54+0800\n"
! 12: "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
! 13: "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
! 14: "Language: zh_TW\n"
! 15: "MIME-Version: 1.0\n"
! 16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 18: "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
! 19:
! 20: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
! 21: #: src/iconv.c:103
! 22: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 23: msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 來源編碼] [-t 目的編碼] [檔案 ...]"
! 24:
! 25: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
! 26: #. Align it correctly against the first line.
! 27: #: src/iconv.c:107
! 28: msgid "or: iconv -l"
! 29: msgstr "或: iconv -l"
! 30:
! 31: #: src/iconv.c:109
! 32: #, c-format
! 33: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
! 34: msgstr ""
! 35:
! 36: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
! 37: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 38: #: src/iconv.c:114
! 39: #, c-format, no-wrap
! 40: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
! 41: msgstr ""
! 42:
! 43: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
! 44: #. Align it correctly against the first line.
! 45: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 46: #: src/iconv.c:121
! 47: #, fuzzy, c-format, no-wrap
! 48: msgid "or: %s -l\n"
! 49: msgstr "或: iconv -l"
! 50:
! 51: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
! 52: #: src/iconv.c:127
! 53: #, c-format, no-wrap
! 54: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
! 55: msgstr ""
! 56:
! 57: #: src/iconv.c:131
! 58: #, c-format, no-wrap
! 59: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
! 60: msgstr ""
! 61:
! 62: #: src/iconv.c:134
! 63: #, c-format, no-wrap
! 64: msgid ""
! 65: " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
! 66: " the encoding of the input\n"
! 67: msgstr ""
! 68:
! 69: #: src/iconv.c:138
! 70: #, c-format, no-wrap
! 71: msgid ""
! 72: " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
! 73: " the encoding of the output\n"
! 74: msgstr ""
! 75:
! 76: #: src/iconv.c:143
! 77: #, c-format, no-wrap
! 78: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
! 79: msgstr ""
! 80:
! 81: #: src/iconv.c:146
! 82: #, c-format, no-wrap
! 83: msgid " -c discard unconvertible characters\n"
! 84: msgstr ""
! 85:
! 86: #: src/iconv.c:149
! 87: #, c-format, no-wrap
! 88: msgid ""
! 89: " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
! 90: " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
! 91: msgstr ""
! 92:
! 93: #: src/iconv.c:153
! 94: #, c-format, no-wrap
! 95: msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
! 96: msgstr ""
! 97:
! 98: #: src/iconv.c:156
! 99: #, c-format, no-wrap
! 100: msgid ""
! 101: " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
! 102: " substitution for unconvertible wide characters\n"
! 103: msgstr ""
! 104:
! 105: #: src/iconv.c:161
! 106: #, c-format, no-wrap
! 107: msgid "Options controlling error output:\n"
! 108: msgstr ""
! 109:
! 110: #: src/iconv.c:164
! 111: #, c-format, no-wrap
! 112: msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
! 113: msgstr ""
! 114:
! 115: #: src/iconv.c:168
! 116: #, c-format, no-wrap
! 117: msgid "Informative output:\n"
! 118: msgstr ""
! 119:
! 120: #: src/iconv.c:171
! 121: #, c-format, no-wrap
! 122: msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
! 123: msgstr ""
! 124:
! 125: #: src/iconv.c:174
! 126: #, c-format, no-wrap
! 127: msgid " --help display this help and exit\n"
! 128: msgstr ""
! 129:
! 130: #: src/iconv.c:177
! 131: #, c-format, no-wrap
! 132: msgid " --version output version information and exit\n"
! 133: msgstr ""
! 134:
! 135: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
! 136: #. for this package. Please add _another line_ saying
! 137: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
! 138: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
! 139: #: src/iconv.c:184
! 140: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
! 141: msgstr ""
! 142:
! 143: #: src/iconv.c:195
! 144: #, no-wrap
! 145: msgid ""
! 146: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
! 147: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
! 148: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
! 149: msgstr ""
! 150:
! 151: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
! 152: #: src/iconv.c:201
! 153: #, c-format
! 154: msgid "Written by %s.\n"
! 155: msgstr "作者 %s。\n"
! 156:
! 157: #. TRANSLATORS: An error message.
! 158: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 159: #: src/iconv.c:295
! 160: #, c-format
! 161: msgid ""
! 162: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
! 163: msgstr ""
! 164:
! 165: #. TRANSLATORS: An error message.
! 166: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 167: #: src/iconv.c:310
! 168: #, c-format
! 169: msgid ""
! 170: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
! 171: "here."
! 172: msgstr ""
! 173:
! 174: #. TRANSLATORS: An error message.
! 175: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 176: #: src/iconv.c:326
! 177: #, c-format
! 178: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
! 179: msgstr ""
! 180:
! 181: #. TRANSLATORS: An error message.
! 182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 183: #: src/iconv.c:368
! 184: #, c-format
! 185: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
! 186: msgstr ""
! 187:
! 188: #. TRANSLATORS: An error message.
! 189: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 190: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
! 191: #: src/iconv.c:375
! 192: #, c-format
! 193: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
! 194: msgstr ""
! 195:
! 196: #. TRANSLATORS: An error message.
! 197: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 198: #: src/iconv.c:381
! 199: #, c-format
! 200: msgid ""
! 201: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
! 202: "valid conversion specifier."
! 203: msgstr ""
! 204:
! 205: #. TRANSLATORS: An error message.
! 206: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
! 207: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
! 208: #: src/iconv.c:397
! 209: #, c-format
! 210: msgid ""
! 211: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
! 212: msgid_plural ""
! 213: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
! 214: msgstr[0] ""
! 215:
! 216: #. TRANSLATORS: An error message.
! 217: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 218: #: src/iconv.c:455
! 219: #, c-format
! 220: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
! 221: msgstr ""
! 222:
! 223: #. TRANSLATORS: An error message.
! 224: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
! 225: #: src/iconv.c:495
! 226: #, c-format
! 227: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
! 228: msgstr ""
! 229:
! 230: #. TRANSLATORS: An error message.
! 231: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 232: #: src/iconv.c:536
! 233: #, c-format
! 234: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
! 235: msgstr ""
! 236:
! 237: #. TRANSLATORS: An error message.
! 238: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
! 239: #: src/iconv.c:577
! 240: #, c-format
! 241: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
! 242: msgstr ""
! 243:
! 244: #. TRANSLATORS: An error message.
! 245: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
! 246: #: src/iconv.c:618
! 247: #, c-format
! 248: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
! 249: msgstr ""
! 250:
! 251: #. TRANSLATORS: An error message.
! 252: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 253: #: src/iconv.c:637
! 254: #, fuzzy, c-format
! 255: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
! 256: msgstr "iconv:%s:無法轉換\n"
! 257:
! 258: #. TRANSLATORS: An error message.
! 259: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 260: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
! 261: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
! 262: #: src/iconv.c:651
! 263: #, fuzzy, c-format
! 264: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
! 265: msgstr "iconv:%s:不完整的字元或是換碼序列\n"
! 266:
! 267: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 268: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 269: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
! 270: #: src/iconv.c:664
! 271: #, c-format
! 272: msgid "%s:%u:%u"
! 273: msgstr ""
! 274:
! 275: #. TRANSLATORS: An error message.
! 276: #. The placeholder expands to the input file name.
! 277: #: src/iconv.c:819
! 278: #, fuzzy, c-format
! 279: msgid "%s: I/O error"
! 280: msgstr "iconv:%s:輸入輸出錯誤\n"
! 281:
! 282: #. TRANSLATORS: An error message.
! 283: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
! 284: #: src/iconv.c:1007
! 285: #, fuzzy, c-format
! 286: msgid "conversion from %s unsupported"
! 287: msgstr "iconv:不支援從 %s 進行轉換\n"
! 288:
! 289: #. TRANSLATORS: An error message.
! 290: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
! 291: #: src/iconv.c:1013
! 292: #, fuzzy, c-format
! 293: msgid "conversion to %s unsupported"
! 294: msgstr "iconv:不支援轉換到 %s\n"
! 295:
! 296: #. TRANSLATORS: An error message.
! 297: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
! 298: #: src/iconv.c:1019
! 299: #, fuzzy, c-format
! 300: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
! 301: msgstr "iconv:不支援從 %s 轉換到 %s\n"
! 302:
! 303: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
! 304: #. The %s placeholder expands to the program name.
! 305: #: src/iconv.c:1024
! 306: #, c-format
! 307: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
! 308: msgstr ""
! 309:
! 310: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
! 311: #: src/iconv.c:1081
! 312: msgid "(stdin)"
! 313: msgstr "(標準輸入)"
! 314:
! 315: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
! 316: #. It is followed by a colon and a detail message.
! 317: #. The %s placeholder expands to the input file name.
! 318: #: src/iconv.c:1093
! 319: #, c-format
! 320: msgid "%s"
! 321: msgstr ""
! 322:
! 323: #. TRANSLATORS: An error message.
! 324: #: src/iconv.c:1107
! 325: #, fuzzy, c-format
! 326: msgid "I/O error"
! 327: msgstr "iconv:輸入輸出錯誤\n"
! 328:
! 329: #~ msgid ""
! 330: #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
! 331: #~ msgstr ""
! 332: #~ "用法:iconv [--binary] [-c] [-s] [-f 來源編碼] [-t 目的編碼] [檔案 ...]"
! 333:
! 334: #~ msgid ""
! 335: #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
! 336: #~ "NO\n"
! 337: #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
! 338: #~ "PURPOSE.\n"
! 339: #~ msgstr ""
! 340: #~ "這是自由軟體;請檢視原始碼中的複製條件。本軟體不提供任何擔保,包括銷售\n"
! 341: #~ "或是適用性擔保。\n"
! 342:
! 343: #~ msgid "iconv: %s: "
! 344: #~ msgstr "iconv:%s:"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>