Annotation of embedaddon/libiconv/po/zh_TW.po, revision 1.1.1.3

1.1.1.3 ! misho       1: # Traditional Chinese Messages for libiconv.
1.1       misho       2: # Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
1.1.1.3 ! misho       3: # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
        !             4: # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003.
        !             5: # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
1.1       misho       6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho       9: "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
1.1       misho      10: "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
1.1.1.3 ! misho      11: "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2018-06-16 17:18+0800\n"
        !            13: "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1.1       misho      14: "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
                     15: "Language: zh_TW\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho      19: "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
1.1       misho      20: "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1.1.1.3 ! misho      21: "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
1.1       misho      22: 
                     23: #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
1.1.1.2   misho      24: #: src/iconv.c:104
1.1       misho      25: msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
1.1.1.3 ! misho      26: msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 來源編碼] [-t 目的編碼] [檔案 …]"
1.1       misho      27: 
                     28: #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
                     29: #. Align it correctly against the first line.
1.1.1.2   misho      30: #: src/iconv.c:108
1.1       misho      31: msgid "or:    iconv -l"
                     32: msgstr "或:  iconv -l"
                     33: 
1.1.1.2   misho      34: #: src/iconv.c:110
1.1       misho      35: #, c-format
1.1.1.3 ! misho      36: msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
        !            37: msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。\n"
1.1       misho      38: 
                     39: #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
                     40: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      41: #: src/iconv.c:115
1.1       misho      42: #, c-format, no-wrap
                     43: msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
1.1.1.3 ! misho      44: msgstr "用法:%s [選項…] [-f 編碼] [-t 編碼] [輸入檔…]\n"
1.1       misho      45: 
                     46: #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
                     47: #. Align it correctly against the first line.
                     48: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.2   misho      49: #: src/iconv.c:122
1.1.1.3 ! misho      50: #, c-format, no-wrap
1.1       misho      51: msgid "or:    %s -l\n"
1.1.1.3 ! misho      52: msgstr "或:   %s -l\n"
1.1       misho      53: 
                     54: #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
1.1.1.2   misho      55: #: src/iconv.c:128
1.1       misho      56: #, c-format, no-wrap
                     57: msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
1.1.1.3 ! misho      58: msgstr "將文字從一種編碼轉換到另一種編碼。\n"
1.1       misho      59: 
1.1.1.2   misho      60: #: src/iconv.c:132
1.1       misho      61: #, c-format, no-wrap
                     62: msgid "Options controlling the input and output format:\n"
1.1.1.3 ! misho      63: msgstr "控制輸入與輸出格式的選項:\n"
1.1       misho      64: 
1.1.1.2   misho      65: #: src/iconv.c:135
1.1       misho      66: #, c-format, no-wrap
                     67: msgid ""
                     68: "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
                     69: "                              the encoding of the input\n"
                     70: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      71: "  -f 編碼, --from-code=編碼\n"
        !            72: "                              輸入的編碼\n"
1.1       misho      73: 
1.1.1.2   misho      74: #: src/iconv.c:139
1.1       misho      75: #, c-format, no-wrap
                     76: msgid ""
                     77: "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
                     78: "                              the encoding of the output\n"
                     79: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      80: "  -t 編碼, --to-code=編碼\n"
        !            81: "                              輸出的編碼\n"
1.1       misho      82: 
1.1.1.2   misho      83: #: src/iconv.c:144
1.1       misho      84: #, c-format, no-wrap
                     85: msgid "Options controlling conversion problems:\n"
1.1.1.3 ! misho      86: msgstr "控制轉換問題的選項:\n"
1.1       misho      87: 
1.1.1.2   misho      88: #: src/iconv.c:147
1.1       misho      89: #, c-format, no-wrap
                     90: msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
1.1.1.3 ! misho      91: msgstr "  -c                          捨棄無法轉換的字元\n"
1.1       misho      92: 
1.1.1.2   misho      93: #: src/iconv.c:150
1.1       misho      94: #, c-format, no-wrap
                     95: msgid ""
                     96: "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
                     97: "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
                     98: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      99: "  --unicode-subst=格式字串\n"
        !           100: "                              做為無法轉換的萬國碼替代字元\n"
1.1       misho     101: 
1.1.1.2   misho     102: #: src/iconv.c:154
1.1       misho     103: #, c-format, no-wrap
                    104: msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
1.1.1.3 ! misho     105: msgstr "  --byte-subst=格式字串       做為無法轉換的替代位元組\n"
1.1       misho     106: 
1.1.1.2   misho     107: #: src/iconv.c:157
1.1       misho     108: #, c-format, no-wrap
                    109: msgid ""
                    110: "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
                    111: "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
                    112: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     113: "  --widechar-subst=格式字串\n"
        !           114: "                              做為無法轉換的替代寬字元\n"
1.1       misho     115: 
1.1.1.2   misho     116: #: src/iconv.c:162
1.1       misho     117: #, c-format, no-wrap
                    118: msgid "Options controlling error output:\n"
1.1.1.3 ! misho     119: msgstr "控制錯誤輸出的選項:\n"
1.1       misho     120: 
1.1.1.2   misho     121: #: src/iconv.c:165
1.1       misho     122: #, c-format, no-wrap
                    123: msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
1.1.1.3 ! misho     124: msgstr "  -s, --silent                抑制關於轉換問題的錯誤訊息\n"
1.1       misho     125: 
1.1.1.2   misho     126: #: src/iconv.c:169
1.1       misho     127: #, c-format, no-wrap
                    128: msgid "Informative output:\n"
1.1.1.3 ! misho     129: msgstr "詳細資訊的輸出:\n"
1.1       misho     130: 
1.1.1.2   misho     131: #: src/iconv.c:172
1.1       misho     132: #, c-format, no-wrap
                    133: msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
1.1.1.3 ! misho     134: msgstr "  -l, --list                  清單支援的編碼\n"
1.1       misho     135: 
1.1.1.2   misho     136: #: src/iconv.c:175
1.1       misho     137: #, c-format, no-wrap
                    138: msgid "  --help                      display this help and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     139: msgstr "  --help                      顯示這份說明然後離開\n"
1.1       misho     140: 
1.1.1.2   misho     141: #: src/iconv.c:178
1.1       misho     142: #, c-format, no-wrap
                    143: msgid "  --version                   output version information and exit\n"
1.1.1.3 ! misho     144: msgstr "  --version                   輸出版本資訊然後離開\n"
1.1       misho     145: 
                    146: #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
                    147: #. for this package.  Please add _another line_ saying
                    148: #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
                    149: #. bugs (typically your translation team's web or email address).
1.1.1.2   misho     150: #: src/iconv.c:185
1.1       misho     151: msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
                    152: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     153: "將錯誤通報給 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>,\n"
        !           154: "翻譯錯誤通報給 <zh-l10n@linux.org.tw>,\n"
1.1       misho     155: 
1.1.1.2   misho     156: #: src/iconv.c:196
1.1.1.3 ! misho     157: #, fuzzy, no-wrap
1.1       misho     158: msgid ""
1.1.1.3 ! misho     159: "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1.1       misho     160: "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
                    161: "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
                    162: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho     163: "授權 GPLv3+: GNU GPL 第三版或後續版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
        !           164: "這是自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。\n"
        !           165: "在法律所允許的範圍內不做任何擔保。\n"
1.1       misho     166: 
                    167: #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
1.1.1.2   misho     168: #: src/iconv.c:202
1.1       misho     169: #, c-format
                    170: msgid "Written by %s.\n"
                    171: msgstr "作者 %s。\n"
                    172: 
                    173: #. TRANSLATORS: An error message.
                    174: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     175: #: src/iconv.c:296
1.1       misho     176: #, c-format
                    177: msgid ""
                    178: "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
1.1.1.3 ! misho     179: msgstr "%s 引數:這裡不允許具備可變寬度的格式指令。"
1.1       misho     180: 
                    181: #. TRANSLATORS: An error message.
                    182: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     183: #: src/iconv.c:311
1.1       misho     184: #, c-format
                    185: msgid ""
                    186: "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
                    187: "here."
1.1.1.3 ! misho     188: msgstr "%s 引數:這裡不允許具備可變精確度的格式指令。"
1.1       misho     189: 
                    190: #. TRANSLATORS: An error message.
                    191: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     192: #: src/iconv.c:327
1.1       misho     193: #, c-format
                    194: msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
1.1.1.3 ! misho     195: msgstr "%s 引數:這裡不允許具備大小的格式指令。"
1.1       misho     196: 
                    197: #. TRANSLATORS: An error message.
                    198: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     199: #: src/iconv.c:369
1.1       misho     200: #, c-format
                    201: msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
1.1.1.3 ! misho     202: msgstr "%s 引數:字串結束於指令中間。"
1.1       misho     203: 
                    204: #. TRANSLATORS: An error message.
                    205: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    206: #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
1.1.1.2   misho     207: #: src/iconv.c:376
1.1       misho     208: #, c-format
                    209: msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
1.1.1.3 ! misho     210: msgstr "%s 引數:字元 %c 並非有效的轉換符號。"
1.1       misho     211: 
                    212: #. TRANSLATORS: An error message.
                    213: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
1.1.1.2   misho     214: #: src/iconv.c:382
1.1       misho     215: #, c-format
                    216: msgid ""
                    217: "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
                    218: "valid conversion specifier."
1.1.1.3 ! misho     219: msgstr "%s 引數:終止格式指令的字元並非有效的轉換符號。"
1.1       misho     220: 
                    221: #. TRANSLATORS: An error message.
                    222: #. The %s placeholder expands to a command-line option.
                    223: #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
1.1.1.2   misho     224: #: src/iconv.c:398
1.1       misho     225: #, c-format
                    226: msgid ""
                    227: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
                    228: msgid_plural ""
                    229: "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
1.1.1.3 ! misho     230: msgstr[0] "%s 引數:格式字串耗用超過一個引數:%u 個引數。"
1.1       misho     231: 
                    232: #. TRANSLATORS: An error message.
                    233: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     234: #: src/iconv.c:456
1.1       misho     235: #, c-format
                    236: msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
1.1.1.3 ! misho     237: msgstr "無法轉換替代位元組到萬國碼:%s"
1.1       misho     238: 
                    239: #. TRANSLATORS: An error message.
                    240: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
1.1.1.2   misho     241: #: src/iconv.c:496
1.1       misho     242: #, c-format
                    243: msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     244: msgstr "無法轉換替代萬國碼到目標編碼:%s"
1.1       misho     245: 
                    246: #. TRANSLATORS: An error message.
                    247: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     248: #: src/iconv.c:537
1.1       misho     249: #, c-format
                    250: msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
1.1.1.3 ! misho     251: msgstr "無法轉換替代位元組到寬字串:%s"
1.1       misho     252: 
                    253: #. TRANSLATORS: An error message.
                    254: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
1.1.1.2   misho     255: #: src/iconv.c:578
1.1       misho     256: #, c-format
                    257: msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     258: msgstr "無法轉換替代寬字元到目標編碼:%s"
1.1       misho     259: 
                    260: #. TRANSLATORS: An error message.
                    261: #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
1.1.1.2   misho     262: #: src/iconv.c:619
1.1       misho     263: #, c-format
                    264: msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
1.1.1.3 ! misho     265: msgstr "無法轉換替代位元組到目標編碼:%s"
1.1       misho     266: 
                    267: #. TRANSLATORS: An error message.
                    268: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     269: #: src/iconv.c:638
1.1.1.3 ! misho     270: #, c-format
1.1       misho     271: msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
1.1.1.3 ! misho     272: msgstr "%s:%u:%u:無法轉換"
1.1       misho     273: 
                    274: #. TRANSLATORS: An error message.
                    275: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
                    276: #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
                    277: #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
1.1.1.2   misho     278: #: src/iconv.c:652
1.1.1.3 ! misho     279: #, c-format
1.1       misho     280: msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
1.1.1.3 ! misho     281: msgstr "%s:%u:%u:不完整的字元或是換碼序列"
1.1       misho     282: 
                    283: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    284: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    285: #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
1.1.1.2   misho     286: #: src/iconv.c:665
1.1       misho     287: #, c-format
                    288: msgid "%s:%u:%u"
1.1.1.3 ! misho     289: msgstr "%s:%u:%u"
1.1       misho     290: 
                    291: #. TRANSLATORS: An error message.
                    292: #. The placeholder expands to the input file name.
1.1.1.2   misho     293: #: src/iconv.c:826
1.1.1.3 ! misho     294: #, c-format
1.1       misho     295: msgid "%s: I/O error"
1.1.1.3 ! misho     296: msgstr "%s:輸入輸出錯誤"
1.1       misho     297: 
                    298: #. TRANSLATORS: An error message.
                    299: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
1.1.1.3 ! misho     300: #: src/iconv.c:1024
        !           301: #, c-format
1.1       misho     302: msgid "conversion from %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     303: msgstr "不支援從 %s 進行轉換"
1.1       misho     304: 
                    305: #. TRANSLATORS: An error message.
                    306: #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
1.1.1.3 ! misho     307: #: src/iconv.c:1030
        !           308: #, c-format
1.1       misho     309: msgid "conversion to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     310: msgstr "不支援轉換到 %s"
1.1       misho     311: 
                    312: #. TRANSLATORS: An error message.
                    313: #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
1.1.1.3 ! misho     314: #: src/iconv.c:1036
        !           315: #, c-format
1.1       misho     316: msgid "conversion from %s to %s unsupported"
1.1.1.3 ! misho     317: msgstr "不支援從 %s 轉換到 %s"
1.1       misho     318: 
                    319: #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
                    320: #. The %s placeholder expands to the program name.
1.1.1.3 ! misho     321: #: src/iconv.c:1041
1.1       misho     322: #, c-format
                    323: msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
1.1.1.3 ! misho     324: msgstr "嘗試 %s -l 以獲得支援的編碼清單"
1.1       misho     325: 
                    326: #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
1.1.1.3 ! misho     327: #: src/iconv.c:1098
1.1       misho     328: msgid "(stdin)"
                    329: msgstr "(標準輸入)"
                    330: 
                    331: #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
                    332: #. It is followed by a colon and a detail message.
                    333: #. The %s placeholder expands to the input file name.
1.1.1.3 ! misho     334: #: src/iconv.c:1110
1.1       misho     335: #, c-format
                    336: msgid "%s"
1.1.1.3 ! misho     337: msgstr "%s"
1.1       misho     338: 
                    339: #. TRANSLATORS: An error message.
1.1.1.3 ! misho     340: #: src/iconv.c:1124
        !           341: #, c-format
1.1       misho     342: msgid "I/O error"
1.1.1.3 ! misho     343: msgstr "輸入輸出錯誤"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>