Annotation of embedaddon/lrzsz/po/de.po, revision 1.1.1.1
1.1 misho 1: # german translation of lrzsz output
2: # Copyright (C) 1997 Uwe Ohse
3: # Uwe Ohse <uwe@ohse.de>, 1997.
4: #
5: #, fuzzy
6: msgid ""
7: msgstr ""
8: "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9: "POT-Creation-Date: 1998-12-30 08:49+0100\n"
10: "PO-Revision-Date: 1997-06-01 19:00+0200\n"
11: "Last-Translator: FULL NAME <uwe@ohse.de>\n"
12: "Language-Team: none. try <uwe@ohse.de>\n"
13: "MIME-Version: 1.0\n"
14: "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16:
17: #: src/lsz.c:228
18: msgid "io_mode(,2) in rbsb.c not implemented\n"
19: msgstr "io_mode(2) in rbsb.c nicht implementiert\n"
20:
21: #: src/lrz.c:201 src/lsz.c:230
22: #, c-format
23: msgid "caught signal %d; exiting"
24: msgstr "erhielt Signal %d; Programmabbruch"
25:
26: #: src/lsz.c:400
27: msgid "command tries"
28: msgstr "Kommandowiederholungen"
29:
30: #: src/lsz.c:422
31: msgid "packetlength"
32: msgstr "Paketlänge"
33:
34: #: src/lsz.c:427
35: #, c-format
36: msgid "packetlength out of range 24..%ld"
37: msgstr "Argument der Option L außerhalb des Bereichs 24..%ld"
38:
39: #: src/lsz.c:436
40: msgid "framelength"
41: msgstr "Framelänge"
42:
43: #: src/lsz.c:441
44: #, c-format
45: msgid "framelength out of range 32..%ld"
46: msgstr "Argument der Option l außerhalb des Bereichs 32..%ld"
47:
48: #: src/lrz.c:323 src/lsz.c:450
49: msgid "min_bps"
50: msgstr "minimale BPS-Rate"
51:
52: #: src/lsz.c:452
53: msgid "min_bps must be >= 0"
54: msgstr "minimale BPS-Rate muß >= 0 sein"
55:
56: #: src/lrz.c:329 src/lsz.c:458
57: msgid "min_bps_time"
58: msgstr ""
59:
60: #: src/lrz.c:331 src/lsz.c:460
61: msgid "min_bps_time must be > 1"
62: msgstr "Zeitfenster für minimale BPS-Rate muß > 1 Sekunde sein"
63:
64: #: src/lrz.c:347 src/lsz.c:484
65: msgid "hour to large (0..23)"
66: msgstr "Stunde zu gross (0..23)"
67:
68: #: src/lrz.c:349 src/lsz.c:486
69: msgid "unparsable stop time\n"
70: msgstr "unparsbare Endzeit\n"
71:
72: #: src/lrz.c:353 src/lsz.c:490
73: msgid "minute to large (0..59)"
74: msgstr "Minute zu groß (0..59)"
75:
76: #: src/lrz.c:363 src/lrz.c:370 src/lsz.c:500 src/lsz.c:507
77: msgid "stop time to small"
78: msgstr "Stopzeit zu kurz"
79:
80: #: src/lrz.c:368 src/lsz.c:505
81: msgid "stop-at"
82: msgstr ""
83:
84: #: src/lrz.c:399 src/lsz.c:516
85: msgid "timeout"
86: msgstr "Timeout"
87:
88: #: src/lrz.c:401 src/lsz.c:518
89: msgid "timeout out of range 10..1000"
90: msgstr "Argument der Option t außerhalb des Bereichs 10..1000"
91:
92: #: src/lrz.c:417 src/lsz.c:526
93: msgid "security violation: can't do that under restricted shell\n"
94: msgstr "Sicherheitsverstoß: Ausführung unter eingeschränkter Shell verboten\n"
95:
96: #: src/lrz.c:407 src/lsz.c:533
97: msgid "window size"
98: msgstr "Fenstergröße"
99:
100: #: src/lrz.c:432 src/lrz.c:439 src/lsz.c:556 src/lsz.c:563
101: msgid "cannot turnoff syslog"
102: msgstr "kann syslogging nicht abschalten"
103:
104: #: src/lrz.c:454 src/lsz.c:571
105: msgid "startup delay"
106: msgstr "Startverzögerung"
107:
108: #: src/lrz.c:470 src/lrz.c:755 src/lrz.c:1117 src/lrz.c:1243 src/lrz.c:1300
109: #: src/lrz.c:1317 src/lrz.c:1332 src/lrz.c:1431 src/lsz.c:583 src/lsz.c:692
110: #: src/lsz.c:831 src/lsz.c:1080 src/zreadline.c:127
111: msgid "out of memory"
112: msgstr "Kein Speicher mehr frei"
113:
114: #: src/lrz.c:480 src/lsz.c:595
115: msgid "this program was never intended to be used setuid\n"
116: msgstr "dieses Programm darf nicht setuid laufen\n"
117:
118: #: src/lsz.c:611 src/lsz.c:626
119: msgid "need at least one file to send"
120: msgstr "es muß mindestens ein Name einer zu sendenden Datei angegeben werden"
121:
122: #: src/lsz.c:628
123: msgid "Can't send command in restricted mode\n"
124: msgstr "Im eingeschränkten Modus ist das Senden von Kommandos verboten\n"
125:
126: #: src/lrz.c:524 src/lsz.c:655
127: msgid "hostname too long\n"
128: msgstr "Hostname zu lang\n"
129:
130: #: src/lrz.c:539 src/lsz.c:670
131: msgid "illegal server address\n"
132: msgstr "Illegale Serveraddresse\n"
133:
134: #: src/lsz.c:709
135: msgid "can read only one file from stdin"
136: msgstr "kann nur eine Datei von der Standardeingabe lesen"
137:
138: #: src/lrz.c:571 src/lsz.c:806
139: msgid "Transfer incomplete\n"
140: msgstr "Übertragung nicht abgeschlossen\n"
141:
142: #: src/lrz.c:573 src/lsz.c:808
143: msgid "Transfer complete\n"
144: msgstr "Übertragung abgeschlossen\n"
145:
146: #: src/lsz.c:841
147: #, c-format
148: msgid "send_pseudo %s: cannot open tmpfile %s: %s"
149: msgstr "send_pseudo %s: kann temporäre Datei %s nicht öffnen: %s"
150:
151: #: src/lsz.c:854
152: #, c-format
153: msgid "send_pseudo %s: cannot lstat tmpfile %s: %s"
154: msgstr "send_pseudo %s: kann lstat nicht auf temporäre Datei %s anwenden: %s"
155:
156: #: src/lsz.c:862
157: #, c-format
158: msgid "send_pseudo %s: avoiding symlink trap"
159: msgstr "send_pseudo %s: vermied symlink Falle"
160:
161: #: src/lsz.c:873
162: #, c-format
163: msgid "send_pseudo %s: cannot write to tmpfile %s: %s"
164: msgstr "send_pseudo %s: kann nicht in temporäre Datei %s schreiben: %s"
165:
166: #: src/lsz.c:882
167: #, c-format
168: msgid "send_pseudo %s: failed"
169: msgstr "send_pseudo %s: Fehlschlag"
170:
171: #: src/lsz.c:885
172: #, c-format
173: msgid "send_pseudo %s: ok"
174: msgstr "send_pseudo %s: Erfolg"
175:
176: #: src/lsz.c:912
177: msgid "tcp protocol init failed\n"
178: msgstr "TCP Protokoll Initialisierung fehlgeschlagen\n"
179:
180: #: src/lsz.c:935
181: #, c-format
182: msgid "Answering TIMESYNC at %s"
183: msgstr "Beantworte Zeitsynchronisation um %s"
184:
185: #: src/lsz.c:940
186: msgid "timezone"
187: msgstr "Zeitzone"
188:
189: #: src/lsz.c:943
190: msgid "timezone unknown"
191: msgstr "Zeitzone unbekannt"
192:
193: #: src/lsz.c:972
194: msgid "Can't open any requested files."
195: msgstr "Kann keine der angeforderten Dateien öffnen"
196:
197: #: src/lsz.c:1028
198: #, c-format
199: msgid "security violation: not allowed to upload from %s"
200: msgstr "Sicherheitsverstoß: Ausführung unter eingeschränkter Shell verboten"
201:
202: #: src/lrz.c:1392 src/lsz.c:1046
203: #, c-format
204: msgid "cannot open %s"
205: msgstr "kann %s nicht öffnen"
206:
207: #: src/lsz.c:1101
208: #, c-format
209: msgid "is not a file: %s"
210: msgstr "keine Datei: %s"
211:
212: #: src/lsz.c:1134 src/lsz.c:1149
213: #, c-format
214: msgid "%s/%s: error occured"
215: msgstr "%s/%s: Fehler aufgetreten"
216:
217: #: src/lsz.c:1138
218: #, c-format
219: msgid "skipped: %s"
220: msgstr "übersprungen: %s"
221:
222: #: src/lsz.c:1141
223: #, c-format
224: msgid "%s/%s: skipped"
225: msgstr "%s/%s: übersprungen"
226:
227: #: src/lsz.c:1168
228: #, c-format
229: msgid "Bytes Sent:%7ld BPS:%-8ld \n"
230: msgstr "Bytes gesendet:%7ld BPS:%-8ld \n"
231:
232: #: src/lsz.c:1197
233: #, c-format
234: msgid "Sending %s, %ld blocks: "
235: msgstr "Sende %s, %ld Blöcke:"
236:
237: #: src/lsz.c:1200
238: msgid "Give your local XMODEM receive command now."
239: msgstr "Starten Sie nun Ihr XMODEM-Empfangsprogramm."
240:
241: #: src/lsz.c:1243
242: #, c-format
243: msgid "Sending: %s\n"
244: msgstr "Sende: %s\n"
245:
246: #: src/lsz.c:1286
247: msgid "Timeout on pathname"
248: msgstr "Timeout beim Warten vor Pfadname"
249:
250: #: src/lsz.c:1333
251: msgid "Receiver Cancelled"
252: msgstr "Empfänger brach ab"
253:
254: #: src/lsz.c:1359
255: msgid "No ACK on EOT"
256: msgstr "Keine Bestätigung für Übertragungsende erhalten"
257:
258: #: src/lsz.c:1380
259: #, c-format
260: msgid "Xmodem sectors/kbytes sent: %3d/%2dk"
261: msgstr "Ymodem Sektoren/Kilobytes gesendet: %3d/%2dk"
262:
263: #: src/lsz.c:1382
264: #, c-format
265: msgid "Ymodem sectors/kbytes sent: %3d/%2dk"
266: msgstr "Ymodem Sektoren/Kilobytes gesendet: %3d/%2dk"
267:
268: #: src/lsz.c:1414
269: msgid "Cancelled"
270: msgstr "Abgebrochen"
271:
272: #: src/lsz.c:1418
273: msgid "Timeout on sector ACK"
274: msgstr "Timeout bei Sektorbestätigung"
275:
276: #: src/lsz.c:1423
277: msgid "NAK on sector"
278: msgstr "Sektor nicht bestätigt"
279:
280: #: src/lsz.c:1429
281: msgid "Got burst for sector ACK"
282: msgstr ""
283:
284: #: src/lsz.c:1431
285: #, c-format
286: msgid "Got %02x for sector ACK"
287: msgstr "Erhielt %02x als Sektorbestätigung"
288:
289: #: src/lsz.c:1443
290: msgid "Retry Count Exceeded"
291: msgstr "Maximale Wiederholungsanzahl überschritten"
292:
293: #: src/lrz.c:593 src/lsz.c:1521
294: #, c-format
295: msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
296: msgstr "`%s --help' gibt weitere Informationen.\n"
297:
298: #: src/lrz.c:598 src/lsz.c:1526
299: #, c-format
300: msgid "%s version %s\n"
301: msgstr "%s Version %s\n"
302:
303: #: src/lsz.c:1529
304: #, c-format
305: msgid "Usage: %s [options] file ...\n"
306: msgstr "Benutzung: %s [Optionen] Datei ...\n"
307:
308: #: src/lsz.c:1531
309: #, c-format
310: msgid " or: %s [options] -{c|i} COMMAND\n"
311: msgstr " oder: %s [-2Ceqv] -{c|i} KOMMANDO\n"
312:
313: #: src/lsz.c:1532
314: msgid "Send file(s) with ZMODEM/YMODEM/XMODEM protocol\n"
315: msgstr "Dateien mit ZMODEM/YMODEM/XMODEM übertragen\n"
316:
317: # src/lrz.c:475 src/lsz.c:1330 xx
318: #: src/lrz.c:604 src/lsz.c:1534
319: msgid ""
320: " (X) = option applies to XMODEM only\n"
321: " (Y) = option applies to YMODEM only\n"
322: " (Z) = option applies to ZMODEM only\n"
323: msgstr ""
324: " (X) = Option gilt nur für XMODEM\n"
325: " (Y) = Option gilt nur für YMODEM\n"
326: " (Z) = Option gilt nur für ZMODEM\n"
327:
328: #: src/lsz.c:1540
329: msgid ""
330: " -+, --append append to existing destination file (Z)\n"
331: " -2, --twostop use 2 stop bits\n"
332: " -4, --try-4k go up to 4K blocksize\n"
333: " --start-4k start with 4K blocksize (doesn't try 8)\n"
334: " -8, --try-8k go up to 8K blocksize\n"
335: " --start-8k start with 8K blocksize\n"
336: " -a, --ascii ASCII transfer (change CR/LF to LF)\n"
337: " -b, --binary binary transfer\n"
338: " -B, --bufsize N buffer N bytes (N==auto: buffer whole file)\n"
339: " -c, --command COMMAND execute remote command COMMAND (Z)\n"
340: " -C, --command-tries N try N times to execute a command (Z)\n"
341: " -d, --dot-to-slash change '.' to '/' in pathnames (Y/Z)\n"
342: " --delay-startup N sleep N seconds before doing anything\n"
343: " -e, --escape escape all control characters (Z)\n"
344: " -E, --rename force receiver to rename files it already has\n"
345: " -f, --full-path send full pathname (Y/Z)\n"
346: " -i, --immediate-command CMD send remote CMD, return immediately (Z)\n"
347: " -h, --help print this usage message\n"
348: " -k, --1k send 1024 byte packets (X)\n"
349: " -L, --packetlen N limit subpacket length to N bytes (Z)\n"
350: " -l, --framelen N limit frame length to N bytes (l>=L) (Z)\n"
351: " -m, --min-bps N stop transmission if BPS below N\n"
352: " -M, --min-bps-time N for at least N seconds (default: 120)\n"
353: msgstr ""
354: " -+, --append an existierende Dateien anhängen (Z)\n"
355: " -2, --twostop zwei Stopbits verwenden\n"
356: " -4, --try-4k bis zu 4K Blockgröße verwenden\n"
357: " --start-4k mit 4K Blockgröße starten (versucht nicht 8)\n"
358: " -8, --try-8k bis zu 8K Blockgröße verwenden\n"
359: " --start-8k mit 8K Blockgröße starten\n"
360: " -a, --ascii ASCII: NL nach CR/LF wandeln\n"
361: " -b, --binary Binärübertragung erzwingen\n"
362: " -B, --bufsize N N Bytes puffern (auto: ganze Datei puffern)\n"
363: " -c, --command COMMAND Kommando KOMMANDO auf Gegenseite ausführen "
364: "(Z)\n"
365: " -C, --command-tries N N mal Kommandoausführung versuchen (Z)\n"
366: " -d, --dot-to-slash C '.' in Dateinamen nach '/' wandeln (Y/Z)\n"
367: " --delay-startup N Bei Programmstart N Sek. schlafen (Debugging)\n"
368: " -e, --escape alle Steuerzeichen escapen (Z)\n"
369: " -E, --rename Empfänger soll Datei umbenennen falls\n"
370: " Zieldatei schon existiert\n"
371: " -f, --full-path Dateien mit vollen Pfaden senden (Y/Z)\n"
372: " -i, --immediate-command CMD wie `c', aber sofort zurückkehren (Z)\n"
373: " -h, --help diesen Hilfetext ausgeben\n"
374: " -k, --1k 1024 Bytes Pakete senden (Y)\n"
375: " -L, --packetlen N Unterpaketlänge auf N Bytes beschränken (Z)\n"
376: " -l, --framelen N Rahmenlänge auf N Bytes beschränken (l>=L) "
377: "(Z)\n"
378: " -m, --min-bps N Übertragung abbrechen bei weniger als N BPS\n"
379: " -M, --min-bps-time N für mindestens N Sekunden (Default: 120)\n"
380:
381: #: src/lsz.c:1565
382: #, fuzzy
383: msgid ""
384: " -n, --newer send file if source newer (Z)\n"
385: " -N, --newer-or-longer send file if source newer or longer (Z)\n"
386: " -o, --16-bit-crc use 16 bit CRC instead of 32 bit CRC (Z)\n"
387: " -O, --disable-timeouts disable timeout code, wait forever\n"
388: " -p, --protect protect existing destination file (Z)\n"
389: " -r, --resume resume interrupted file transfer (Z)\n"
390: " -R, --restricted restricted, more secure mode\n"
391: " -q, --quiet quiet (no progress reports)\n"
392: " -s, --stop-at {HH:MM|+N} stop transmission at HH:MM or in N seconds\n"
393: " --tcp build a TCP connection to transmit files\n"
394: " --tcp-server open socket, wait for connection\n"
395: " -u, --unlink unlink file after transmission\n"
396: " -U, --unrestrict turn off restricted mode (if allowed to)\n"
397: " -v, --verbose be verbose, provide debugging information\n"
398: " -w, --windowsize N Window is N bytes (Z)\n"
399: " -X, --xmodem use XMODEM protocol\n"
400: " -y, --overwrite overwrite existing files\n"
401: " -Y, --overwrite-or-skip overwrite existing files, else skip\n"
402: " --ymodem use YMODEM protocol\n"
403: " -Z, --zmodem use ZMODEM protocol\n"
404: "\n"
405: "short options use the same arguments as the long ones\n"
406: msgstr ""
407: " -n, --newer Datei senden wenn sie neuer ist (Z)\n"
408: " -N, --newer-or-longer Datei senden wenn neuer oder länger (Z)\n"
409: " -o, --16-bit-crc 16Bit CRC statt 32Bit CRC verwenden (Z)\n"
410: " -O, --disable-timeouts Timeoutbehandlung abschalten\n"
411: " -p, --protect existierende Dateien nicht verändern\n"
412: " -r, --resume unterbrochene Übertragungen fortsetzen (Z)\n"
413: " -R, --restricted eingeschränkter, sichererer Modus\n"
414: " -q, --quiet leise, keine Ausgaben machen\n"
415: " -s, --stop-at {HH:MM|+N} Übertragung um HH:MM oder in N Sek. abbrechen\n"
416: " --tcp TCP-Verbindung zum Übertragen verwenden\n"
417: " -u, --unlink Datei nach Übertragung löschen\n"
418: " -U, --unrestrict eingeschränkten Modus aufheben (falls "
419: "erlaubt)\n"
420: " -v, --verbose mehr ausgeben\n"
421: " -w, --windowsize N Fenstergröße auf N Bytes setzen (Z)\n"
422: " -X --xmodem XMODEM-Protokoll benutzen\n"
423: " -y, --overwrite existierende Dateien überschreiben\n"
424: " -Y, --overwrite-or-skip wie `y', aber nicht existierende überspringen\n"
425: " --ymodem YMODEM-Protokoll benutzen\n"
426: " -Z, --zmodem ZMODEM-Protokoll benutzen\n"
427: "\n"
428: "Kurze Optionen benötigen dieselben Argumente wie Lange.\n"
429:
430: #: src/lsz.c:1786
431: msgid "got ZRQINIT"
432: msgstr "erhielt ZRQINIT"
433:
434: #: src/lrz.c:1074 src/lrz.c:1787 src/lsz.c:1792
435: msgid "got ZCAN"
436: msgstr "erhielt ZCAN"
437:
438: #: src/lsz.c:2000
439: #, c-format
440: msgid "blklen now %d\n"
441: msgstr "Blockgröße nun %d\n"
442:
443: #: src/lsz.c:2062
444: #, c-format
445: msgid "zsendfdata: bps rate %ld below min %ld"
446: msgstr "rzfile: BPS-Rate %ld unter Minimum %ld"
447:
448: #: src/lsz.c:2079
449: msgid "zsendfdata: reached stop time"
450: msgstr "rzfile: Abbruchzeit erreicht"
451:
452: #: src/lsz.c:2089
453: #, c-format
454: msgid "Bytes Sent:%7ld/%7ld BPS:%-8ld ETA %02d:%02d "
455: msgstr "Bytes gesendet:%7ld/%7ld BPS:%-8ld ETA %02d:%02d "
456:
457: #: src/lsz.c:2228
458: #, c-format
459: msgid "calc_blklen: reduced to %d due to error\n"
460: msgstr "calc_blklen: Blockgrösse auf %d reduziert wegen Fehler\n"
461:
462: #: src/lsz.c:2261
463: #, c-format
464: msgid "calc_blklen: returned old value %d due to low bpe diff\n"
465: msgstr "calc_blklen: liefert alten Wert %d wegen geringer bpe Differenz\n"
466:
467: #: src/lsz.c:2263
468: #, c-format
469: msgid "calc_blklen: old %ld, new %ld, d %ld\n"
470: msgstr "calc_blklen: alt %ld, neu %ld, Differenz %ld\n"
471:
472: #: src/lsz.c:2272
473: #, c-format
474: msgid "calc_blklen: calc total_bytes=%ld, bpe=%ld, ec=%ld\n"
475: msgstr "calc_blklen: kalkuliere gesamt_bytes=%ld, bpe=%le, ec=%ld\n"
476:
477: #: src/lsz.c:2283
478: #, c-format
479: msgid "calc_blklen: blklen %d, ok %ld, failed %ld -> %lu\n"
480: msgstr "calc_blklen: Blocklänge %d, ok %ld, fehlgeschlagen %ld -> %lu\n"
481:
482: #: src/lsz.c:2295
483: #, c-format
484: msgid "calc_blklen: returned %d as best\n"
485: msgstr "calc_blklen: liefert %d als besten Wert\n"
486:
487: #: src/lsz.c:2489
488: #, c-format
489: msgid ""
490: "\n"
491: "countem: Total %d %ld\n"
492: msgstr ""
493: "\n"
494: "countem: Gesamt %d %ld\n"
495:
496: #: src/zm.c:244
497: #, c-format
498: msgid "Bad escape sequence %x"
499: msgstr "Falsche Escapesequenz %x"
500:
501: #: src/zm.c:582 src/zm.c:641
502: msgid "Sender Canceled"
503: msgstr "Sender brach ab"
504:
505: #: src/lrz.c:997 src/zm.c:585 src/zm.c:644
506: msgid "TIMEOUT"
507: msgstr "TIMEOUT"
508:
509: #: src/zm.c:588 src/zm.c:647
510: msgid "Bad data subpacket"
511: msgstr "Falsches Unterpaket"
512:
513: #: src/zm.c:595 src/zm.c:654
514: msgid "Data subpacket too long"
515: msgstr "Datenunterpaket zu lang"
516:
517: #: src/zm.c:711
518: msgid "Garbage count exceeded"
519: msgstr "Maximale Wiederholungsanzahl überschritten"
520:
521: #: src/zm.c:772
522: #, c-format
523: msgid "Got %s"
524: msgstr "Erhielt %s"
525:
526: #: src/zperr.c:49
527: #, c-format
528: msgid "Retry %d: "
529: msgstr "Wiederholungsversuch %d: "
530:
531: #: src/lrz.c:387
532: msgid "don't have settimeofday, will not set time\n"
533: msgstr "Zeitsynchronisation nicht ausführbar, settimeofday() fehlt\n"
534:
535: #: src/lrz.c:391
536: msgid "not running as root (this is good!), can not set time\n"
537: msgstr "Zeitsynchronisation mangels Superuserrechten nicht ausführbar\n"
538:
539: #: src/lrz.c:446
540: msgid "bytes_per_error"
541: msgstr "Bytes-pro-Fehler"
542:
543: #: src/lrz.c:448
544: msgid "bytes-per-error should be >100"
545: msgstr "Bytes-pro-Fehler muss >100 sein"
546:
547: #: src/lrz.c:460
548: msgid "O_SYNC not supported by the kernel"
549: msgstr "O_SYNC vom Kernel nicht unterstützt"
550:
551: #: src/lrz.c:494 src/lrz.c:496
552: msgid "garbage on commandline"
553: msgstr "Müll auf der Kommandozeile"
554:
555: #: src/lrz.c:601
556: #, c-format
557: msgid "Usage: %s [options] [filename.if.xmodem]\n"
558: msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Dateiname.für.xmodem]\n"
559:
560: #: src/lrz.c:602
561: msgid "Receive files with ZMODEM/YMODEM/XMODEM protocol\n"
562: msgstr "Dateien mit ZMODEM/YMODEM/XMODEM-Protokoll empfangen\n"
563:
564: #: src/lrz.c:609
565: #, fuzzy
566: msgid ""
567: " -+, --append append to existing files\n"
568: " -a, --ascii ASCII transfer (change CR/LF to LF)\n"
569: " -b, --binary binary transfer\n"
570: " -B, --bufsize N buffer N bytes (N==auto: buffer whole file)\n"
571: " -c, --with-crc Use 16 bit CRC (X)\n"
572: " -C, --allow-remote-commands allow execution of remote commands (Z)\n"
573: " -D, --null write all received data to /dev/null\n"
574: " --delay-startup N sleep N seconds before doing anything\n"
575: " -e, --escape Escape control characters (Z)\n"
576: " -E, --rename rename any files already existing\n"
577: " --errors N generate CRC error every N bytes (debugging)\n"
578: " -h, --help Help, print this usage message\n"
579: " -m, --min-bps N stop transmission if BPS below N\n"
580: " -M, --min-bps-time N for at least N seconds (default: 120)\n"
581: " -O, --disable-timeouts disable timeout code, wait forever for data\n"
582: " --o-sync open output file(s) in synchronous write mode\n"
583: " -p, --protect protect existing files\n"
584: " -q, --quiet quiet, no progress reports\n"
585: " -r, --resume try to resume interrupted file transfer (Z)\n"
586: " -R, --restricted restricted, more secure mode\n"
587: " -s, --stop-at {HH:MM|+N} stop transmission at HH:MM or in N seconds\n"
588: " -S, --timesync request remote time (twice: set local time)\n"
589: " --syslog[=off] turn syslog on or off, if possible\n"
590: " -t, --timeout N set timeout to N tenths of a second\n"
591: " -u, --keep-uppercase keep upper case filenames\n"
592: " -U, --unrestrict disable restricted mode (if allowed to)\n"
593: " -v, --verbose be verbose, provide debugging information\n"
594: " -w, --windowsize N Window is N bytes (Z)\n"
595: " -X --xmodem use XMODEM protocol\n"
596: " -y, --overwrite Yes, clobber existing file if any\n"
597: " --ymodem use YMODEM protocol\n"
598: " -Z, --zmodem use ZMODEM protocol\n"
599: "\n"
600: "short options use the same arguments as the long ones\n"
601: msgstr ""
602: " -+, --append an existierende Dateien anhängen\n"
603: " -a, --ascii ASCII-Übertragung (CR/LF nach LF wandeln)\n"
604: " -b, --binary Binärübertragung (keine Umwandlungen)\n"
605: " -B, --bufsize N N Bytes puffern (auto: ganze Datei puffern)\n"
606: " -c, --with-crc 16bit CRC statt Prüfsumme verwenden (X)\n"
607: " -C, --allow-remote-commands Ausführung von Kommandos erlauben (Z)\n"
608: " -D, --null empfangene Daten nach /dev/null schreiben\n"
609: " --delay-startup N Bei Programmstart N Sek. schlafen (Debugging)\n"
610: " -e, --escape Alle Steuerzeichen escapen (Z)\n"
611: " -E, --rename Empfänger soll Datei umbenennen falls\n"
612: " Zieldatei schon existiert\n"
613: " --errors N Einen CRC-Fehler alle N Bytes erzeugen\n"
614: " -h, --help Diesen Hilfstext ausgeben\n"
615: " -m, --min-bps N Übertragung abbrechen bei weniger als N BPS\n"
616: " -M, --min-bps-time N für mindestens N Sekunden (Default: 120)\n"
617: " -O, --disable-timeouts Timeoutbehandlung abschalten\n"
618: " --o-sync Ausgabedatei(en) im synchron schreiben\n"
619: " -p, --protect existierende Dateien nicht verändern\n"
620: " -q, --quiet leise, keine Ausgaben machen\n"
621: " -r, --resume unterbrochene Übertragungen fortsetzen (Z)\n"
622: " -R, --restricted eingeschränkter, sichererer Modus\n"
623: " -s, --stop-at {HH:MM|+N} Übertragung um HH:MM oder in N Sek. abbrechen\n"
624: " -S, --timesync Zeit anfordern (doppelt: lokale Zeit setzen)\n"
625: " --syslog[=off] syslog an- oder ausschalten, wenn möglich\n"
626: " -t, --timeout N Timeout auf N Zehntelsekungen setzen\n"
627: " -u, --keep-uppercase GROSS geschrieben Dateinamen beibehalten\n"
628: " -U, --unrestrict eingeschränkten Modus aufheben (falls "
629: "erlaubt)\n"
630: " -v, --verbose mehr ausgeben\n"
631: " -w, --windowsize N Fenstergröße auf N Bytes setzen (Z)\n"
632: " -X --xmodem XMODEM-Protokoll benutzen\n"
633: " -y, --overwrite existierende Dateien überschreiben\n"
634: " --ymodem YMODEM-Protokoll benutzen\n"
635: " -Z, --zmodem ZMODEM-Protokoll benutzen\n"
636: "\n"
637: "Kurze Optionen benötigen dieselben Argumente wie Lange.\n"
638:
639: #: src/lrz.c:671
640: #, c-format
641: msgid "%s waiting to receive."
642: msgstr "%s wartet auf Sender."
643:
644: #: src/lrz.c:725 src/lrz.c:1821
645: #, c-format
646: msgid "\rBytes received: %7ld/%7ld BPS:%-6ld \r\n"
647: msgstr "\rBytes empfangen:%7ld/%7ld BPS:%-8ld \r\n"
648:
649: #: src/lrz.c:767
650: #, c-format
651: msgid "%s: ready to receive %s"
652: msgstr "%s: bereit zum Empfangen von %s"
653:
654: #: src/lrz.c:794
655: #, c-format
656: msgid "\rBytes received: %7ld BPS:%-6ld \r\n"
657: msgstr "\rBytes empfangen: %7ld BPS:%-6ld \r\n"
658:
659: #: src/lrz.c:820
660: #, c-format
661: msgid ""
662: "\r\n"
663: "%s: %s removed.\r\n"
664: msgstr ""
665: "\r\n"
666: "%s: %s gelöscht\r\n"
667:
668: #: src/lrz.c:851
669: msgid "Pathname fetch returned EOT"
670: msgstr "Ende der Übertragung beim Warten auf Dateinamen"
671:
672: #: src/lrz.c:898
673: msgid "Received dup Sector"
674: msgstr "Sektor doppelt empfangen"
675:
676: #: src/lrz.c:912
677: msgid "Sync Error"
678: msgstr "Synchronisationsfehler"
679:
680: #: src/lrz.c:960
681: msgid "CRC"
682: msgstr "CRC-Fehler"
683:
684: #: src/lrz.c:971
685: msgid "Checksum"
686: msgstr "Prüfsummenfehler"
687:
688: #: src/lrz.c:974
689: msgid "Sector number garbled"
690: msgstr "Sektorennummer fehlerhaft"
691:
692: #: src/lrz.c:986
693: msgid "Sender Cancelled"
694: msgstr "Sender brach ab"
695:
696: #: src/lrz.c:1000
697: #, c-format
698: msgid "Got 0%o sector header"
699: msgstr "Erhielt %02x als Sektorbestätigung"
700:
701: #: src/lrz.c:1108
702: #, c-format
703: msgid "file name ends with a /, skipped: %s\n"
704: msgstr "Dateiname endet mit /, übersprungen: %s\n"
705:
706: #: src/lrz.c:1122
707: #, c-format
708: msgid "zmanag=%d, Lzmanag=%d\n"
709: msgstr ""
710:
711: #: src/lrz.c:1123
712: #, c-format
713: msgid "zconv=%d\n"
714: msgstr ""
715:
716: #: src/lrz.c:1191 src/lrz.c:1225
717: #, c-format
718: msgid "file exists, skipped: %s\n"
719: msgstr "Datei existiert, übersprungen: %s\n"
720:
721: #: src/lrz.c:1266
722: #, c-format
723: msgid "TIMESYNC: here %ld, remote %ld, diff %ld seconds\n"
724: msgstr "Zeitsynchronisation: hier %ld, dort %ld, Unterschied %ld Sekunden\n"
725:
726: #: src/lrz.c:1275
727: #, c-format
728: msgid "TIMESYNC: cannot set time: %s\n"
729: msgstr "Zeitsynchronisation: kann Zeit nicht setzen: %s\n"
730:
731: #: src/lrz.c:1285
732: msgid "cannot tmpfile() for tcp protocol synchronization"
733: msgstr "tmpfile() zur tcp Protokoll Synchronisation fehlgeschlagen"
734:
735: #: src/lrz.c:1304
736: msgid "Topipe"
737: msgstr "Pipe zu"
738:
739: #: src/lrz.c:1322
740: #, c-format
741: msgid "Receiving: %s\n"
742: msgstr "Empfange: %s\n"
743:
744: #: src/lrz.c:1553
745: #, c-format
746: msgid "Blocks received: %d"
747: msgstr "Blöcke empfangen: %d"
748:
749: #: src/lrz.c:1607
750: #, c-format
751: msgid "%s: %s exists\n"
752: msgstr "%s: %s existiert bereits\n"
753:
754: #: src/lrz.c:1620 src/lrz.c:1628
755: #, c-format
756: msgid "%s:\tSecurity Violation"
757: msgstr "%s:\tSicherheitsverstoß"
758:
759: #: src/lrz.c:1745
760: msgid "remote command execution requested"
761: msgstr "Gegenseite versucht Kommandoausführung"
762:
763: #: src/lrz.c:1752
764: msgid "not executed"
765: msgstr "nicht ausgeführt"
766:
767: #: src/lrz.c:1783
768: msgid "got ZRINIT"
769: msgstr "Erhielt unerwartetes ZRINIT"
770:
771: #: src/lrz.c:1832
772: msgid "Skipped"
773: msgstr "Übersprungen"
774:
775: #. too bad
776: #: src/lrz.c:2064
777: #, c-format
778: msgid "rzfile: bps rate %ld below min %ld"
779: msgstr "rzfile: BPS-Rate %ld unter Minimum %ld"
780:
781: #. too bad
782: #: src/lrz.c:2079
783: msgid "rzfile: reached stop time"
784: msgstr "rzfile: Abbruchzeit erreicht"
785:
786: #: src/lrz.c:2086
787: #, c-format
788: msgid "\rBytes received: %7ld/%7ld BPS:%-6ld ETA %02d:%02d "
789: msgstr "\rBytes empfangen:%7ld/%7ld BPS:%-8ld ETA %02d:%02d "
790:
791: #: src/lrz.c:2231
792: msgid "fgets for tcp protocol synchronization failed: "
793: msgstr "fgets() bei tcp Protokoll Synchronisation fehlgeschlagen: "
794:
795: #: src/lrz.c:2238
796: msgid "file close error"
797: msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
798:
799: #~ msgid "Transfer complete."
800: #~ msgstr "Übertragung abgeschlossen"
801:
802: #~ msgid "at"
803: #~ msgstr "um"
804:
805: #~ msgid "TIMESYNC: failed\n"
806: #~ msgstr "Zeitsynchronisation: fehlgeschlagen\n"
807:
808: #~ msgid "TIMESYNC: ok\n"
809: #~ msgstr "Zeitsynchronisation: ok\n"
810:
811: #~ msgid "Falldown to %ld blklen"
812: #~ msgstr "Blockgröße auf %ld gesenkt"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>