--- embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/da.po 2013/07/22 10:46:12 1.1.1.4 +++ embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/da.po 2014/06/15 16:12:54 1.1.1.6 @@ -1,6 +1,6 @@ # Danish translation of sudoers. # This file is put in the public domain. -# Joe Hansen , 2011, 2012, 2013. +# Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014. # # audit -> overvågning # dummy -> attrap @@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-10 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -40,41 +40,38 @@ msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***" msgid "Sorry, try again." msgstr "Beklager, prøv igen." -#: plugins/sudoers/alias.c:124 +#: plugins/sudoers/alias.c:136 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias »%s« er allerede defineret" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89 msgid "invalid authentication type" msgstr "ugyldig godkendelsestype" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "kan ikke opsætte godkendelse" +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 -#, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 -#, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127 -#, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren" @@ -132,83 +129,70 @@ msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "kan ikke initialisere PAM" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:222 #, c-format -msgid "unable to establish credentials: %s" -msgstr "kan ikke etablere akkreditiver: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212 -#, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "du findes ikke i %s-databasen" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80 -#, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 -#, c-format msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 -#, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170 -#, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175 -#, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 -#, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-kommunikation fejlede" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214 -#, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "ukendt SecurID-fejl" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165 -#, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID" @@ -236,53 +220,14 @@ msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret in msgid "Authentication methods:" msgstr "Godkendelsesmetoder:" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 -#, c-format -msgid "getaudit: failed" -msgstr "getaudit: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153 -#, c-format +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160 -#, c-format -msgid "getauid: failed" -msgstr "getauid: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162 -#, c-format -msgid "au_open: failed" -msgstr "au_open: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174 -#, c-format -msgid "au_to_subject: failed" -msgstr "au_to_subject: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 -#, c-format -msgid "au_to_exec_args: failed" -msgstr "au_to_exec_args: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187 -#, c-format -msgid "au_to_return32: failed" -msgstr "au_to_return32: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 -#, c-format +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199 msgid "unable to commit audit record" msgstr "kan ikke indsende overvågningspost" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 -#, c-format -msgid "au_to_text: failed" -msgstr "au_to_text: fejlede" - #: plugins/sudoers/check.c:189 msgid "" "\n" @@ -303,15 +248,15 @@ msgstr "" " #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n" "\n" -#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566 +#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "ukendt uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359 +#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "ukendt bruger: %s" @@ -450,8 +395,8 @@ msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbruger #: plugins/sudoers/def_data.c:155 #, c-format -msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" -msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %d" +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:159 #, c-format @@ -465,8 +410,8 @@ msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutte #: plugins/sudoers/def_data.c:167 #, c-format -msgid "Number of tries to enter a password: %d" -msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %d" +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:171 #, c-format @@ -510,370 +455,386 @@ msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:211 +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:215 +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:219 +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde." -#: plugins/sudoers/def_data.c:223 +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:227 +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:231 +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:235 +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:239 +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:243 +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec" -#: plugins/sudoers/def_data.c:247 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil" -#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando" -#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C" -#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler" -#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler" -#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Miljøvariabler at fjerne:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Miljøvariabler at bevare:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig" -#: plugins/sudoers/def_data.c:299 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata" -#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet" -#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende" -#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt" -#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt" -#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib" -#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:331 +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:335 +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:339 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:343 +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger" -#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:351 msgid "Set of permitted privileges" msgstr "Sæt af tilladte privilegier" # engelsk fejl? Set of limited ... -#: plugins/sudoers/def_data.c:351 +#: plugins/sudoers/def_data.c:355 msgid "Set of limit privileges" msgstr "Sæt af begræns privilegier" -#: plugins/sudoers/def_data.c:355 +#: plugins/sudoers/def_data.c:359 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden" -#: plugins/sudoers/def_data.c:359 +#: plugins/sudoers/def_data.c:363 +msgid "PAM service name to use" +msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:367 +msgid "PAM service name to use for login shells" +msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:371 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:375 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i" -#: plugins/sudoers/def_data.c:363 -msgid "Maximum I/O log sequence number" -msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal" +#: plugins/sudoers/def_data.c:379 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" +msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u" -#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587 +#: plugins/sudoers/def_data.c:383 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "ukendt standardpunkt »%s«" -#: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225 -#: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258 -#: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284 -#: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317 -#: plugins/sudoers/defaults.c:327 +#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228 +#: plugins/sudoers/defaults.c:248 plugins/sudoers/defaults.c:261 +#: plugins/sudoers/defaults.c:274 plugins/sudoers/defaults.c:287 +#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:320 +#: plugins/sudoers/defaults.c:330 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«" -#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228 -#: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253 -#: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279 -#: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312 -#: plugins/sudoers/defaults.c:323 +#: plugins/sudoers/defaults.c:221 plugins/sudoers/defaults.c:231 +#: plugins/sudoers/defaults.c:239 plugins/sudoers/defaults.c:256 +#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 +#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 +#: plugins/sudoers/defaults.c:326 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "ingen værdi angivet for »%s«" -#: plugins/sudoers/defaults.c:241 +#: plugins/sudoers/defaults.c:244 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«" -#: plugins/sudoers/defaults.c:303 +#: plugins/sudoers/defaults.c:306 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 -#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427 -#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243 +#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449 +#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern fejl, %s-overløb" #: plugins/sudoers/env.c:367 -#, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:94 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s skal være ejet af uid %d" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s skal være skrivbar af ejer" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251 #, c-format -msgid "unable to dlopen %s: %s" -msgstr "kan ikke dlopen %s: %s" +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "kan ikke indlæse %s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:110 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:115 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d" -#: plugins/sudoers/interfaces.c:119 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:116 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:227 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:242 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155 -#: plugins/sudoers/visudo.c:809 +#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345 +#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711 +#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kan ikke læse %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:184 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "kan ikke oprette %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:385 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:406 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" -#: plugins/sudoers/ldap.c:408 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:429 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" -#: plugins/sudoers/ldap.c:438 +#: plugins/sudoers/ldap.c:461 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:467 -#, c-format -msgid "invalid uri: %s" -msgstr "ugyldig uri: %s" - -#: plugins/sudoers/ldap.c:473 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:492 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" -#: plugins/sudoers/ldap.c:477 -#, c-format -msgid "unable to mix ldaps and starttls" -msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls" +#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps" -#: plugins/sudoers/ldap.c:496 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:514 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" -#: plugins/sudoers/ldap.c:570 +#: plugins/sudoers/ldap.c:595 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:573 +#: plugins/sudoers/ldap.c:598 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1062 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:1089 msgid "unable to get GMT time" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1068 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 msgid "unable to format timestamp" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1076 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:1103 msgid "unable to build time filter" msgstr "kan ikke bygge tidsfilter" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1295 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:1322 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1842 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1433 #, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1909 +#, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" @@ -881,7 +842,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1844 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -890,111 +851,108 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: UKENDT\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1891 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1958 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Rækkefølge: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1242 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1295 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2321 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2509 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2355 -#, c-format +#: plugins/sudoers/ldap.c:2551 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2591 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2784 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 -#, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 -#, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" -#: plugins/sudoers/logging.c:140 +#: plugins/sudoers/logging.c:136 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:168 +#: plugins/sudoers/logging.c:164 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:194 +#: plugins/sudoers/logging.c:189 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:197 +#: plugins/sudoers/logging.c:192 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:245 +#: plugins/sudoers/logging.c:243 msgid "No user or host" msgstr "Ingen bruger eller vært" -#: plugins/sudoers/logging.c:247 +#: plugins/sudoers/logging.c:245 msgid "validation failure" msgstr "valideringsfejl" -#: plugins/sudoers/logging.c:254 +#: plugins/sudoers/logging.c:252 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "bruger IKKE i sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:254 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:256 msgid "command not allowed" msgstr "kommando ikke tilladt" -#: plugins/sudoers/logging.c:288 +#: plugins/sudoers/logging.c:286 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:291 +#: plugins/sudoers/logging.c:289 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:295 +#: plugins/sudoers/logging.c:293 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:298 +#: plugins/sudoers/logging.c:296 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando ikke fundet" -#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379 +#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1003,77 +961,75 @@ msgstr "" "ignorerer »%s« fundet i ».«\n" "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre." -#: plugins/sudoers/logging.c:353 +#: plugins/sudoers/logging.c:351 msgid "authentication failure" msgstr "godkendelsesfejl" -#: plugins/sudoers/logging.c:379 +#: plugins/sudoers/logging.c:377 msgid "a password is required" msgstr "der kræves en adgangskode" -#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487 +#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495 #, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg" -msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg" +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg" +msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg" -#: plugins/sudoers/logging.c:566 -#, c-format +#: plugins/sudoers/logging.c:581 msgid "unable to fork" msgstr "kan ikke forgrene" -#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629 +#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kan ikke forgrene: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:619 +#: plugins/sudoers/logging.c:634 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:644 +#: plugins/sudoers/logging.c:659 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:680 +#: plugins/sudoers/logging.c:694 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kan ikke køre %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:899 -#, c-format +#: plugins/sudoers/logging.c:914 msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje" -#: plugins/sudoers/match.c:631 +#: plugins/sudoers/match.c:617 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s" -#: plugins/sudoers/match.c:661 +#: plugins/sudoers/match.c:647 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: læsefejl" -#: plugins/sudoers/match.c:670 +#: plugins/sudoers/match.c:661 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form" -#: plugins/sudoers/parse.c:124 +#: plugins/sudoers/parse.c:115 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d" -#: plugins/sudoers/parse.c:127 +#: plugins/sudoers/parse.c:118 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "fortolkningsfejl i %s" -#: plugins/sudoers/parse.c:462 +#: plugins/sudoers/parse.c:451 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1082,37 +1038,49 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-punkt:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:463 +#: plugins/sudoers/parse.c:452 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " KørSomBrugere: " -#: plugins/sudoers/parse.c:477 +#: plugins/sudoers/parse.c:466 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " KørSomGrupper: " -#: plugins/sudoers/parse.c:486 +#: plugins/sudoers/parse.c:475 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Tilvalg: " -#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750 +#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116 +#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145 +#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277 +#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312 +#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525 #, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764 +#, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke udføre %s" -#: plugins/sudoers/policy.c:659 +#: plugins/sudoers/policy.c:681 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:661 +#: plugins/sudoers/policy.c:683 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:665 +#: plugins/sudoers/policy.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1121,17 +1089,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:668 +#: plugins/sudoers/policy.c:690 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:670 +#: plugins/sudoers/policy.c:692 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:671 +#: plugins/sudoers/policy.c:693 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" @@ -1146,84 +1114,83 @@ msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede" msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:374 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:393 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:410 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:429 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:584 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:612 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441 msgid "perm stack overflow" msgstr "permanent stakoverløb" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449 msgid "perm stack underflow" msgstr "permanent stakunderløb" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481 msgid "unable to change to root gid" msgstr "kan ikke ændre til root gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "kan ikke ændre til kør som uid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525 msgid "too many processes" msgstr "for mange processer" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" -#: plugins/sudoers/sssd.c:257 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sssd.c:252 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?" -#: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271 -#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285 -#: plugins/sudoers/sssd.c:292 +#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267 +#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283 +#: plugins/sudoers/sssd.c:291 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283 #, c-format -msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" -msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n" +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296 #, c-format @@ -1232,181 +1199,158 @@ msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309 #, c-format -msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" -msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på denne vært:\n" +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:675 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem med standardpunkter" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:165 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:227 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoers.c:222 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:234 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:315 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:314 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:328 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:330 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:378 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:377 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuel mappe" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:395 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoers.c:394 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328 -#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326 +#: plugins/sudoers/visudo.c:590 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke stat %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:726 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:728 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:763 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:764 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "ugyldig maks ventetid: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674 #, c-format -msgid "writing to standard output" -msgstr "skriver til standarduddata" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 -#, c-format -msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666 -#, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "tvetydigt udtryk »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683 -#, c-format -msgid "too many parenthesized expressions, max %d" -msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" @@ -1420,7 +1364,7 @@ msgstr "ukendt søgeterm »%s«" msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver et argument" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" @@ -1430,32 +1374,64 @@ msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "mangler »(« i udtryk" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 -#, c-format +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "ugyldig kæde »!«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790 #, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" -msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n" +msgid "unknown search type %d" +msgstr "ukendt søgeterm %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827 #, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: Ugyldig logfil" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: Brugerfelt mangler" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1464,34 +1440,33 @@ msgstr "" "%s - genafspil sudosessionslogge\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -d directory specify directory for session logs\n" -" -f filter specify which I/O type to display\n" -" -h display help message and exit\n" -" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" -" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" -" -s speed_factor speed up or slow down output\n" -" -V display version information and exit" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -" -d mappe angiv mappe for sessionslogge\n" -" -f filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" -" -h vis denne hjælpetekst og afslut\n" -" -l [udtryk] vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n" -" udtryk\n" -" -m maks_vent maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" -" -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n" -" -V vis versionsinformation og afslut" +" -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n" +" -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +" -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n" +" -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" +" -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:326 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost matchede ikke" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:329 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1499,7 +1474,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommando tilladt" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1507,7 +1482,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1515,132 +1490,118 @@ msgstr "" "\n" "Kommando ikke matchet" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:129 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:191 #, c-format -msgid "timestamp path too long: %s" -msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s" +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:292 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:291 #, c-format -msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" -msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u" +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s er gruppe-skrivbar" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:311 #, c-format -msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" -msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700" +msgid "timestamp path too long: %s/%s" +msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s/%s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:286 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" -msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)" +#: plugins/sudoers/timestamp.c:484 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:298 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:496 #, c-format -msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" -msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600" - -#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 -#, c-format -msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:407 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til epoken" +msgid "lecture status path too long: %s/%s" +msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:414 -#, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken" - #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 -#, c-format msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: overløb for mellemlager" -#: plugins/sudoers/visudo.c:180 +#: plugins/sudoers/visudo.c:186 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s grammatikversion %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533 +#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "tryk retur for at redigere %s: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332 -#, c-format +#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" -#: plugins/sudoers/visudo.c:414 +#: plugins/sudoers/visudo.c:430 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged" -#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#: plugins/sudoers/visudo.c:435 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:425 +#: plugins/sudoers/visudo.c:441 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:448 +#: plugins/sudoers/visudo.c:463 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:477 +#: plugins/sudoers/visudo.c:488 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede." -#: plugins/sudoers/visudo.c:487 +#: plugins/sudoers/visudo.c:498 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl" -#: plugins/sudoers/visudo.c:526 +#: plugins/sudoers/visudo.c:534 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587 +#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592 +#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:609 +#: plugins/sudoers/visudo.c:623 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe" -#: plugins/sudoers/visudo.c:623 +#: plugins/sudoers/visudo.c:637 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:633 +#: plugins/sudoers/visudo.c:647 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:695 +#: plugins/sudoers/visudo.c:709 msgid "What now? " msgstr "Hvad nu? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:709 +#: plugins/sudoers/visudo.c:723 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1652,87 +1613,87 @@ msgstr "" " afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n" " afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:757 +#: plugins/sudoers/visudo.c:771 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#: plugins/sudoers/visudo.c:797 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/visudo.c:804 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:815 +#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl" -#: plugins/sudoers/visudo.c:831 +#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:834 +#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846 +#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: fortolket o.k.\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:893 +#: plugins/sudoers/visudo.c:909 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s travl, forsøg igen senere" -#: plugins/sudoers/visudo.c:937 +#: plugins/sudoers/visudo.c:953 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" -#: plugins/sudoers/visudo.c:960 +#: plugins/sudoers/visudo.c:976 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1024 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1100 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1101 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1104 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1124 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1125 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1240 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1267 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1302 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1329 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1741,44 +1702,46 @@ msgstr "" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1304 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1331 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -c check-only mode\n" -" -f sudoers specify sudoers file location\n" -" -h display help message and exit\n" -" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" -" -s strict syntax checking\n" -" -V display version information and exit" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=file specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" -x, --export=file export sudoers in JSON format" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -" -c kun kontroltilstand\n" -" -f sudoers angiv placering for sudoersfil\n" -" -h vis denne hjælpetekst og afslut\n" -" -q mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" -" -s streng syntakskontrol\n" -" -V vis information om version og afslut" +" -c, --check kun kontroltilstand\n" +" -f, --file=file angiv placering for sudoersfil\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +" -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" +" -s, --strict streng syntakskontrol\n" +" -V, --version vis information om version og afslut\n" +" -x, --export ekporter sudoers i JSON-format" -#: toke.l:886 +#: toke.l:894 msgid "too many levels of includes" msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" -#~ msgid "pam_chauthtok: %s" -#~ msgstr "pam_chauthtok: %s" +#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +#~ msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u" -#~ msgid "pam_authenticate: %s" -#~ msgstr "pam_authenticate: %s" +#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +#~ msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700" -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Adgangskode: " +#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +#~ msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)" -#~ msgid "getauid failed" -#~ msgstr "getauid fejlede" +#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +#~ msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600" -#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikke dlopen %s: %s" +#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +#~ msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken" -#~ msgid "invalid regex: %s" -#~ msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" +#~ msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +#~ msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken"