Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/da.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Danish translation of sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.2 ! misho       3: # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
1.1       misho       4: #
                      5: # audit -> overvågning
                      6: # dummy -> attrap
                      7: # epoch -> epoke
                      8: # execute -> udføre (run -> kør)
                      9: # overflow -> overløb
                     10: # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre)
                     11: # stat -> stat
                     12: #
                     13: # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, 
                     14: # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk.
                     15: #
                     16: msgid ""
                     17: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho      18: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
1.1       misho      19: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.2 ! misho      20: "POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
        !            21: "PO-Revision-Date: 2012-04-18 23:06+0100\n"
1.1       misho      22: "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
                     23: "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
                     24: "Language: da\n"
                     25: "MIME-Version: 1.0\n"
                     26: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     27: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     28: "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     29: 
1.1.1.2 ! misho      30: #: plugins/sudoers/alias.c:125
1.1       misho      31: #, c-format
                     32: msgid "Alias `%s' already defined"
                     33: msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
                     34: 
1.1.1.2 ! misho      35: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
        !            36: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
        !            37: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
        !            38: #, c-format
1.1       misho      39: msgid "getaudit: failed"
                     40: msgstr "getaudit: fejlede"
                     41: 
1.1.1.2 ! misho      42: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
        !            43: #, c-format
1.1       misho      44: msgid "Could not determine audit condition"
                     45: msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
                     46: 
1.1.1.2 ! misho      47: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
        !            48: #, c-format
1.1       misho      49: msgid "getauid failed"
                     50: msgstr "getauid fejlede"
                     51: 
1.1.1.2 ! misho      52: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
        !            53: #, c-format
1.1       misho      54: msgid "au_open: failed"
                     55: msgstr "au_open: fejlede"
                     56: 
1.1.1.2 ! misho      57: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
        !            58: #, c-format
1.1       misho      59: msgid "au_to_subject: failed"
                     60: msgstr "au_to_subject: fejlede"
                     61: 
1.1.1.2 ! misho      62: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
        !            63: #, c-format
1.1       misho      64: msgid "au_to_exec_args: failed"
                     65: msgstr "au_to_exec_args: fejlede"
                     66: 
1.1.1.2 ! misho      67: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
        !            68: #, c-format
1.1       misho      69: msgid "au_to_return32: failed"
                     70: msgstr "au_to_return32: fejlede"
                     71: 
1.1.1.2 ! misho      72: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
        !            73: #, c-format
1.1       misho      74: msgid "unable to commit audit record"
1.1.1.2 ! misho      75: msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
1.1       misho      76: 
1.1.1.2 ! misho      77: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
        !            78: #, c-format
1.1       misho      79: msgid "getauid: failed"
                     80: msgstr "getauid: fejlede"
                     81: 
1.1.1.2 ! misho      82: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
        !            83: #, c-format
1.1       misho      84: msgid "au_to_text: failed"
                     85: msgstr "au_to_text: fejlede"
                     86: 
1.1.1.2 ! misho      87: #: plugins/sudoers/check.c:158
1.1       misho      88: #, c-format
                     89: msgid "sorry, a password is required to run %s"
                     90: msgstr "beklager men en adgangskode er krævet for at køre %s"
                     91: 
1.1.1.2 ! misho      92: #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
        !            93: #: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
        !            94: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
        !            95: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1       misho      96: #, c-format
                     97: msgid "unable to open %s"
                     98: msgstr "kan ikke åbne %s"
                     99: 
1.1.1.2 ! misho     100: #: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
1.1       misho     101: #, c-format
                    102: msgid "unable to write to %s"
                    103: msgstr "kan ikke skrive til %s"
                    104: 
1.1.1.2 ! misho     105: #: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
        !           106: #: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
        !           107: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
1.1       misho     108: #, c-format
                    109: msgid "unable to mkdir %s"
                    110: msgstr "kan ikke mkdir %s"
                    111: 
1.1.1.2 ! misho     112: #: plugins/sudoers/check.c:396
1.1       misho     113: #, c-format
                    114: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
                    115: msgstr "intern fejl, expand_prompt()-overløb"
                    116: 
1.1.1.2 ! misho     117: #: plugins/sudoers/check.c:456
1.1       misho     118: #, c-format
                    119: msgid "timestamp path too long: %s"
                    120: msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s"
                    121: 
1.1.1.2 ! misho     122: #: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
        !           123: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
1.1       misho     124: #, c-format
                    125: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    126: msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
                    127: 
1.1.1.2 ! misho     128: #: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
        !           129: #: plugins/sudoers/check.c:577
1.1       misho     130: #, c-format
                    131: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                    132: msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
                    133: 
1.1.1.2 ! misho     134: #: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
1.1       misho     135: #, c-format
                    136: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                    137: msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
                    138: 
1.1.1.2 ! misho     139: #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
        !           140: #: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
        !           141: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
1.1       misho     142: #, c-format
                    143: msgid "unable to stat %s"
                    144: msgstr "kan ikke stat %s"
                    145: 
1.1.1.2 ! misho     146: #: plugins/sudoers/check.c:571
1.1       misho     147: #, c-format
                    148: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                    149: msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
                    150: 
1.1.1.2 ! misho     151: #: plugins/sudoers/check.c:583
1.1       misho     152: #, c-format
                    153: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                    154: msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
                    155: 
1.1.1.2 ! misho     156: #: plugins/sudoers/check.c:637
1.1       misho     157: #, c-format
                    158: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                    159: msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
                    160: 
1.1.1.2 ! misho     161: #: plugins/sudoers/check.c:684
1.1       misho     162: #, c-format
                    163: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
                    164: msgstr "kan ikke fjerne %s (%s), vil nulstille til epoken"
                    165: 
1.1.1.2 ! misho     166: #: plugins/sudoers/check.c:692
1.1       misho     167: #, c-format
                    168: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                    169: msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
                    170: 
1.1.1.2 ! misho     171: #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
        !           172: #: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
1.1       misho     173: #, c-format
                    174: msgid "unknown uid: %u"
                    175: msgstr "ukendt uid: %u"
                    176: 
1.1.1.2 ! misho     177: #: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
        !           178: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
        !           179: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
1.1       misho     180: #, c-format
                    181: msgid "unknown user: %s"
                    182: msgstr "ukendt bruger: %s"
                    183: 
                    184: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    185: #, c-format
                    186: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    187: msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s"
                    188: 
                    189: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    190: #, c-format
                    191: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    192: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s"
                    193: 
                    194: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    195: #, c-format
                    196: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    197: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s"
                    198: 
                    199: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    200: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    201: msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje"
                    202: 
                    203: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    204: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    205: msgstr "Ignorer ».« i $PATH"
                    206: 
                    207: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    208: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    209: msgstr "Send altid post når sudo køres"
                    210: 
                    211: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    212: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    213: msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler"
                    214: 
                    215: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    216: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    217: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders"
                    218: 
                    219: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    220: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    221: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært"
                    222: 
                    223: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    224: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    225: msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando"
                    226: 
                    227: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    228: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    229: msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination"
                    230: 
                    231: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    232: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    233: msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo"
                    234: 
                    235: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    236: #, c-format
                    237: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    238: msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s"
                    239: 
                    240: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    241: msgid "Require users to authenticate by default"
                    242: msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes"
                    243: 
                    244: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    245: msgid "Root may run sudo"
                    246: msgstr "Root kan køre sudo"
                    247: 
                    248: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    249: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    250: msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)"
                    251: 
                    252: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    253: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    254: msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)"
                    255: 
                    256: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    257: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    258: msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal"
                    259: 
                    260: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    261: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    262: msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s"
                    263: 
                    264: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    265: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    266: msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe"
                    267: 
                    268: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    269: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    270: msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder"
                    271: 
                    272: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    273: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    274: msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen"
                    275: 
                    276: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    277: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    278: msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode"
                    279: 
                    280: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    281: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    282: msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty"
                    283: 
                    284: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    285: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    286: msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen"
                    287: 
                    288: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    289: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    290: msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens"
                    291: 
                    292: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    293: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    294: msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes"
                    295: 
                    296: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    297: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    298: msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes"
                    299: 
                    300: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    301: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    302: msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en"
                    303: 
                    304: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    305: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    306: msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne"
                    307: 
                    308: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    309: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    310: msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid"
                    311: 
                    312: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    313: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    314: msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens"
                    315: 
                    316: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    317: #, c-format
                    318: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    319: msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %d"
                    320: 
                    321: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    322: #, c-format
                    323: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    324: msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter"
                    325: 
                    326: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    327: #, c-format
                    328: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    329: msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter"
                    330: 
                    331: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    332: #, c-format
                    333: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    334: msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %d"
                    335: 
                    336: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    337: #, c-format
                    338: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    339: msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o"
                    340: 
                    341: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    342: #, c-format
                    343: msgid "Path to log file: %s"
                    344: msgstr "Sti til logfil: %s"
                    345: 
                    346: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    347: #, c-format
                    348: msgid "Path to mail program: %s"
                    349: msgstr "Stil til postprogram: %s"
                    350: 
                    351: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    352: #, c-format
                    353: msgid "Flags for mail program: %s"
                    354: msgstr "Flag for postprogram: %s"
                    355: 
                    356: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    357: #, c-format
                    358: msgid "Address to send mail to: %s"
                    359: msgstr "Adresse at sende post til: %s"
                    360: 
                    361: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    362: #, c-format
                    363: msgid "Address to send mail from: %s"
                    364: msgstr "Adresse at sende post fra: %s"
                    365: 
                    366: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    367: #, c-format
                    368: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    369: msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s"
                    370: 
                    371: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    372: #, c-format
                    373: msgid "Incorrect password message: %s"
                    374: msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
                    375: 
                    376: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    377: #, c-format
                    378: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    379: msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
                    380: 
                    381: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    382: #, c-format
                    383: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    384: msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
                    385: 
                    386: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    387: #, c-format
                    388: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    389: msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
                    390: 
                    391: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    392: #, c-format
                    393: msgid "Default password prompt: %s"
                    394: msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
                    395: 
                    396: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    397: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    398: msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
                    399: 
                    400: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    401: #, c-format
                    402: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    403: msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
                    404: 
                    405: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    406: #, c-format
                    407: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    408: msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
                    409: 
                    410: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    411: #, c-format
                    412: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    413: msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
                    414: 
                    415: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    416: #, c-format
                    417: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    418: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
                    419: 
                    420: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    421: #, c-format
                    422: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    423: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
                    424: 
                    425: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2 ! misho     426: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
        !           427: msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
1.1       misho     428: 
                    429: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    430: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    431: msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
                    432: 
1.1.1.2 ! misho     433: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     434: #, c-format
                    435: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    436: msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
                    437: 
1.1.1.2 ! misho     438: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     439: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    440: msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
                    441: 
1.1.1.2 ! misho     442: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     443: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    444: msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
                    445: 
1.1.1.2 ! misho     446: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     447: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    448: msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
                    449: 
1.1.1.2 ! misho     450: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     451: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    452: msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
                    453: 
1.1.1.2 ! misho     454: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     455: msgid "Environment variables to remove:"
                    456: msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
                    457: 
1.1.1.2 ! misho     458: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     459: msgid "Environment variables to preserve:"
                    460: msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
                    461: 
1.1.1.2 ! misho     462: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     463: #, c-format
                    464: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    465: msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    466: 
1.1.1.2 ! misho     467: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     468: #, c-format
                    469: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    470: msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    471: 
1.1.1.2 ! misho     472: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     473: #, c-format
                    474: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    475: msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
                    476: 
1.1.1.2 ! misho     477: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     478: #, c-format
                    479: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    480: msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
                    481: 
1.1.1.2 ! misho     482: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
        !           483: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1       misho     484: msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
                    485: 
1.1.1.2 ! misho     486: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1       misho     487: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    488: msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
                    489: 
1.1.1.2 ! misho     490: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     491: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    492: msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
                    493: 
1.1.1.2 ! misho     494: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     495: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    496: msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
                    497: 
1.1.1.2 ! misho     498: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     499: msgid "Log user's input for the command being run"
                    500: msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
                    501: 
1.1.1.2 ! misho     502: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     503: msgid "Log the output of the command being run"
                    504: msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
                    505: 
1.1.1.2 ! misho     506: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     507: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    508: msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
                    509: 
1.1.1.2 ! misho     510: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     511: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    512: msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
                    513: 
1.1.1.2 ! misho     514: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
        !           515: #, c-format
        !           516: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
        !           517: msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
        !           518: 
1.1       misho     519: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2 ! misho     520: #, c-format
        !           521: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
        !           522: msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
1.1       misho     523: 
                    524: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2 ! misho     525: #, c-format
        !           526: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
        !           527: msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
1.1       misho     528: 
                    529: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    530: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    531: msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
                    532: 
1.1.1.2 ! misho     533: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     534: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    535: msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
                    536: 
1.1.1.2 ! misho     537: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
1.1       misho     538: #, c-format
                    539: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    540: msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
                    541: 
1.1.1.2 ! misho     542: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
        !           543: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
        !           544: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
        !           545: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
        !           546: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
1.1       misho     547: #, c-format
                    548: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    549: msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«"
                    550: 
1.1.1.2 ! misho     551: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
        !           552: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
        !           553: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
        !           554: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
        !           555: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
1.1       misho     556: #, c-format
                    557: msgid "no value specified for `%s'"
                    558: msgstr "ingen værdi angivet for »%s«"
                    559: 
1.1.1.2 ! misho     560: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
1.1       misho     561: #, c-format
                    562: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    563: msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
                    564: 
1.1.1.2 ! misho     565: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
1.1       misho     566: #, c-format
                    567: msgid "option `%s' does not take a value"
                    568: msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
                    569: 
1.1.1.2 ! misho     570: #: plugins/sudoers/env.c:339
1.1       misho     571: #, c-format
                    572: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    573: msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
                    574: 
1.1.1.2 ! misho     575: #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
        !           576: #: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
        !           577: #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
        !           578: #, c-format
        !           579: msgid "unable to allocate memory"
        !           580: msgstr "kan ikke allokere hukommelse"
        !           581: 
        !           582: #: plugins/sudoers/env.c:366
        !           583: #, c-format
        !           584: msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
        !           585: msgstr "intern fejl, sudo_setenv2()-overløb"
        !           586: 
        !           587: #: plugins/sudoers/env.c:410
        !           588: #, c-format
        !           589: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
        !           590: msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb"
        !           591: 
        !           592: #: plugins/sudoers/env.c:955
1.1       misho     593: #, c-format
                    594: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    595: msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
                    596: 
1.1.1.2 ! misho     597: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
        !           598: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
        !           599: #: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
1.1       misho     600: #, c-format
                    601: msgid "%s: %s"
                    602: msgstr "%s: %s"
                    603: 
1.1.1.2 ! misho     604: #: gram.y:110
1.1       misho     605: #, c-format
                    606: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
                    607: msgstr ">>> %s: %s nær linje %d <<<"
                    608: 
1.1.1.2 ! misho     609: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
1.1       misho     610: #, c-format
                    611: msgid "%s%s: %s"
                    612: msgstr "%s%s: %s"
                    613: 
1.1.1.2 ! misho     614: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
1.1       misho     615: #, c-format
                    616: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    617: msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
                    618: 
1.1.1.2 ! misho     619: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
1.1       misho     620: #, c-format
                    621: msgid "%s must only be writable by owner"
                    622: msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
                    623: 
1.1.1.2 ! misho     624: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
1.1       misho     625: #, c-format
                    626: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    627: msgstr "kan ikke dlopen %s: %s"
                    628: 
1.1.1.2 ! misho     629: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
1.1       misho     630: #, c-format
                    631: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    632: msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
                    633: 
1.1.1.2 ! misho     634: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
1.1       misho     635: #, c-format
                    636: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    637: msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
                    638: 
1.1.1.2 ! misho     639: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
1.1       misho     640: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    641: msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
                    642: 
1.1.1.2 ! misho     643: #: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
1.1       misho     644: #, c-format
                    645: msgid "unable to read %s"
                    646: msgstr "kan ikke læse %s"
                    647: 
1.1.1.2 ! misho     648: #: plugins/sudoers/iolog.c:182
1.1       misho     649: #, c-format
                    650: msgid "invalid sequence number %s"
                    651: msgstr "ugyldig sekvenstal %s"
                    652: 
1.1.1.2 ! misho     653: #: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
        !           654: #: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
        !           655: #: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
        !           656: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
        !           657: #: plugins/sudoers/iolog.c:542
1.1       misho     658: #, c-format
                    659: msgid "unable to create %s"
                    660: msgstr "kan ikke oprette %s"
                    661: 
1.1.1.2 ! misho     662: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
1.1       misho     663: #, c-format
                    664: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
                    665: msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«"
                    666: 
1.1.1.2 ! misho     667: #: plugins/sudoers/ldap.c:374
1.1       misho     668: #, c-format
                    669: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    670: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
                    671: 
1.1.1.2 ! misho     672: #: plugins/sudoers/ldap.c:397
1.1       misho     673: #, c-format
                    674: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    675: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    676: 
1.1.1.2 ! misho     677: #: plugins/sudoers/ldap.c:427
1.1       misho     678: #, c-format
                    679: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    680: msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
                    681: 
1.1.1.2 ! misho     682: #: plugins/sudoers/ldap.c:456
1.1       misho     683: #, c-format
                    684: msgid "invalid uri: %s"
                    685: msgstr "ugyldig uri: %s"
                    686: 
1.1.1.2 ! misho     687: #: plugins/sudoers/ldap.c:462
1.1       misho     688: #, c-format
                    689: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    690: msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
                    691: 
1.1.1.2 ! misho     692: #: plugins/sudoers/ldap.c:466
1.1       misho     693: #, c-format
                    694: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    695: msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls"
                    696: 
1.1.1.2 ! misho     697: #: plugins/sudoers/ldap.c:485
1.1       misho     698: #, c-format
                    699: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    700: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    701: 
1.1.1.2 ! misho     702: #: plugins/sudoers/ldap.c:550
1.1       misho     703: #, c-format
                    704: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    705: msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
                    706: 
1.1.1.2 ! misho     707: #: plugins/sudoers/ldap.c:958
1.1       misho     708: #, c-format
                    709: msgid "unable to get GMT time"
                    710: msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
                    711: 
1.1.1.2 ! misho     712: #: plugins/sudoers/ldap.c:964
1.1       misho     713: #, c-format
                    714: msgid "unable to format timestamp"
                    715: msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
                    716: 
1.1.1.2 ! misho     717: #: plugins/sudoers/ldap.c:972
1.1       misho     718: #, c-format
                    719: msgid "unable to build time filter"
                    720: msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
                    721: 
1.1.1.2 ! misho     722: #: plugins/sudoers/ldap.c:1187
1.1       misho     723: #, c-format
                    724: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    725: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
                    726: 
1.1.1.2 ! misho     727: #: plugins/sudoers/ldap.c:1707
1.1       misho     728: #, c-format
                    729: msgid ""
                    730: "\n"
                    731: "LDAP Role: %s\n"
                    732: msgstr ""
                    733: "\n"
                    734: "LDAP-rolle: %s\n"
                    735: 
1.1.1.2 ! misho     736: #: plugins/sudoers/ldap.c:1709
1.1       misho     737: #, c-format
                    738: msgid ""
                    739: "\n"
                    740: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    741: msgstr ""
                    742: "\n"
                    743: "LDAP-rolle: UKENDT\n"
                    744: 
1.1.1.2 ! misho     745: #: plugins/sudoers/ldap.c:1756
1.1       misho     746: #, c-format
                    747: msgid "    Order: %s\n"
                    748: msgstr "    Rækkefølge: %s\n"
                    749: 
1.1.1.2 ! misho     750: #: plugins/sudoers/ldap.c:1764
1.1       misho     751: #, c-format
                    752: msgid "    Commands:\n"
                    753: msgstr "    Kommandoer:\n"
                    754: 
1.1.1.2 ! misho     755: #: plugins/sudoers/ldap.c:2156
1.1       misho     756: #, c-format
                    757: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    758: msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
                    759: 
1.1.1.2 ! misho     760: #: plugins/sudoers/ldap.c:2187
1.1       misho     761: #, c-format
                    762: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    763: msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
                    764: 
1.1.1.2 ! misho     765: #: plugins/sudoers/ldap.c:2423
1.1       misho     766: #, c-format
                    767: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    768: msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
                    769: 
1.1.1.2 ! misho     770: #: toke.l:805
        !           771: msgid "too many levels of includes"
        !           772: msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
        !           773: 
        !           774: #: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
        !           775: #, c-format
        !           776: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
        !           777: msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
        !           778: 
        !           779: #: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
        !           780: #, c-format
        !           781: msgid "%s is world writable"
        !           782: msgstr "%s er skrivbar for alle"
        !           783: 
        !           784: #: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
        !           785: #, c-format
        !           786: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
        !           787: msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
        !           788: 
        !           789: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1       misho     790: #, c-format
                    791: msgid "unable to open audit system"
                    792: msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
                    793: 
1.1.1.2 ! misho     794: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
1.1       misho     795: #, c-format
                    796: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
                    797: msgstr "intern fejl, linux_audit_command()-overløb"
                    798: 
1.1.1.2 ! misho     799: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
1.1       misho     800: #, c-format
                    801: msgid "unable to send audit message"
                    802: msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
                    803: 
1.1.1.2 ! misho     804: #: plugins/sudoers/logging.c:198
1.1       misho     805: #, c-format
                    806: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    807: msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
                    808: 
1.1.1.2 ! misho     809: #: plugins/sudoers/logging.c:201
1.1       misho     810: #, c-format
                    811: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    812: msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
                    813: 
1.1.1.2 ! misho     814: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1       misho     815: msgid "user NOT in sudoers"
                    816: msgstr "bruger IKKE i sudoers"
                    817: 
1.1.1.2 ! misho     818: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1       misho     819: msgid "user NOT authorized on host"
                    820: msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
                    821: 
1.1.1.2 ! misho     822: #: plugins/sudoers/logging.c:260
1.1       misho     823: msgid "command not allowed"
                    824: msgstr "kommando ikke tilladt"
                    825: 
1.1.1.2 ! misho     826: #: plugins/sudoers/logging.c:270
1.1       misho     827: #, c-format
                    828: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    829: msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    830: 
1.1.1.2 ! misho     831: #: plugins/sudoers/logging.c:273
1.1       misho     832: #, c-format
                    833: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    834: msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    835: 
1.1.1.2 ! misho     836: #: plugins/sudoers/logging.c:277
1.1       misho     837: #, c-format
                    838: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    839: msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
                    840: 
1.1.1.2 ! misho     841: #: plugins/sudoers/logging.c:280
1.1       misho     842: #, c-format
                    843: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    844: msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
                    845: 
1.1.1.2 ! misho     846: #: plugins/sudoers/logging.c:447
1.1       misho     847: #, c-format
                    848: msgid "unable to fork"
                    849: msgstr "kan ikke forgrene"
                    850: 
1.1.1.2 ! misho     851: #: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
1.1       misho     852: #, c-format
                    853: msgid "unable to fork: %m"
                    854: msgstr "kan ikke forgrene: %m"
                    855: 
1.1.1.2 ! misho     856: #: plugins/sudoers/logging.c:506
1.1       misho     857: #, c-format
                    858: msgid "unable to open pipe: %m"
                    859: msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
                    860: 
1.1.1.2 ! misho     861: #: plugins/sudoers/logging.c:531
1.1       misho     862: #, c-format
                    863: msgid "unable to dup stdin: %m"
                    864: msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
                    865: 
1.1.1.2 ! misho     866: #: plugins/sudoers/logging.c:567
1.1       misho     867: #, c-format
                    868: msgid "unable to execute %s: %m"
                    869: msgstr "kan ikke køre %s: %m"
                    870: 
1.1.1.2 ! misho     871: #: plugins/sudoers/logging.c:782
1.1       misho     872: #, c-format
                    873: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                    874: msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
                    875: 
1.1.1.2 ! misho     876: #: plugins/sudoers/parse.c:123
1.1       misho     877: #, c-format
                    878: msgid "parse error in %s near line %d"
                    879: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
                    880: 
1.1.1.2 ! misho     881: #: plugins/sudoers/parse.c:126
        !           882: #, c-format
        !           883: msgid "parse error in %s"
        !           884: msgstr "fortolkningsfejl i %s"
        !           885: 
        !           886: #: plugins/sudoers/parse.c:389
1.1       misho     887: #, c-format
                    888: msgid ""
                    889: "\n"
                    890: "Sudoers entry:\n"
                    891: msgstr ""
                    892: "\n"
                    893: "Sudoers-punkt:\n"
                    894: 
1.1.1.2 ! misho     895: #: plugins/sudoers/parse.c:391
1.1       misho     896: #, c-format
                    897: msgid "    RunAsUsers: "
                    898: msgstr "    KørSomBrugere: "
                    899: 
1.1.1.2 ! misho     900: #: plugins/sudoers/parse.c:406
1.1       misho     901: #, c-format
                    902: msgid "    RunAsGroups: "
                    903: msgstr "    KørSomGrupper: "
                    904: 
1.1.1.2 ! misho     905: #: plugins/sudoers/parse.c:415
1.1       misho     906: #, c-format
                    907: msgid ""
                    908: "    Commands:\n"
                    909: "\t"
                    910: msgstr ""
                    911: "    Kommandoer:\n"
                    912: "\t"
                    913: 
                    914: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
                    915: msgid ": "
                    916: msgstr ": "
                    917: 
1.1.1.2 ! misho     918: #: plugins/sudoers/pwutil.c:260
1.1       misho     919: #, c-format
                    920: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
                    921: msgstr "kan ikke cache uid %u (%s), findes allerede"
                    922: 
1.1.1.2 ! misho     923: #: plugins/sudoers/pwutil.c:268
1.1       misho     924: #, c-format
                    925: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                    926: msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
                    927: 
1.1.1.2 ! misho     928: #: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
1.1       misho     929: #, c-format
                    930: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                    931: msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
                    932: 
1.1.1.2 ! misho     933: #: plugins/sudoers/pwutil.c:653
1.1       misho     934: #, c-format
                    935: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
                    936: msgstr "kan ikke cache gid %u (%s), findes allerede"
                    937: 
1.1.1.2 ! misho     938: #: plugins/sudoers/pwutil.c:661
1.1       misho     939: #, c-format
                    940: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                    941: msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
                    942: 
1.1.1.2 ! misho     943: #: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
1.1       misho     944: #, c-format
                    945: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                    946: msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
                    947: 
1.1.1.2 ! misho     948: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
        !           949: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
        !           950: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
1.1       misho     951: msgid "perm stack overflow"
                    952: msgstr "permanent stakoverløb"
                    953: 
1.1.1.2 ! misho     954: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
        !           955: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
        !           956: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
1.1       misho     957: msgid "perm stack underflow"
                    958: msgstr "permanent stakunderløb"
                    959: 
1.1.1.2 ! misho     960: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
        !           961: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
1.1       misho     962: msgid "unable to change to runas gid"
                    963: msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
                    964: 
1.1.1.2 ! misho     965: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
        !           966: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
1.1       misho     967: msgid "unable to change to runas uid"
                    968: msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
                    969: 
1.1.1.2 ! misho     970: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
        !           971: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
1.1       misho     972: msgid "unable to change to sudoers gid"
                    973: msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
                    974: 
1.1.1.2 ! misho     975: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
        !           976: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
        !           977: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
1.1       misho     978: msgid "too many processes"
                    979: msgstr "for mange processer"
                    980: 
1.1.1.2 ! misho     981: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
1.1       misho     982: msgid "unable to set runas group vector"
                    983: msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
                    984: 
1.1.1.2 ! misho     985: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
1.1       misho     986: #, c-format
                    987: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                    988: msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n"
                    989: 
1.1.1.2 ! misho     990: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
1.1       misho     991: #, c-format
                    992: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                    993: msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
                    994: 
1.1.1.2 ! misho     995: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
1.1       misho     996: #, c-format
                    997: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                    998: msgstr "Bruger %s må ikke køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
                    999: 
1.1.1.2 ! misho    1000: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
1.1       misho    1001: #, c-format
                   1002: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1003: msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
                   1004: 
1.1.1.2 ! misho    1005: #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
        !          1006: #: plugins/sudoers/sudoers.c:958
1.1       misho    1007: msgid "problem with defaults entries"
                   1008: msgstr "problem med standardpunkter"
                   1009: 
1.1.1.2 ! misho    1010: #: plugins/sudoers/sudoers.c:212
1.1       misho    1011: #, c-format
                   1012: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1013: msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
                   1014: 
1.1.1.2 ! misho    1015: #: plugins/sudoers/sudoers.c:264
1.1       misho    1016: #, c-format
                   1017: msgid "unable to execute %s: %s"
                   1018: msgstr "kan ikke udføre %s: %s"
                   1019: 
1.1.1.2 ! misho    1020: #: plugins/sudoers/sudoers.c:322
1.1       misho    1021: #, c-format
                   1022: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1023: msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
                   1024: 
1.1.1.2 ! misho    1025: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1026: #, c-format
                   1027: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1028: msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
                   1029: 
1.1.1.2 ! misho    1030: #: plugins/sudoers/sudoers.c:422
1.1       misho    1031: #, c-format
                   1032: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1033: msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
                   1034: 
1.1.1.2 ! misho    1035: #: plugins/sudoers/sudoers.c:438
1.1       misho    1036: msgid "no tty"
                   1037: msgstr "ingen tty"
                   1038: 
1.1.1.2 ! misho    1039: #: plugins/sudoers/sudoers.c:439
1.1       misho    1040: #, c-format
                   1041: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1042: msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
                   1043: 
1.1.1.2 ! misho    1044: #: plugins/sudoers/sudoers.c:478
1.1       misho    1045: msgid "No user or host"
                   1046: msgstr "Ingen bruger eller vært"
                   1047: 
1.1.1.2 ! misho    1048: #: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
        !          1049: #: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
        !          1050: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
1.1       misho    1051: #, c-format
                   1052: msgid "%s: command not found"
                   1053: msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
                   1054: 
1.1.1.2 ! misho    1055: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
1.1       misho    1056: #, c-format
                   1057: msgid ""
                   1058: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                   1059: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                   1060: msgstr ""
                   1061: "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
                   1062: "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
                   1063: 
1.1.1.2 ! misho    1064: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499
1.1       misho    1065: msgid "validation failure"
                   1066: msgstr "valideringsfejl"
                   1067: 
1.1.1.2 ! misho    1068: #: plugins/sudoers/sudoers.c:509
1.1       misho    1069: msgid "command in current directory"
                   1070: msgstr "kommando i aktuel mappe"
                   1071: 
1.1.1.2 ! misho    1072: #: plugins/sudoers/sudoers.c:521
1.1       misho    1073: #, c-format
                   1074: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1075: msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
                   1076: 
1.1.1.2 ! misho    1077: #: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
1.1       misho    1078: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1079: msgid "internal error, runas_groups overflow"
        !          1080: msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb"
1.1       misho    1081: 
1.1.1.2 ! misho    1082: #: plugins/sudoers/sudoers.c:941
1.1       misho    1083: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1084: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
        !          1085: msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb"
1.1       misho    1086: 
1.1.1.2 ! misho    1087: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
1.1       misho    1088: #, c-format
                   1089: msgid "%s is not a regular file"
                   1090: msgstr "%s er ikke en regulær fil"
                   1091: 
1.1.1.2 ! misho    1092: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
1.1       misho    1093: #, c-format
                   1094: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1095: msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
                   1096: 
1.1.1.2 ! misho    1097: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
1.1       misho    1098: #, c-format
                   1099: msgid "unknown login class: %s"
                   1100: msgstr "ukendt logindklasse: %s"
                   1101: 
1.1.1.2 ! misho    1102: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
1.1       misho    1103: #, c-format
                   1104: msgid "unable to resolve host %s"
                   1105: msgstr "kan ikke slå vært %s op"
                   1106: 
1.1.1.2 ! misho    1107: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
1.1       misho    1108: #, c-format
                   1109: msgid "unknown group: %s"
                   1110: msgstr "ukendt gruppe: %s"
                   1111: 
1.1.1.2 ! misho    1112: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
1.1       misho    1113: #, c-format
                   1114: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1115: msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
                   1116: 
1.1.1.2 ! misho    1117: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
1.1       misho    1118: #, c-format
                   1119: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1120: msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
                   1121: 
1.1.1.2 ! misho    1122: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
1.1       misho    1123: #, c-format
                   1124: msgid ""
                   1125: "\n"
                   1126: "Sudoers path: %s\n"
                   1127: msgstr ""
                   1128: "\n"
                   1129: "Sudoers-sti: %s\n"
                   1130: 
1.1.1.2 ! misho    1131: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
1.1       misho    1132: #, c-format
                   1133: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1134: msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
                   1135: 
1.1.1.2 ! misho    1136: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
1.1       misho    1137: #, c-format
                   1138: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1139: msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
                   1140: 
1.1.1.2 ! misho    1141: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
1.1       misho    1142: #, c-format
                   1143: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1144: msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
                   1145: 
1.1.1.2 ! misho    1146: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
1.1       misho    1147: #, c-format
                   1148: msgid "invalid filter option: %s"
                   1149: msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
                   1150: 
1.1.1.2 ! misho    1151: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
1.1       misho    1152: #, c-format
                   1153: msgid "invalid max wait: %s"
                   1154: msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
                   1155: 
1.1.1.2 ! misho    1156: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
1.1       misho    1157: #, c-format
                   1158: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1159: msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
                   1160: 
1.1.1.2 ! misho    1161: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
1.1       misho    1162: #, c-format
                   1163: msgid "%s version %s\n"
                   1164: msgstr "%s version %s\n"
                   1165: 
1.1.1.2 ! misho    1166: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
1.1       misho    1167: #, c-format
                   1168: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1169: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1170: 
1.1.1.2 ! misho    1171: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
1.1       misho    1172: #, c-format
                   1173: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1174: msgstr "%s/%s/timing: %s"
                   1175: 
1.1.1.2 ! misho    1176: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
1.1       misho    1177: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1178: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
        !          1179: msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
1.1       misho    1180: 
1.1.1.2 ! misho    1181: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
1.1       misho    1182: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1183: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
        !          1184: msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
1.1       misho    1185: 
                   1186: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
                   1187: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1188: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
        !          1189: msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
        !          1190: 
        !          1191: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
        !          1192: #, c-format
1.1       misho    1193: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1194: msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
                   1195: 
1.1.1.2 ! misho    1196: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
1.1       misho    1197: #, c-format
                   1198: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1199: msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
                   1200: 
1.1.1.2 ! misho    1201: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
1.1       misho    1202: #, c-format
                   1203: msgid "writing to standard output"
                   1204: msgstr "skriver til standarduddata"
                   1205: 
1.1.1.2 ! misho    1206: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
1.1       misho    1207: #, c-format
                   1208: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1209: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1210: 
1.1.1.2 ! misho    1211: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
1.1       misho    1212: #, c-format
                   1213: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1214: msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
                   1215: 
1.1.1.2 ! misho    1216: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
1.1       misho    1217: #, c-format
                   1218: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1219: msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
                   1220: 
1.1.1.2 ! misho    1221: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
1.1       misho    1222: #, c-format
                   1223: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1224: msgstr "manglende »)« i udtryk"
                   1225: 
1.1.1.2 ! misho    1226: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
1.1       misho    1227: #, c-format
                   1228: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1229: msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
                   1230: 
1.1.1.2 ! misho    1231: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
1.1       misho    1232: #, c-format
                   1233: msgid "%s requires an argument"
                   1234: msgstr "%s kræver et argument"
                   1235: 
1.1.1.2 ! misho    1236: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
1.1       misho    1237: #, c-format
                   1238: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1239: msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
                   1240: 
1.1.1.2 ! misho    1241: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
1.1       misho    1242: #, c-format
                   1243: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1244: msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
                   1245: 
1.1.1.2 ! misho    1246: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
1.1       misho    1247: #, c-format
                   1248: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1249: msgstr "mangler »(« i udtryk"
                   1250: 
1.1.1.2 ! misho    1251: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
1.1       misho    1252: #, c-format
                   1253: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1254: msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
                   1255: 
1.1.1.2 ! misho    1256: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
1.1       misho    1257: #, c-format
                   1258: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1259: msgstr "ugyldig kæde »!«"
                   1260: 
1.1.1.2 ! misho    1261: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
1.1       misho    1262: #, c-format
                   1263: msgid "invalid regex: %s"
                   1264: msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
                   1265: 
1.1.1.2 ! misho    1266: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
1.1       misho    1267: #, c-format
                   1268: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1269: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n"
                   1270: 
1.1.1.2 ! misho    1271: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
1.1       misho    1272: #, c-format
                   1273: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1274: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
                   1275: 
1.1.1.2 ! misho    1276: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
1.1       misho    1277: #, c-format
                   1278: msgid ""
                   1279: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1280: "\n"
                   1281: msgstr ""
                   1282: "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
                   1283: "\n"
                   1284: 
1.1.1.2 ! misho    1285: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
1.1       misho    1286: msgid ""
                   1287: "\n"
                   1288: "Options:\n"
                   1289: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1290: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1291: "  -h               display help message and exit\n"
                   1292: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1293: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1294: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1295: "  -V               display version information and exit"
                   1296: msgstr ""
                   1297: "\n"
                   1298: "Tilvalg:\n"
                   1299: "  -d mappe            angiv mappe for sessionslogge\n"
                   1300: "  -f filter           angiv hvilken I/O-type at vise\n"
                   1301: "  -h                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
                   1302: "  -l [udtryk]         vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n"
                   1303: "                      udtryk\n"
                   1304: "  -m maks_vent        maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
                   1305: "  -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n"
                   1306: "  -V                  vis versionsinformation og afslut"
                   1307: 
1.1.1.2 ! misho    1308: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
1.1       misho    1309: #, c-format
                   1310: msgid "internal error, init_vars() overflow"
                   1311: msgstr "intern fejl, init_vars()-overløb"
                   1312: 
1.1.1.2 ! misho    1313: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1.1       misho    1314: msgid "\thost  unmatched"
                   1315: msgstr "\thost  matchede ikke"
                   1316: 
1.1.1.2 ! misho    1317: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
1.1       misho    1318: msgid ""
                   1319: "\n"
                   1320: "Command allowed"
                   1321: msgstr ""
                   1322: "\n"
                   1323: "Kommando tilladt"
                   1324: 
1.1.1.2 ! misho    1325: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
1.1       misho    1326: msgid ""
                   1327: "\n"
                   1328: "Command denied"
                   1329: msgstr ""
                   1330: "\n"
                   1331: "Kommando nægtet"
                   1332: 
1.1.1.2 ! misho    1333: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
1.1       misho    1334: msgid ""
                   1335: "\n"
                   1336: "Command unmatched"
                   1337: msgstr ""
                   1338: "\n"
                   1339: "Kommando ikke matchet"
                   1340: 
1.1.1.2 ! misho    1341: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
1.1       misho    1342: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1343: msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
                   1344: 
1.1.1.2 ! misho    1345: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
1.1       misho    1346: #, c-format
                   1347: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1348: msgstr "%s grammatikversion %d\n"
                   1349: 
1.1.1.2 ! misho    1350: #: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
1.1       misho    1351: #, c-format
                   1352: msgid "you do not exist in the %s database"
                   1353: msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
                   1354: 
1.1.1.2 ! misho    1355: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
1.1       misho    1356: #, c-format
                   1357: msgid "press return to edit %s: "
                   1358: msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
                   1359: 
1.1.1.2 ! misho    1360: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
1.1       misho    1361: #, c-format
                   1362: msgid "write error"
                   1363: msgstr "skrivefejl"
                   1364: 
1.1.1.2 ! misho    1365: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
1.1       misho    1366: #, c-format
                   1367: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1368: msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
                   1369: 
1.1.1.2 ! misho    1370: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
1.1       misho    1371: #, c-format
                   1372: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1373: msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
                   1374: 
1.1.1.2 ! misho    1375: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
1.1       misho    1376: #, c-format
                   1377: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1378: msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
                   1379: 
1.1.1.2 ! misho    1380: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
1.1       misho    1381: #, c-format
                   1382: msgid "%s unchanged"
                   1383: msgstr "%s uændret"
                   1384: 
1.1.1.2 ! misho    1385: #: plugins/sudoers/visudo.c:483
1.1       misho    1386: #, c-format
                   1387: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1388: msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
                   1389: 
1.1.1.2 ! misho    1390: #: plugins/sudoers/visudo.c:493
1.1       misho    1391: #, c-format
                   1392: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1393: msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
                   1394: 
1.1.1.2 ! misho    1395: #: plugins/sudoers/visudo.c:531
1.1       misho    1396: #, c-format
                   1397: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1398: msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
                   1399: 
1.1.1.2 ! misho    1400: #: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1       misho    1401: #, c-format
                   1402: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1403: msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
                   1404: 
1.1.1.2 ! misho    1405: #: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
1.1       misho    1406: #, c-format
                   1407: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1408: msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
                   1409: 
1.1.1.2 ! misho    1410: #: plugins/sudoers/visudo.c:614
1.1       misho    1411: #, c-format
                   1412: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1413: msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
                   1414: 
1.1.1.2 ! misho    1415: #: plugins/sudoers/visudo.c:628
1.1       misho    1416: #, c-format
                   1417: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1418: msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
                   1419: 
1.1.1.2 ! misho    1420: #: plugins/sudoers/visudo.c:638
1.1       misho    1421: #, c-format
                   1422: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1423: msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
                   1424: 
1.1.1.2 ! misho    1425: #: plugins/sudoers/visudo.c:701
1.1       misho    1426: msgid "What now? "
                   1427: msgstr "Hvad nu? "
                   1428: 
1.1.1.2 ! misho    1429: #: plugins/sudoers/visudo.c:715
1.1       misho    1430: msgid ""
                   1431: "Options are:\n"
                   1432: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1433: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1434: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1435: msgstr ""
                   1436: "Tilvalg er:\n"
                   1437: "  r(e)diger sudoersfil igen\n"
                   1438: "  afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
                   1439: "  afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
                   1440: 
1.1.1.2 ! misho    1441: #: plugins/sudoers/visudo.c:756
1.1       misho    1442: #, c-format
                   1443: msgid "unable to execute %s"
                   1444: msgstr "kan ikke udføre %s"
                   1445: 
1.1.1.2 ! misho    1446: #: plugins/sudoers/visudo.c:763
1.1       misho    1447: #, c-format
                   1448: msgid "unable to run %s"
                   1449: msgstr "kan ikke køre %s"
                   1450: 
1.1.1.2 ! misho    1451: #: plugins/sudoers/visudo.c:789
        !          1452: #, c-format
        !          1453: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
        !          1454: msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
        !          1455: 
        !          1456: #: plugins/sudoers/visudo.c:796
        !          1457: #, c-format
        !          1458: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
        !          1459: msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
        !          1460: 
        !          1461: #: plugins/sudoers/visudo.c:821
1.1       misho    1462: #, c-format
                   1463: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1464: msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
                   1465: 
1.1.1.2 ! misho    1466: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1       misho    1467: #, c-format
                   1468: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1469: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
                   1470: 
1.1.1.2 ! misho    1471: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
1.1       misho    1472: #, c-format
                   1473: msgid "parse error in %s\n"
                   1474: msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
                   1475: 
1.1.1.2 ! misho    1476: #: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
1.1       misho    1477: #, c-format
                   1478: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1479: msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
                   1480: 
1.1.1.2 ! misho    1481: #: plugins/sudoers/visudo.c:896
1.1       misho    1482: #, c-format
                   1483: msgid "%s busy, try again later"
                   1484: msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
                   1485: 
1.1.1.2 ! misho    1486: #: plugins/sudoers/visudo.c:940
1.1       misho    1487: #, c-format
                   1488: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1489: msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
                   1490: 
1.1.1.2 ! misho    1491: #: plugins/sudoers/visudo.c:963
1.1       misho    1492: #, c-format
                   1493: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1494: msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
                   1495: 
1.1.1.2 ! misho    1496: #: plugins/sudoers/visudo.c:1011
1.1       misho    1497: #, c-format
                   1498: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1499: msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
                   1500: 
1.1.1.2 ! misho    1501: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1       misho    1502: #, c-format
                   1503: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1504: msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1505: 
1.1.1.2 ! misho    1506: #: plugins/sudoers/visudo.c:1106
1.1       misho    1507: #, c-format
                   1508: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1509: msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1510: 
1.1.1.2 ! misho    1511: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
1.1       misho    1512: #, c-format
                   1513: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1514: msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1515: 
1.1.1.2 ! misho    1516: #: plugins/sudoers/visudo.c:1110
1.1       misho    1517: #, c-format
                   1518: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1519: msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1520: 
1.1.1.2 ! misho    1521: #: plugins/sudoers/visudo.c:1245
1.1       misho    1522: #, c-format
                   1523: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1524: msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
                   1525: 
1.1.1.2 ! misho    1526: #: plugins/sudoers/visudo.c:1301
1.1       misho    1527: #, c-format
                   1528: msgid ""
                   1529: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1530: "\n"
                   1531: msgstr ""
                   1532: "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
                   1533: "\n"
                   1534: 
1.1.1.2 ! misho    1535: #: plugins/sudoers/visudo.c:1303
1.1       misho    1536: msgid ""
                   1537: "\n"
                   1538: "Options:\n"
                   1539: "  -c          check-only mode\n"
                   1540: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1541: "  -h          display help message and exit\n"
                   1542: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1543: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1544: "  -V          display version information and exit"
                   1545: msgstr ""
                   1546: "\n"
                   1547: "Tilvalg:\n"
                   1548: "  -c          kun kontroltilstand\n"
                   1549: "  -f sudoers  angiv placering for sudoersfil\n"
                   1550: "  -h          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
                   1551: "  -q          mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
                   1552: "  -s          streng syntakskontrol\n"
                   1553: "  -V          vis information om version og afslut"
                   1554: 
1.1.1.2 ! misho    1555: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
        !          1556: #, c-format
        !          1557: msgid "unable to get login class for user %s"
        !          1558: msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
        !          1559: 
        !          1560: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
1.1       misho    1561: msgid "unable to begin bsd authentication"
                   1562: msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
                   1563: 
1.1.1.2 ! misho    1564: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
1.1       misho    1565: msgid "invalid authentication type"
                   1566: msgstr "ugyldig godkendelsestype"
                   1567: 
1.1.1.2 ! misho    1568: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
1.1       misho    1569: msgid "unable to setup authentication"
                   1570: msgstr "kan ikke opsætte godkendelse"
                   1571: 
1.1.1.2 ! misho    1572: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
1.1       misho    1573: #, c-format
                   1574: msgid "unable to read fwtk config"
                   1575: msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration"
                   1576: 
1.1.1.2 ! misho    1577: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
1.1       misho    1578: #, c-format
                   1579: msgid "unable to connect to authentication server"
                   1580: msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
                   1581: 
1.1.1.2 ! misho    1582: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
        !          1583: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
1.1       misho    1584: #, c-format
                   1585: msgid "lost connection to authentication server"
                   1586: msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
                   1587: 
1.1.1.2 ! misho    1588: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
1.1       misho    1589: #, c-format
                   1590: msgid ""
                   1591: "authentication server error:\n"
                   1592: "%s"
                   1593: msgstr ""
                   1594: "godkendelsesserverfejl:\n"
                   1595: "%s"
                   1596: 
1.1.1.2 ! misho    1597: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
1.1       misho    1598: #, c-format
                   1599: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
                   1600: msgstr "%s: Kan ikke fjerne fortolkning af princ (»%s«): %s"
                   1601: 
1.1.1.2 ! misho    1602: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
        !          1603: #, c-format
        !          1604: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
        !          1605: msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
        !          1606: 
        !          1607: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
1.1       misho    1608: #, c-format
                   1609: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
                   1610: msgstr "%s: Kan ikke løse ccache: %s"
                   1611: 
1.1.1.2 ! misho    1612: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
1.1       misho    1613: #, c-format
                   1614: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                   1615: msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
                   1616: 
1.1.1.2 ! misho    1617: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
1.1       misho    1618: #, c-format
                   1619: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                   1620: msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
                   1621: 
1.1.1.2 ! misho    1622: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
1.1       misho    1623: #, c-format
                   1624: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
                   1625: msgstr "%s: Kan ikke initialisere ccache: %s"
                   1626: 
1.1.1.2 ! misho    1627: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
1.1       misho    1628: #, c-format
                   1629: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
                   1630: msgstr "%s: Kan ikke gemme cred i ccache: %s"
                   1631: 
1.1.1.2 ! misho    1632: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
1.1       misho    1633: #, c-format
                   1634: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                   1635: msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
                   1636: 
1.1.1.2 ! misho    1637: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
1.1       misho    1638: #, c-format
                   1639: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                   1640: msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
                   1641: 
1.1.1.2 ! misho    1642: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
1.1       misho    1643: msgid "unable to initialize PAM"
                   1644: msgstr "kan ikke initialisere PAM"
                   1645: 
1.1.1.2 ! misho    1646: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
1.1       misho    1647: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                   1648: msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
                   1649: 
1.1.1.2 ! misho    1650: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
1.1       misho    1651: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                   1652: msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
                   1653: 
1.1.1.2 ! misho    1654: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
1.1       misho    1655: #, c-format
                   1656: msgid "pam_chauthtok: %s"
                   1657: msgstr "pam_chauthtok: %s"
                   1658: 
1.1.1.2 ! misho    1659: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
1.1       misho    1660: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                   1661: msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
                   1662: 
1.1.1.2 ! misho    1663: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
1.1       misho    1664: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                   1665: msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
                   1666: 
1.1.1.2 ! misho    1667: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
1.1       misho    1668: #, c-format
                   1669: msgid "pam_authenticate: %s"
                   1670: msgstr "pam_authenticate: %s"
                   1671: 
1.1.1.2 ! misho    1672: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
1.1       misho    1673: msgid "Password: "
                   1674: msgstr "Adgangskode: "
                   1675: 
1.1.1.2 ! misho    1676: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
1.1       misho    1677: msgid "Password:"
                   1678: msgstr "Adgangskode:"
                   1679: 
                   1680: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
                   1681: #, c-format
                   1682: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                   1683: msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket"
                   1684: 
1.1.1.2 ! misho    1685: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
        !          1686: #, c-format
        !          1687: msgid "unable to contact the SecurID server"
        !          1688: msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren"
        !          1689: 
        !          1690: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
1.1       misho    1691: #, c-format
                   1692: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                   1693: msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse"
                   1694: 
1.1.1.2 ! misho    1695: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
1.1       misho    1696: #, c-format
                   1697: msgid "invalid username length for SecurID"
                   1698: msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID"
                   1699: 
1.1.1.2 ! misho    1700: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
1.1       misho    1701: #, c-format
                   1702: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                   1703: msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
                   1704: 
1.1.1.2 ! misho    1705: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
1.1       misho    1706: #, c-format
                   1707: msgid "SecurID communication failed"
                   1708: msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
                   1709: 
1.1.1.2 ! misho    1710: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
1.1       misho    1711: #, c-format
                   1712: msgid "unknown SecurID error"
                   1713: msgstr "ukendt SecurID-fejl"
                   1714: 
1.1.1.2 ! misho    1715: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
1.1       misho    1716: #, c-format
                   1717: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                   1718: msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
                   1719: 
1.1.1.2 ! misho    1720: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
1.1       misho    1721: msgid "unable to initialize SIA session"
                   1722: msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
                   1723: 
1.1.1.2 ! misho    1724: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
1.1       misho    1725: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
                   1726: msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan blande alenestående og ikkealenestående godkendelse."
                   1727: 
1.1.1.2 ! misho    1728: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
        !          1729: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
        !          1730: msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
        !          1731: 
        !          1732: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
1.1       misho    1733: #, c-format
                   1734: msgid "%d incorrect password attempt"
                   1735: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                   1736: msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg"
                   1737: msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
                   1738: 
1.1.1.2 ! misho    1739: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
1.1       misho    1740: msgid "Authentication methods:"
                   1741: msgstr "Godkendelsesmetoder:"
                   1742: 
1.1.1.2 ! misho    1743: #~ msgid "invalid log file %s"
        !          1744: #~ msgstr "ugyldig logfil %s"
        !          1745: 
        !          1746: #~ msgid "fixed mode on %s"
        !          1747: #~ msgstr "fast tilstand på %s"
        !          1748: 
        !          1749: #~ msgid "set group on %s"
        !          1750: #~ msgstr "angiv gruppe på %s"
        !          1751: 
        !          1752: #~ msgid "unable to set group on %s"
        !          1753: #~ msgstr "kan ikke angive gruppe på %s"
        !          1754: 
        !          1755: #~ msgid "unable to fix mode on %s"
        !          1756: #~ msgstr "kan ikke rette tilstand på %s"
        !          1757: 
        !          1758: #~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
        !          1759: #~ msgstr "%s er tilstand 0%o, bør være 0%o"
        !          1760: 
        !          1761: #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
        !          1762: #~ msgstr "Fil der indeholder attrap-udførelsesfunktioner: %s"
        !          1763: 
1.1       misho    1764: #~ msgid ""
                   1765: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
                   1766: #~ "\n"
                   1767: #~ msgstr ""
                   1768: #~ "Tilgængelige indstillinger i en sudoers »standardlinje«:\n"
                   1769: #~ "\n"
                   1770: 
                   1771: #~ msgid "%s: %s\n"
                   1772: #~ msgstr "%s: %s\n"
                   1773: 
                   1774: #~ msgid "%s: %.*s\n"
                   1775: #~ msgstr "%s: %.*s\n"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>