Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/da.po, revision 1.1.1.3

1.1       misho       1: # Danish translation of sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.2   misho       3: # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
1.1       misho       4: #
                      5: # audit -> overvågning
                      6: # dummy -> attrap
                      7: # epoch -> epoke
                      8: # execute -> udføre (run -> kør)
                      9: # overflow -> overløb
                     10: # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre)
                     11: # stat -> stat
                     12: #
                     13: # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, 
                     14: # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk.
                     15: #
                     16: msgid ""
                     17: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho      18: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n"
1.1       misho      19: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.3 ! misho      20: "POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n"
        !            21: "PO-Revision-Date: 2012-08-10 23:06+0100\n"
1.1       misho      22: "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
                     23: "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
                     24: "Language: da\n"
                     25: "MIME-Version: 1.0\n"
                     26: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     27: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     28: "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     29: 
1.1.1.3 ! misho      30: #: gram.y:110
        !            31: #, c-format
        !            32: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !            33: msgstr ">>> %s: %s nær linje %d <<<"
        !            34: 
1.1.1.2   misho      35: #: plugins/sudoers/alias.c:125
1.1       misho      36: #, c-format
                     37: msgid "Alias `%s' already defined"
                     38: msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
                     39: 
1.1.1.3 ! misho      40: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
        !            41: #, c-format
        !            42: msgid "unable to get login class for user %s"
        !            43: msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
        !            44: 
        !            45: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
        !            46: msgid "unable to begin bsd authentication"
        !            47: msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
        !            48: 
        !            49: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
        !            50: msgid "invalid authentication type"
        !            51: msgstr "ugyldig godkendelsestype"
        !            52: 
        !            53: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
        !            54: msgid "unable to setup authentication"
        !            55: msgstr "kan ikke opsætte godkendelse"
        !            56: 
        !            57: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
        !            58: #, c-format
        !            59: msgid "unable to read fwtk config"
        !            60: msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration"
        !            61: 
        !            62: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
        !            63: #, c-format
        !            64: msgid "unable to connect to authentication server"
        !            65: msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
        !            66: 
        !            67: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
        !            68: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
        !            69: #, c-format
        !            70: msgid "lost connection to authentication server"
        !            71: msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
        !            72: 
        !            73: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
        !            74: #, c-format
        !            75: msgid ""
        !            76: "authentication server error:\n"
        !            77: "%s"
        !            78: msgstr ""
        !            79: "godkendelsesserverfejl:\n"
        !            80: "%s"
        !            81: 
        !            82: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
        !            83: #, c-format
        !            84: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
        !            85: msgstr "%s: Kan ikke fjerne fortolkning af princ (»%s«): %s"
        !            86: 
        !            87: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
        !            88: #, c-format
        !            89: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
        !            90: msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
        !            91: 
        !            92: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
        !            93: #, c-format
        !            94: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
        !            95: msgstr "%s: Kan ikke løse ccache: %s"
        !            96: 
        !            97: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
        !            98: #, c-format
        !            99: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
        !           100: msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
        !           101: 
        !           102: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
        !           103: #, c-format
        !           104: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
        !           105: msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
        !           106: 
        !           107: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
        !           108: #, c-format
        !           109: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
        !           110: msgstr "%s: Kan ikke initialisere ccache: %s"
        !           111: 
        !           112: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
        !           113: #, c-format
        !           114: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
        !           115: msgstr "%s: Kan ikke gemme cred i ccache: %s"
        !           116: 
        !           117: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
        !           118: #, c-format
        !           119: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
        !           120: msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
        !           121: 
        !           122: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
        !           123: #, c-format
        !           124: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
        !           125: msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
        !           126: 
        !           127: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
        !           128: msgid "unable to initialize PAM"
        !           129: msgstr "kan ikke initialisere PAM"
        !           130: 
        !           131: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
        !           132: msgid "account validation failure, is your account locked?"
        !           133: msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
        !           134: 
        !           135: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
        !           136: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
        !           137: msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
        !           138: 
        !           139: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
        !           140: #, c-format
        !           141: msgid "pam_chauthtok: %s"
        !           142: msgstr "pam_chauthtok: %s"
        !           143: 
        !           144: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
        !           145: msgid "Password expired, contact your system administrator"
        !           146: msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
        !           147: 
        !           148: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
        !           149: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
        !           150: msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
        !           151: 
        !           152: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
        !           153: #, c-format
        !           154: msgid "pam_authenticate: %s"
        !           155: msgstr "pam_authenticate: %s"
        !           156: 
        !           157: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
        !           158: msgid "Password: "
        !           159: msgstr "Adgangskode: "
        !           160: 
        !           161: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
        !           162: msgid "Password:"
        !           163: msgstr "Adgangskode:"
        !           164: 
        !           165: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
        !           166: #, c-format
        !           167: msgid "you do not exist in the %s database"
        !           168: msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
        !           169: 
        !           170: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
        !           171: #, c-format
        !           172: msgid "failed to initialise the ACE API library"
        !           173: msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket"
        !           174: 
        !           175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
        !           176: #, c-format
        !           177: msgid "unable to contact the SecurID server"
        !           178: msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren"
        !           179: 
        !           180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
        !           181: #, c-format
        !           182: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
        !           183: msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse"
        !           184: 
        !           185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
        !           186: #, c-format
        !           187: msgid "invalid username length for SecurID"
        !           188: msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID"
        !           189: 
        !           190: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
        !           191: #, c-format
        !           192: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
        !           193: msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
        !           194: 
        !           195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
        !           196: #, c-format
        !           197: msgid "SecurID communication failed"
        !           198: msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
        !           199: 
        !           200: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
        !           201: #, c-format
        !           202: msgid "unknown SecurID error"
        !           203: msgstr "ukendt SecurID-fejl"
        !           204: 
        !           205: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
        !           206: #, c-format
        !           207: msgid "invalid passcode length for SecurID"
        !           208: msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
        !           209: 
        !           210: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
        !           211: msgid "unable to initialize SIA session"
        !           212: msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
        !           213: 
        !           214: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
        !           215: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
        !           216: msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan blande alenestående og ikkealenestående godkendelse."
        !           217: 
        !           218: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
        !           219: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
        !           220: msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
        !           221: 
        !           222: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
        !           223: msgid "Authentication methods:"
        !           224: msgstr "Godkendelsesmetoder:"
        !           225: 
1.1.1.2   misho     226: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                    227: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                    228: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                    229: #, c-format
1.1       misho     230: msgid "getaudit: failed"
                    231: msgstr "getaudit: fejlede"
                    232: 
1.1.1.2   misho     233: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    234: #, c-format
1.1       misho     235: msgid "Could not determine audit condition"
                    236: msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
                    237: 
1.1.1.2   misho     238: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
                    239: #, c-format
1.1       misho     240: msgid "getauid failed"
                    241: msgstr "getauid fejlede"
                    242: 
1.1.1.2   misho     243: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                    244: #, c-format
1.1       misho     245: msgid "au_open: failed"
                    246: msgstr "au_open: fejlede"
                    247: 
1.1.1.2   misho     248: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                    249: #, c-format
1.1       misho     250: msgid "au_to_subject: failed"
                    251: msgstr "au_to_subject: fejlede"
                    252: 
1.1.1.2   misho     253: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                    254: #, c-format
1.1       misho     255: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    256: msgstr "au_to_exec_args: fejlede"
                    257: 
1.1.1.2   misho     258: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                    259: #, c-format
1.1       misho     260: msgid "au_to_return32: failed"
                    261: msgstr "au_to_return32: fejlede"
                    262: 
1.1.1.2   misho     263: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    264: #, c-format
1.1       misho     265: msgid "unable to commit audit record"
1.1.1.2   misho     266: msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
1.1       misho     267: 
1.1.1.2   misho     268: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
                    269: #, c-format
1.1       misho     270: msgid "getauid: failed"
                    271: msgstr "getauid: fejlede"
                    272: 
1.1.1.2   misho     273: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                    274: #, c-format
1.1       misho     275: msgid "au_to_text: failed"
                    276: msgstr "au_to_text: fejlede"
                    277: 
1.1.1.3 ! misho     278: #: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172
        !           279: #: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
        !           280: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
1.1.1.2   misho     281: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1       misho     282: #, c-format
                    283: msgid "unable to open %s"
                    284: msgstr "kan ikke åbne %s"
                    285: 
1.1.1.3 ! misho     286: #: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229
1.1       misho     287: #, c-format
                    288: msgid "unable to write to %s"
                    289: msgstr "kan ikke skrive til %s"
                    290: 
1.1.1.3 ! misho     291: #: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501
        !           292: #: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123
1.1.1.2   misho     293: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
1.1       misho     294: #, c-format
                    295: msgid "unable to mkdir %s"
                    296: msgstr "kan ikke mkdir %s"
                    297: 
1.1.1.3 ! misho     298: #: plugins/sudoers/check.c:391
1.1       misho     299: #, c-format
                    300: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
                    301: msgstr "intern fejl, expand_prompt()-overløb"
                    302: 
1.1.1.3 ! misho     303: #: plugins/sudoers/check.c:451
1.1       misho     304: #, c-format
                    305: msgid "timestamp path too long: %s"
                    306: msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s"
                    307: 
1.1.1.3 ! misho     308: #: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524
1.1.1.2   misho     309: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
1.1       misho     310: #, c-format
                    311: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    312: msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
                    313: 
1.1.1.3 ! misho     314: #: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527
        !           315: #: plugins/sudoers/check.c:572
1.1       misho     316: #, c-format
                    317: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                    318: msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
                    319: 
1.1.1.3 ! misho     320: #: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
1.1       misho     321: #, c-format
                    322: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                    323: msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
                    324: 
1.1.1.3 ! misho     325: #: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540
        !           326: #: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993
1.1.1.2   misho     327: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
1.1       misho     328: #, c-format
                    329: msgid "unable to stat %s"
                    330: msgstr "kan ikke stat %s"
                    331: 
1.1.1.3 ! misho     332: #: plugins/sudoers/check.c:566
1.1       misho     333: #, c-format
                    334: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                    335: msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
                    336: 
1.1.1.3 ! misho     337: #: plugins/sudoers/check.c:578
1.1       misho     338: #, c-format
                    339: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                    340: msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
                    341: 
1.1.1.3 ! misho     342: #: plugins/sudoers/check.c:632
1.1       misho     343: #, c-format
                    344: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                    345: msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
                    346: 
1.1.1.3 ! misho     347: #: plugins/sudoers/check.c:679
1.1       misho     348: #, c-format
                    349: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
                    350: msgstr "kan ikke fjerne %s (%s), vil nulstille til epoken"
                    351: 
1.1.1.3 ! misho     352: #: plugins/sudoers/check.c:687
1.1       misho     353: #, c-format
                    354: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                    355: msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
                    356: 
1.1.1.3 ! misho     357: #: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753
        !           358: #: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845
1.1       misho     359: #, c-format
                    360: msgid "unknown uid: %u"
                    361: msgstr "ukendt uid: %u"
                    362: 
1.1.1.3 ! misho     363: #: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782
        !           364: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
        !           365: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
1.1       misho     366: #, c-format
                    367: msgid "unknown user: %s"
                    368: msgstr "ukendt bruger: %s"
                    369: 
                    370: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    371: #, c-format
                    372: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    373: msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s"
                    374: 
                    375: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    376: #, c-format
                    377: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    378: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s"
                    379: 
                    380: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    381: #, c-format
                    382: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    383: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s"
                    384: 
                    385: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    386: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    387: msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje"
                    388: 
                    389: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    390: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    391: msgstr "Ignorer ».« i $PATH"
                    392: 
                    393: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    394: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    395: msgstr "Send altid post når sudo køres"
                    396: 
                    397: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    398: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    399: msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler"
                    400: 
                    401: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    402: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    403: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders"
                    404: 
                    405: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    406: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    407: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært"
                    408: 
                    409: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    410: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    411: msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando"
                    412: 
                    413: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    414: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    415: msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination"
                    416: 
                    417: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    418: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    419: msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo"
                    420: 
                    421: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    422: #, c-format
                    423: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    424: msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s"
                    425: 
                    426: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    427: msgid "Require users to authenticate by default"
                    428: msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes"
                    429: 
                    430: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    431: msgid "Root may run sudo"
                    432: msgstr "Root kan køre sudo"
                    433: 
                    434: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    435: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    436: msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)"
                    437: 
                    438: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    439: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    440: msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)"
                    441: 
                    442: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    443: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    444: msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal"
                    445: 
                    446: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    447: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    448: msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s"
                    449: 
                    450: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    451: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    452: msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe"
                    453: 
                    454: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    455: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    456: msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder"
                    457: 
                    458: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    459: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    460: msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen"
                    461: 
                    462: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    463: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    464: msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode"
                    465: 
                    466: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    467: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    468: msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty"
                    469: 
                    470: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    471: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    472: msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen"
                    473: 
                    474: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    475: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    476: msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens"
                    477: 
                    478: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    479: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    480: msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes"
                    481: 
                    482: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    483: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    484: msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes"
                    485: 
                    486: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    487: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    488: msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en"
                    489: 
                    490: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    491: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    492: msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne"
                    493: 
                    494: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    495: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    496: msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid"
                    497: 
                    498: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    499: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    500: msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens"
                    501: 
                    502: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    503: #, c-format
                    504: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    505: msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %d"
                    506: 
                    507: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    508: #, c-format
                    509: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    510: msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter"
                    511: 
                    512: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    513: #, c-format
                    514: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    515: msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter"
                    516: 
                    517: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    518: #, c-format
                    519: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    520: msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %d"
                    521: 
                    522: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    523: #, c-format
                    524: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    525: msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o"
                    526: 
                    527: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    528: #, c-format
                    529: msgid "Path to log file: %s"
                    530: msgstr "Sti til logfil: %s"
                    531: 
                    532: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    533: #, c-format
                    534: msgid "Path to mail program: %s"
                    535: msgstr "Stil til postprogram: %s"
                    536: 
                    537: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    538: #, c-format
                    539: msgid "Flags for mail program: %s"
                    540: msgstr "Flag for postprogram: %s"
                    541: 
                    542: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    543: #, c-format
                    544: msgid "Address to send mail to: %s"
                    545: msgstr "Adresse at sende post til: %s"
                    546: 
                    547: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    548: #, c-format
                    549: msgid "Address to send mail from: %s"
                    550: msgstr "Adresse at sende post fra: %s"
                    551: 
                    552: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    553: #, c-format
                    554: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    555: msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s"
                    556: 
                    557: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    558: #, c-format
                    559: msgid "Incorrect password message: %s"
                    560: msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
                    561: 
                    562: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    563: #, c-format
                    564: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    565: msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
                    566: 
                    567: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    568: #, c-format
                    569: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    570: msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
                    571: 
                    572: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    573: #, c-format
                    574: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    575: msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
                    576: 
                    577: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    578: #, c-format
                    579: msgid "Default password prompt: %s"
                    580: msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
                    581: 
                    582: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    583: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    584: msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
                    585: 
                    586: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    587: #, c-format
                    588: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    589: msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
                    590: 
                    591: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    592: #, c-format
                    593: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    594: msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
                    595: 
                    596: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    597: #, c-format
                    598: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    599: msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
                    600: 
                    601: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    602: #, c-format
                    603: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    604: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
                    605: 
                    606: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    607: #, c-format
                    608: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    609: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
                    610: 
                    611: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2   misho     612: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    613: msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
1.1       misho     614: 
                    615: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    616: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    617: msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
                    618: 
1.1.1.2   misho     619: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     620: #, c-format
                    621: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    622: msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
                    623: 
1.1.1.2   misho     624: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     625: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    626: msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
                    627: 
1.1.1.2   misho     628: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     629: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    630: msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
                    631: 
1.1.1.2   misho     632: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     633: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    634: msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
                    635: 
1.1.1.2   misho     636: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     637: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    638: msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
                    639: 
1.1.1.2   misho     640: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     641: msgid "Environment variables to remove:"
                    642: msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
                    643: 
1.1.1.2   misho     644: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     645: msgid "Environment variables to preserve:"
                    646: msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
                    647: 
1.1.1.2   misho     648: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     649: #, c-format
                    650: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    651: msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    652: 
1.1.1.2   misho     653: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     654: #, c-format
                    655: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    656: msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    657: 
1.1.1.2   misho     658: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     659: #, c-format
                    660: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    661: msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
                    662: 
1.1.1.2   misho     663: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     664: #, c-format
                    665: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    666: msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
                    667: 
1.1.1.2   misho     668: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    669: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1       misho     670: msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
                    671: 
1.1.1.2   misho     672: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1       misho     673: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    674: msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
                    675: 
1.1.1.2   misho     676: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     677: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    678: msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
                    679: 
1.1.1.2   misho     680: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     681: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    682: msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
                    683: 
1.1.1.2   misho     684: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     685: msgid "Log user's input for the command being run"
                    686: msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
                    687: 
1.1.1.2   misho     688: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     689: msgid "Log the output of the command being run"
                    690: msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
                    691: 
1.1.1.2   misho     692: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     693: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    694: msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
                    695: 
1.1.1.2   misho     696: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     697: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    698: msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
                    699: 
1.1.1.2   misho     700: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    701: #, c-format
                    702: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    703: msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
                    704: 
1.1       misho     705: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2   misho     706: #, c-format
                    707: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    708: msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
1.1       misho     709: 
                    710: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2   misho     711: #, c-format
                    712: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    713: msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
1.1       misho     714: 
                    715: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    716: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    717: msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
                    718: 
1.1.1.2   misho     719: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     720: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    721: msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
                    722: 
1.1.1.2   misho     723: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
1.1       misho     724: #, c-format
                    725: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    726: msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
                    727: 
1.1.1.2   misho     728: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
                    729: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
                    730: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
                    731: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
                    732: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
1.1       misho     733: #, c-format
                    734: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    735: msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«"
                    736: 
1.1.1.2   misho     737: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
                    738: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
                    739: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
                    740: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
                    741: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
1.1       misho     742: #, c-format
                    743: msgid "no value specified for `%s'"
                    744: msgstr "ingen værdi angivet for »%s«"
                    745: 
1.1.1.2   misho     746: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
1.1       misho     747: #, c-format
                    748: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    749: msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
                    750: 
1.1.1.2   misho     751: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
1.1       misho     752: #, c-format
                    753: msgid "option `%s' does not take a value"
                    754: msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
                    755: 
1.1.1.2   misho     756: #: plugins/sudoers/env.c:339
1.1       misho     757: #, c-format
                    758: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    759: msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
                    760: 
1.1.1.3 ! misho     761: #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
        !           762: #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
        !           763: #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968
1.1.1.2   misho     764: #, c-format
                    765: msgid "unable to allocate memory"
                    766: msgstr "kan ikke allokere hukommelse"
                    767: 
                    768: #: plugins/sudoers/env.c:366
                    769: #, c-format
                    770: msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
                    771: msgstr "intern fejl, sudo_setenv2()-overløb"
                    772: 
                    773: #: plugins/sudoers/env.c:410
                    774: #, c-format
                    775: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
                    776: msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb"
                    777: 
                    778: #: plugins/sudoers/env.c:955
1.1       misho     779: #, c-format
                    780: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    781: msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
                    782: 
1.1.1.2   misho     783: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
1.1.1.3 ! misho     784: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
        !           785: #: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868
1.1       misho     786: #, c-format
                    787: msgid "%s: %s"
                    788: msgstr "%s: %s"
                    789: 
1.1.1.2   misho     790: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
1.1       misho     791: #, c-format
                    792: msgid "%s%s: %s"
                    793: msgstr "%s%s: %s"
                    794: 
1.1.1.2   misho     795: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
1.1       misho     796: #, c-format
                    797: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    798: msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
                    799: 
1.1.1.2   misho     800: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
1.1       misho     801: #, c-format
                    802: msgid "%s must only be writable by owner"
                    803: msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
                    804: 
1.1.1.2   misho     805: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
1.1       misho     806: #, c-format
                    807: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    808: msgstr "kan ikke dlopen %s: %s"
                    809: 
1.1.1.2   misho     810: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
1.1       misho     811: #, c-format
                    812: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    813: msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
                    814: 
1.1.1.2   misho     815: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
1.1       misho     816: #, c-format
                    817: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    818: msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
                    819: 
1.1.1.2   misho     820: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
1.1       misho     821: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    822: msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
                    823: 
1.1.1.3 ! misho     824: #: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981
1.1       misho     825: #, c-format
                    826: msgid "unable to read %s"
                    827: msgstr "kan ikke læse %s"
                    828: 
1.1.1.3 ! misho     829: #: plugins/sudoers/iolog.c:208
1.1       misho     830: #, c-format
                    831: msgid "invalid sequence number %s"
                    832: msgstr "ugyldig sekvenstal %s"
                    833: 
1.1.1.3 ! misho     834: #: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
        !           835: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
        !           836: #: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
        !           837: #: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
        !           838: #: plugins/sudoers/iolog.c:569
1.1       misho     839: #, c-format
                    840: msgid "unable to create %s"
                    841: msgstr "kan ikke oprette %s"
                    842: 
1.1.1.3 ! misho     843: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1       misho     844: #, c-format
                    845: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
                    846: msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«"
                    847: 
1.1.1.3 ! misho     848: #: plugins/sudoers/ldap.c:389
1.1       misho     849: #, c-format
                    850: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    851: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
                    852: 
1.1.1.3 ! misho     853: #: plugins/sudoers/ldap.c:412
1.1       misho     854: #, c-format
                    855: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    856: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    857: 
1.1.1.3 ! misho     858: #: plugins/sudoers/ldap.c:442
1.1       misho     859: #, c-format
                    860: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    861: msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
                    862: 
1.1.1.3 ! misho     863: #: plugins/sudoers/ldap.c:471
1.1       misho     864: #, c-format
                    865: msgid "invalid uri: %s"
                    866: msgstr "ugyldig uri: %s"
                    867: 
1.1.1.3 ! misho     868: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
1.1       misho     869: #, c-format
                    870: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    871: msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
                    872: 
1.1.1.3 ! misho     873: #: plugins/sudoers/ldap.c:481
1.1       misho     874: #, c-format
                    875: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    876: msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls"
                    877: 
1.1.1.3 ! misho     878: #: plugins/sudoers/ldap.c:500
1.1       misho     879: #, c-format
                    880: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    881: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    882: 
1.1.1.3 ! misho     883: #: plugins/sudoers/ldap.c:574
1.1       misho     884: #, c-format
                    885: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    886: msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
                    887: 
1.1.1.3 ! misho     888: #: plugins/sudoers/ldap.c:577
        !           889: #, c-format
        !           890: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
        !           891: msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
        !           892: 
        !           893: #: plugins/sudoers/ldap.c:994
1.1       misho     894: #, c-format
                    895: msgid "unable to get GMT time"
                    896: msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
                    897: 
1.1.1.3 ! misho     898: #: plugins/sudoers/ldap.c:1000
1.1       misho     899: #, c-format
                    900: msgid "unable to format timestamp"
                    901: msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
                    902: 
1.1.1.3 ! misho     903: #: plugins/sudoers/ldap.c:1008
1.1       misho     904: #, c-format
                    905: msgid "unable to build time filter"
                    906: msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
                    907: 
1.1.1.3 ! misho     908: #: plugins/sudoers/ldap.c:1223
1.1       misho     909: #, c-format
                    910: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    911: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
                    912: 
1.1.1.3 ! misho     913: #: plugins/sudoers/ldap.c:1759
1.1       misho     914: #, c-format
                    915: msgid ""
                    916: "\n"
                    917: "LDAP Role: %s\n"
                    918: msgstr ""
                    919: "\n"
                    920: "LDAP-rolle: %s\n"
                    921: 
1.1.1.3 ! misho     922: #: plugins/sudoers/ldap.c:1761
1.1       misho     923: #, c-format
                    924: msgid ""
                    925: "\n"
                    926: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    927: msgstr ""
                    928: "\n"
                    929: "LDAP-rolle: UKENDT\n"
                    930: 
1.1.1.3 ! misho     931: #: plugins/sudoers/ldap.c:1808
1.1       misho     932: #, c-format
                    933: msgid "    Order: %s\n"
                    934: msgstr "    Rækkefølge: %s\n"
                    935: 
1.1.1.3 ! misho     936: #: plugins/sudoers/ldap.c:1816
1.1       misho     937: #, c-format
                    938: msgid "    Commands:\n"
                    939: msgstr "    Kommandoer:\n"
                    940: 
1.1.1.3 ! misho     941: #: plugins/sudoers/ldap.c:2238
1.1       misho     942: #, c-format
                    943: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    944: msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
                    945: 
1.1.1.3 ! misho     946: #: plugins/sudoers/ldap.c:2272
1.1       misho     947: #, c-format
                    948: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    949: msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
                    950: 
1.1.1.3 ! misho     951: #: plugins/sudoers/ldap.c:2508
1.1       misho     952: #, c-format
                    953: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    954: msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
                    955: 
1.1.1.2   misho     956: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1       misho     957: #, c-format
                    958: msgid "unable to open audit system"
                    959: msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
                    960: 
1.1.1.2   misho     961: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
1.1       misho     962: #, c-format
                    963: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
                    964: msgstr "intern fejl, linux_audit_command()-overløb"
                    965: 
1.1.1.2   misho     966: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
1.1       misho     967: #, c-format
                    968: msgid "unable to send audit message"
                    969: msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
                    970: 
1.1.1.3 ! misho     971: #: plugins/sudoers/logging.c:202
1.1       misho     972: #, c-format
                    973: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    974: msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
                    975: 
1.1.1.3 ! misho     976: #: plugins/sudoers/logging.c:205
1.1       misho     977: #, c-format
                    978: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    979: msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
                    980: 
1.1.1.3 ! misho     981: #: plugins/sudoers/logging.c:260
1.1       misho     982: msgid "user NOT in sudoers"
                    983: msgstr "bruger IKKE i sudoers"
                    984: 
1.1.1.3 ! misho     985: #: plugins/sudoers/logging.c:262
1.1       misho     986: msgid "user NOT authorized on host"
                    987: msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
                    988: 
1.1.1.3 ! misho     989: #: plugins/sudoers/logging.c:264
1.1       misho     990: msgid "command not allowed"
                    991: msgstr "kommando ikke tilladt"
                    992: 
1.1.1.3 ! misho     993: #: plugins/sudoers/logging.c:274
1.1       misho     994: #, c-format
                    995: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    996: msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    997: 
1.1.1.3 ! misho     998: #: plugins/sudoers/logging.c:277
1.1       misho     999: #, c-format
                   1000: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                   1001: msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                   1002: 
1.1.1.3 ! misho    1003: #: plugins/sudoers/logging.c:281
1.1       misho    1004: #, c-format
                   1005: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                   1006: msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
                   1007: 
1.1.1.3 ! misho    1008: #: plugins/sudoers/logging.c:284
1.1       misho    1009: #, c-format
                   1010: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                   1011: msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
                   1012: 
1.1.1.3 ! misho    1013: #: plugins/sudoers/logging.c:317
        !          1014: msgid "No user or host"
        !          1015: msgstr "Ingen bruger eller vært"
        !          1016: 
        !          1017: #: plugins/sudoers/logging.c:319
        !          1018: msgid "validation failure"
        !          1019: msgstr "valideringsfejl"
        !          1020: 
        !          1021: #: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498
        !          1022: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517
        !          1023: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1518
        !          1024: #, c-format
        !          1025: msgid "%s: command not found"
        !          1026: msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
        !          1027: 
        !          1028: #: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495
        !          1029: #, c-format
        !          1030: msgid ""
        !          1031: "ignoring `%s' found in '.'\n"
        !          1032: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
        !          1033: msgstr ""
        !          1034: "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
        !          1035: "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
        !          1036: 
        !          1037: #: plugins/sudoers/logging.c:350
        !          1038: msgid "authentication failure"
        !          1039: msgstr "godkendelsesfejl"
        !          1040: 
        !          1041: #: plugins/sudoers/logging.c:374
        !          1042: #, c-format
        !          1043: msgid "%d incorrect password attempt"
        !          1044: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
        !          1045: msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg"
        !          1046: msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
        !          1047: 
        !          1048: #: plugins/sudoers/logging.c:377
        !          1049: msgid "a password is required"
        !          1050: msgstr "der kræves en adgangskode"
        !          1051: 
        !          1052: #: plugins/sudoers/logging.c:528
1.1       misho    1053: #, c-format
                   1054: msgid "unable to fork"
                   1055: msgstr "kan ikke forgrene"
                   1056: 
1.1.1.3 ! misho    1057: #: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597
1.1       misho    1058: #, c-format
                   1059: msgid "unable to fork: %m"
                   1060: msgstr "kan ikke forgrene: %m"
                   1061: 
1.1.1.3 ! misho    1062: #: plugins/sudoers/logging.c:587
1.1       misho    1063: #, c-format
                   1064: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1065: msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
                   1066: 
1.1.1.3 ! misho    1067: #: plugins/sudoers/logging.c:612
1.1       misho    1068: #, c-format
                   1069: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1070: msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
                   1071: 
1.1.1.3 ! misho    1072: #: plugins/sudoers/logging.c:648
1.1       misho    1073: #, c-format
                   1074: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1075: msgstr "kan ikke køre %s: %m"
                   1076: 
1.1.1.3 ! misho    1077: #: plugins/sudoers/logging.c:863
1.1       misho    1078: #, c-format
                   1079: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1080: msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
                   1081: 
1.1.1.2   misho    1082: #: plugins/sudoers/parse.c:123
1.1       misho    1083: #, c-format
                   1084: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1085: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
                   1086: 
1.1.1.2   misho    1087: #: plugins/sudoers/parse.c:126
                   1088: #, c-format
                   1089: msgid "parse error in %s"
                   1090: msgstr "fortolkningsfejl i %s"
                   1091: 
                   1092: #: plugins/sudoers/parse.c:389
1.1       misho    1093: #, c-format
                   1094: msgid ""
                   1095: "\n"
                   1096: "Sudoers entry:\n"
                   1097: msgstr ""
                   1098: "\n"
                   1099: "Sudoers-punkt:\n"
                   1100: 
1.1.1.2   misho    1101: #: plugins/sudoers/parse.c:391
1.1       misho    1102: #, c-format
                   1103: msgid "    RunAsUsers: "
                   1104: msgstr "    KørSomBrugere: "
                   1105: 
1.1.1.2   misho    1106: #: plugins/sudoers/parse.c:406
1.1       misho    1107: #, c-format
                   1108: msgid "    RunAsGroups: "
                   1109: msgstr "    KørSomGrupper: "
                   1110: 
1.1.1.2   misho    1111: #: plugins/sudoers/parse.c:415
1.1       misho    1112: #, c-format
                   1113: msgid ""
                   1114: "    Commands:\n"
                   1115: "\t"
                   1116: msgstr ""
                   1117: "    Kommandoer:\n"
                   1118: "\t"
                   1119: 
                   1120: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
                   1121: msgid ": "
                   1122: msgstr ": "
                   1123: 
1.1.1.3 ! misho    1124: #: plugins/sudoers/pwutil.c:278
1.1       misho    1125: #, c-format
                   1126: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
                   1127: msgstr "kan ikke cache uid %u (%s), findes allerede"
                   1128: 
1.1.1.3 ! misho    1129: #: plugins/sudoers/pwutil.c:286
1.1       misho    1130: #, c-format
                   1131: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1132: msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
                   1133: 
1.1.1.3 ! misho    1134: #: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
1.1       misho    1135: #, c-format
                   1136: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1137: msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
                   1138: 
1.1.1.3 ! misho    1139: #: plugins/sudoers/pwutil.c:668
1.1       misho    1140: #, c-format
                   1141: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
                   1142: msgstr "kan ikke cache gid %u (%s), findes allerede"
                   1143: 
1.1.1.3 ! misho    1144: #: plugins/sudoers/pwutil.c:676
1.1       misho    1145: #, c-format
                   1146: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1147: msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
                   1148: 
1.1.1.3 ! misho    1149: #: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
1.1       misho    1150: #, c-format
                   1151: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1152: msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
                   1153: 
1.1.1.2   misho    1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
                   1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
                   1156: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
1.1       misho    1157: msgid "perm stack overflow"
                   1158: msgstr "permanent stakoverløb"
                   1159: 
1.1.1.2   misho    1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
                   1161: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
                   1162: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
1.1       misho    1163: msgid "perm stack underflow"
                   1164: msgstr "permanent stakunderløb"
                   1165: 
1.1.1.2   misho    1166: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
                   1167: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
1.1       misho    1168: msgid "unable to change to runas gid"
                   1169: msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
                   1170: 
1.1.1.2   misho    1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
                   1172: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
1.1       misho    1173: msgid "unable to change to runas uid"
                   1174: msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
                   1175: 
1.1.1.2   misho    1176: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
                   1177: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
1.1       misho    1178: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1179: msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
                   1180: 
1.1.1.2   misho    1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
                   1182: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
                   1183: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
1.1       misho    1184: msgid "too many processes"
                   1185: msgstr "for mange processer"
                   1186: 
1.1.1.2   misho    1187: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
1.1       misho    1188: msgid "unable to set runas group vector"
                   1189: msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
                   1190: 
1.1.1.2   misho    1191: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
1.1       misho    1192: #, c-format
                   1193: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1194: msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n"
                   1195: 
1.1.1.2   misho    1196: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
1.1       misho    1197: #, c-format
                   1198: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1199: msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
                   1200: 
1.1.1.2   misho    1201: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
1.1       misho    1202: #, c-format
                   1203: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1204: msgstr "Bruger %s må ikke køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
                   1205: 
1.1.1.3 ! misho    1206: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278
1.1       misho    1207: #, c-format
                   1208: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1209: msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
                   1210: 
1.1.1.2   misho    1211: #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
1.1.1.3 ! misho    1212: #: plugins/sudoers/sudoers.c:943
1.1       misho    1213: msgid "problem with defaults entries"
                   1214: msgstr "problem med standardpunkter"
                   1215: 
1.1.1.2   misho    1216: #: plugins/sudoers/sudoers.c:212
1.1       misho    1217: #, c-format
                   1218: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1219: msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
                   1220: 
1.1.1.2   misho    1221: #: plugins/sudoers/sudoers.c:264
1.1       misho    1222: #, c-format
                   1223: msgid "unable to execute %s: %s"
                   1224: msgstr "kan ikke udføre %s: %s"
                   1225: 
1.1.1.3 ! misho    1226: #: plugins/sudoers/sudoers.c:331
1.1       misho    1227: #, c-format
                   1228: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1229: msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
                   1230: 
1.1.1.3 ! misho    1231: #: plugins/sudoers/sudoers.c:338
1.1       misho    1232: #, c-format
                   1233: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1234: msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
                   1235: 
1.1.1.3 ! misho    1236: #: plugins/sudoers/sudoers.c:427
1.1       misho    1237: #, c-format
                   1238: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1239: msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
                   1240: 
1.1.1.3 ! misho    1241: #: plugins/sudoers/sudoers.c:443
1.1       misho    1242: msgid "no tty"
                   1243: msgstr "ingen tty"
                   1244: 
1.1.1.3 ! misho    1245: #: plugins/sudoers/sudoers.c:444
1.1       misho    1246: #, c-format
                   1247: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1248: msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
                   1249: 
1.1.1.3 ! misho    1250: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494
1.1       misho    1251: msgid "command in current directory"
                   1252: msgstr "kommando i aktuel mappe"
                   1253: 
1.1.1.3 ! misho    1254: #: plugins/sudoers/sudoers.c:506
1.1       misho    1255: #, c-format
                   1256: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1257: msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
                   1258: 
1.1.1.3 ! misho    1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673
1.1       misho    1260: #, c-format
1.1.1.2   misho    1261: msgid "internal error, runas_groups overflow"
                   1262: msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb"
1.1       misho    1263: 
1.1.1.3 ! misho    1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:926
1.1       misho    1265: #, c-format
1.1.1.2   misho    1266: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
                   1267: msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb"
1.1       misho    1268: 
1.1.1.3 ! misho    1269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:996
1.1       misho    1270: #, c-format
                   1271: msgid "%s is not a regular file"
                   1272: msgstr "%s er ikke en regulær fil"
                   1273: 
1.1.1.3 ! misho    1274: #: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831
        !          1275: #, c-format
        !          1276: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
        !          1277: msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
        !          1278: 
        !          1279: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838
        !          1280: #, c-format
        !          1281: msgid "%s is world writable"
        !          1282: msgstr "%s er skrivbar for alle"
        !          1283: 
        !          1284: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843
        !          1285: #, c-format
        !          1286: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
        !          1287: msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
        !          1288: 
        !          1289: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1033
1.1       misho    1290: #, c-format
                   1291: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1292: msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
                   1293: 
1.1.1.3 ! misho    1294: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052
1.1       misho    1295: #, c-format
                   1296: msgid "unknown login class: %s"
                   1297: msgstr "ukendt logindklasse: %s"
                   1298: 
1.1.1.3 ! misho    1299: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1079
1.1       misho    1300: #, c-format
                   1301: msgid "unable to resolve host %s"
                   1302: msgstr "kan ikke slå vært %s op"
                   1303: 
1.1.1.3 ! misho    1304: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
1.1       misho    1305: #, c-format
                   1306: msgid "unknown group: %s"
                   1307: msgstr "ukendt gruppe: %s"
                   1308: 
1.1.1.3 ! misho    1309: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
1.1       misho    1310: #, c-format
                   1311: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1312: msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
                   1313: 
1.1.1.3 ! misho    1314: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1182
1.1       misho    1315: #, c-format
                   1316: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1317: msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
                   1318: 
1.1.1.3 ! misho    1319: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1186
1.1       misho    1320: #, c-format
                   1321: msgid ""
                   1322: "\n"
                   1323: "Sudoers path: %s\n"
                   1324: msgstr ""
                   1325: "\n"
                   1326: "Sudoers-sti: %s\n"
                   1327: 
1.1.1.3 ! misho    1328: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
1.1       misho    1329: #, c-format
                   1330: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1331: msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
                   1332: 
1.1.1.3 ! misho    1333: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
1.1       misho    1334: #, c-format
                   1335: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1336: msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
                   1337: 
1.1.1.3 ! misho    1338: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
1.1       misho    1339: #, c-format
                   1340: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1341: msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
                   1342: 
1.1.1.3 ! misho    1343: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
1.1       misho    1344: #, c-format
                   1345: msgid "invalid filter option: %s"
                   1346: msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
                   1347: 
1.1.1.3 ! misho    1348: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
1.1       misho    1349: #, c-format
                   1350: msgid "invalid max wait: %s"
                   1351: msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
                   1352: 
1.1.1.3 ! misho    1353: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
1.1       misho    1354: #, c-format
                   1355: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1356: msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
                   1357: 
1.1.1.3 ! misho    1358: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
1.1       misho    1359: #, c-format
                   1360: msgid "%s version %s\n"
                   1361: msgstr "%s version %s\n"
                   1362: 
1.1.1.3 ! misho    1363: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
1.1       misho    1364: #, c-format
                   1365: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1366: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1367: 
1.1.1.3 ! misho    1368: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
1.1       misho    1369: #, c-format
                   1370: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1371: msgstr "%s/%s/timing: %s"
                   1372: 
1.1.1.3 ! misho    1373: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
1.1       misho    1374: #, c-format
1.1.1.2   misho    1375: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1376: msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
1.1       misho    1377: 
1.1.1.3 ! misho    1378: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1       misho    1379: #, c-format
1.1.1.2   misho    1380: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1381: msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
1.1       misho    1382: 
1.1.1.3 ! misho    1383: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
1.1       misho    1384: #, c-format
1.1.1.2   misho    1385: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1386: msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
                   1387: 
1.1.1.3 ! misho    1388: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
1.1.1.2   misho    1389: #, c-format
1.1       misho    1390: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1391: msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
                   1392: 
1.1.1.3 ! misho    1393: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
1.1       misho    1394: #, c-format
                   1395: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1396: msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
                   1397: 
1.1.1.3 ! misho    1398: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
1.1       misho    1399: #, c-format
                   1400: msgid "writing to standard output"
                   1401: msgstr "skriver til standarduddata"
                   1402: 
1.1.1.3 ! misho    1403: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
1.1       misho    1404: #, c-format
                   1405: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1406: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1407: 
1.1.1.3 ! misho    1408: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
1.1       misho    1409: #, c-format
                   1410: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1411: msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
                   1412: 
1.1.1.3 ! misho    1413: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
1.1       misho    1414: #, c-format
                   1415: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1416: msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
                   1417: 
1.1.1.3 ! misho    1418: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
1.1       misho    1419: #, c-format
                   1420: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1421: msgstr "manglende »)« i udtryk"
                   1422: 
1.1.1.3 ! misho    1423: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
1.1       misho    1424: #, c-format
                   1425: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1426: msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
                   1427: 
1.1.1.3 ! misho    1428: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
1.1       misho    1429: #, c-format
                   1430: msgid "%s requires an argument"
                   1431: msgstr "%s kræver et argument"
                   1432: 
1.1.1.3 ! misho    1433: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
1.1       misho    1434: #, c-format
                   1435: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1436: msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
                   1437: 
1.1.1.3 ! misho    1438: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
1.1       misho    1439: #, c-format
                   1440: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1441: msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
                   1442: 
1.1.1.3 ! misho    1443: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1       misho    1444: #, c-format
                   1445: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1446: msgstr "mangler »(« i udtryk"
                   1447: 
1.1.1.3 ! misho    1448: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1       misho    1449: #, c-format
                   1450: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1451: msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
                   1452: 
1.1.1.3 ! misho    1453: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
1.1       misho    1454: #, c-format
                   1455: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1456: msgstr "ugyldig kæde »!«"
                   1457: 
1.1.1.3 ! misho    1458: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
1.1       misho    1459: #, c-format
                   1460: msgid "invalid regex: %s"
                   1461: msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
                   1462: 
1.1.1.3 ! misho    1463: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
1.1       misho    1464: #, c-format
                   1465: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1466: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n"
                   1467: 
1.1.1.3 ! misho    1468: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
1.1       misho    1469: #, c-format
                   1470: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1471: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
                   1472: 
1.1.1.3 ! misho    1473: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
1.1       misho    1474: #, c-format
                   1475: msgid ""
                   1476: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1477: "\n"
                   1478: msgstr ""
                   1479: "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
                   1480: "\n"
                   1481: 
1.1.1.3 ! misho    1482: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
1.1       misho    1483: msgid ""
                   1484: "\n"
                   1485: "Options:\n"
                   1486: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1487: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1488: "  -h               display help message and exit\n"
                   1489: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1490: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1491: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1492: "  -V               display version information and exit"
                   1493: msgstr ""
                   1494: "\n"
                   1495: "Tilvalg:\n"
                   1496: "  -d mappe            angiv mappe for sessionslogge\n"
                   1497: "  -f filter           angiv hvilken I/O-type at vise\n"
                   1498: "  -h                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
                   1499: "  -l [udtryk]         vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n"
                   1500: "                      udtryk\n"
                   1501: "  -m maks_vent        maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
                   1502: "  -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n"
                   1503: "  -V                  vis versionsinformation og afslut"
                   1504: 
1.1.1.3 ! misho    1505: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:253
1.1       misho    1506: #, c-format
                   1507: msgid "internal error, init_vars() overflow"
                   1508: msgstr "intern fejl, init_vars()-overløb"
                   1509: 
1.1.1.3 ! misho    1510: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
1.1       misho    1511: msgid "\thost  unmatched"
                   1512: msgstr "\thost  matchede ikke"
                   1513: 
1.1.1.3 ! misho    1514: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
1.1       misho    1515: msgid ""
                   1516: "\n"
                   1517: "Command allowed"
                   1518: msgstr ""
                   1519: "\n"
                   1520: "Kommando tilladt"
                   1521: 
1.1.1.3 ! misho    1522: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1.1       misho    1523: msgid ""
                   1524: "\n"
                   1525: "Command denied"
                   1526: msgstr ""
                   1527: "\n"
                   1528: "Kommando nægtet"
                   1529: 
1.1.1.3 ! misho    1530: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1.1       misho    1531: msgid ""
                   1532: "\n"
                   1533: "Command unmatched"
                   1534: msgstr ""
                   1535: "\n"
                   1536: "Kommando ikke matchet"
                   1537: 
1.1.1.2   misho    1538: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
1.1       misho    1539: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1540: msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
                   1541: 
1.1.1.2   misho    1542: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
1.1       misho    1543: #, c-format
                   1544: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1545: msgstr "%s grammatikversion %d\n"
                   1546: 
1.1.1.2   misho    1547: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
1.1       misho    1548: #, c-format
                   1549: msgid "press return to edit %s: "
                   1550: msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
                   1551: 
1.1.1.2   misho    1552: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
1.1       misho    1553: #, c-format
                   1554: msgid "write error"
                   1555: msgstr "skrivefejl"
                   1556: 
1.1.1.2   misho    1557: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
1.1       misho    1558: #, c-format
                   1559: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1560: msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
                   1561: 
1.1.1.2   misho    1562: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
1.1       misho    1563: #, c-format
                   1564: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1565: msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
                   1566: 
1.1.1.2   misho    1567: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
1.1       misho    1568: #, c-format
                   1569: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1570: msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
                   1571: 
1.1.1.2   misho    1572: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
1.1       misho    1573: #, c-format
                   1574: msgid "%s unchanged"
                   1575: msgstr "%s uændret"
                   1576: 
1.1.1.2   misho    1577: #: plugins/sudoers/visudo.c:483
1.1       misho    1578: #, c-format
                   1579: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1580: msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
                   1581: 
1.1.1.2   misho    1582: #: plugins/sudoers/visudo.c:493
1.1       misho    1583: #, c-format
                   1584: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1585: msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
                   1586: 
1.1.1.2   misho    1587: #: plugins/sudoers/visudo.c:531
1.1       misho    1588: #, c-format
                   1589: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1590: msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
                   1591: 
1.1.1.2   misho    1592: #: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1       misho    1593: #, c-format
                   1594: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1595: msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
                   1596: 
1.1.1.2   misho    1597: #: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
1.1       misho    1598: #, c-format
                   1599: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1600: msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
                   1601: 
1.1.1.2   misho    1602: #: plugins/sudoers/visudo.c:614
1.1       misho    1603: #, c-format
                   1604: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1605: msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
                   1606: 
1.1.1.2   misho    1607: #: plugins/sudoers/visudo.c:628
1.1       misho    1608: #, c-format
                   1609: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1610: msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
                   1611: 
1.1.1.2   misho    1612: #: plugins/sudoers/visudo.c:638
1.1       misho    1613: #, c-format
                   1614: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1615: msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
                   1616: 
1.1.1.2   misho    1617: #: plugins/sudoers/visudo.c:701
1.1       misho    1618: msgid "What now? "
                   1619: msgstr "Hvad nu? "
                   1620: 
1.1.1.2   misho    1621: #: plugins/sudoers/visudo.c:715
1.1       misho    1622: msgid ""
                   1623: "Options are:\n"
                   1624: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1625: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1626: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1627: msgstr ""
                   1628: "Tilvalg er:\n"
                   1629: "  r(e)diger sudoersfil igen\n"
                   1630: "  afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
                   1631: "  afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
                   1632: 
1.1.1.2   misho    1633: #: plugins/sudoers/visudo.c:756
1.1       misho    1634: #, c-format
                   1635: msgid "unable to execute %s"
                   1636: msgstr "kan ikke udføre %s"
                   1637: 
1.1.1.2   misho    1638: #: plugins/sudoers/visudo.c:763
1.1       misho    1639: #, c-format
                   1640: msgid "unable to run %s"
                   1641: msgstr "kan ikke køre %s"
                   1642: 
1.1.1.2   misho    1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:789
                   1644: #, c-format
                   1645: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1646: msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
                   1647: 
                   1648: #: plugins/sudoers/visudo.c:796
                   1649: #, c-format
                   1650: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1651: msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
                   1652: 
                   1653: #: plugins/sudoers/visudo.c:821
1.1       misho    1654: #, c-format
                   1655: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1656: msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
                   1657: 
1.1.1.2   misho    1658: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1       misho    1659: #, c-format
                   1660: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1661: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
                   1662: 
1.1.1.2   misho    1663: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
1.1       misho    1664: #, c-format
                   1665: msgid "parse error in %s\n"
                   1666: msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
                   1667: 
1.1.1.2   misho    1668: #: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
1.1       misho    1669: #, c-format
                   1670: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1671: msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
                   1672: 
1.1.1.2   misho    1673: #: plugins/sudoers/visudo.c:896
1.1       misho    1674: #, c-format
                   1675: msgid "%s busy, try again later"
                   1676: msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
                   1677: 
1.1.1.2   misho    1678: #: plugins/sudoers/visudo.c:940
1.1       misho    1679: #, c-format
                   1680: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1681: msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
                   1682: 
1.1.1.2   misho    1683: #: plugins/sudoers/visudo.c:963
1.1       misho    1684: #, c-format
                   1685: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1686: msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
                   1687: 
1.1.1.2   misho    1688: #: plugins/sudoers/visudo.c:1011
1.1       misho    1689: #, c-format
                   1690: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1691: msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
                   1692: 
1.1.1.2   misho    1693: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1       misho    1694: #, c-format
                   1695: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1696: msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1697: 
1.1.1.2   misho    1698: #: plugins/sudoers/visudo.c:1106
1.1       misho    1699: #, c-format
                   1700: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1701: msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1702: 
1.1.1.2   misho    1703: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
1.1       misho    1704: #, c-format
                   1705: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1706: msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1707: 
1.1.1.2   misho    1708: #: plugins/sudoers/visudo.c:1110
1.1       misho    1709: #, c-format
                   1710: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1711: msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1712: 
1.1.1.2   misho    1713: #: plugins/sudoers/visudo.c:1245
1.1       misho    1714: #, c-format
                   1715: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1716: msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
                   1717: 
1.1.1.2   misho    1718: #: plugins/sudoers/visudo.c:1301
1.1       misho    1719: #, c-format
                   1720: msgid ""
                   1721: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1722: "\n"
                   1723: msgstr ""
                   1724: "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
                   1725: "\n"
                   1726: 
1.1.1.2   misho    1727: #: plugins/sudoers/visudo.c:1303
1.1       misho    1728: msgid ""
                   1729: "\n"
                   1730: "Options:\n"
                   1731: "  -c          check-only mode\n"
                   1732: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1733: "  -h          display help message and exit\n"
                   1734: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1735: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1736: "  -V          display version information and exit"
                   1737: msgstr ""
                   1738: "\n"
                   1739: "Tilvalg:\n"
                   1740: "  -c          kun kontroltilstand\n"
                   1741: "  -f sudoers  angiv placering for sudoersfil\n"
                   1742: "  -h          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
                   1743: "  -q          mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
                   1744: "  -s          streng syntakskontrol\n"
                   1745: "  -V          vis information om version og afslut"
                   1746: 
1.1.1.3 ! misho    1747: #: toke.l:805
        !          1748: msgid "too many levels of includes"
        !          1749: msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>