Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/da.po, revision 1.1.1.4
1.1 misho 1: # Danish translation of sudoers.
2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.4 ! misho 3: # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013.
1.1 misho 4: #
5: # audit -> overvågning
6: # dummy -> attrap
7: # epoch -> epoke
8: # execute -> udføre (run -> kør)
9: # overflow -> overløb
1.1.1.4 ! misho 10: # principal -> værtshovedstol
1.1 misho 11: # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre)
12: # stat -> stat
13: #
14: # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``,
15: # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk.
16: #
17: msgid ""
18: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho 19: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
1.1 misho 20: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.4 ! misho 21: "POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
! 22: "PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:06+0100\n"
1.1 misho 23: "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
24: "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
25: "Language: da\n"
26: "MIME-Version: 1.0\n"
27: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.4 ! misho 29: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1 misho 30:
1.1.1.4 ! misho 31: #: confstr.sh:2
! 32: msgid "Password:"
! 33: msgstr "Adgangskode:"
1.1.1.3 misho 34:
1.1.1.4 ! misho 35: #: confstr.sh:3
! 36: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
! 37: msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***"
! 38:
! 39: #: confstr.sh:4
! 40: msgid "Sorry, try again."
! 41: msgstr "Beklager, prøv igen."
! 42:
! 43: #: plugins/sudoers/alias.c:124
1.1 misho 44: #, c-format
45: msgid "Alias `%s' already defined"
46: msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
47:
1.1.1.4 ! misho 48: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
1.1.1.3 misho 49: #, c-format
50: msgid "unable to get login class for user %s"
51: msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
52:
1.1.1.4 ! misho 53: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
1.1.1.3 misho 54: msgid "unable to begin bsd authentication"
55: msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
56:
1.1.1.4 ! misho 57: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
1.1.1.3 misho 58: msgid "invalid authentication type"
59: msgstr "ugyldig godkendelsestype"
60:
1.1.1.4 ! misho 61: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
1.1.1.3 misho 62: msgid "unable to setup authentication"
63: msgstr "kan ikke opsætte godkendelse"
64:
1.1.1.4 ! misho 65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1.1.3 misho 66: #, c-format
67: msgid "unable to read fwtk config"
68: msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration"
69:
1.1.1.4 ! misho 70: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1.1.3 misho 71: #, c-format
72: msgid "unable to connect to authentication server"
73: msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
74:
1.1.1.4 ! misho 75: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
! 76: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1.1.3 misho 77: #, c-format
78: msgid "lost connection to authentication server"
79: msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
80:
1.1.1.4 ! misho 81: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1.1.3 misho 82: #, c-format
83: msgid ""
84: "authentication server error:\n"
85: "%s"
86: msgstr ""
87: "godkendelsesserverfejl:\n"
88: "%s"
89:
1.1.1.4 ! misho 90: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1.1.3 misho 91: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 92: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
! 93: msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s"
1.1.1.3 misho 94:
1.1.1.4 ! misho 95: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1.1.3 misho 96: #, c-format
97: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
98: msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
99:
1.1.1.4 ! misho 100: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1.1.3 misho 101: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 102: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
! 103: msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s"
1.1.1.3 misho 104:
1.1.1.4 ! misho 105: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1.1.3 misho 106: #, c-format
107: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
108: msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
109:
1.1.1.4 ! misho 110: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1.1.3 misho 111: #, c-format
112: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
113: msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
114:
1.1.1.4 ! misho 115: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1.1.3 misho 116: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 117: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
! 118: msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s"
1.1.1.3 misho 119:
1.1.1.4 ! misho 120: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1.1.3 misho 121: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 122: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
! 123: msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s"
1.1.1.3 misho 124:
1.1.1.4 ! misho 125: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1.1.3 misho 126: #, c-format
127: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
128: msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
129:
1.1.1.4 ! misho 130: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1.1.3 misho 131: #, c-format
132: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
133: msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
134:
1.1.1.4 ! misho 135: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
1.1.1.3 misho 136: msgid "unable to initialize PAM"
137: msgstr "kan ikke initialisere PAM"
138:
1.1.1.4 ! misho 139: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
1.1.1.3 misho 140: msgid "account validation failure, is your account locked?"
141: msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
142:
1.1.1.4 ! misho 143: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
1.1.1.3 misho 144: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
145: msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
146:
1.1.1.4 ! misho 147: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
1.1.1.3 misho 148: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 149: msgid "unable to change expired password: %s"
! 150: msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s"
1.1.1.3 misho 151:
1.1.1.4 ! misho 152: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
1.1.1.3 misho 153: msgid "Password expired, contact your system administrator"
154: msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
155:
1.1.1.4 ! misho 156: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
1.1.1.3 misho 157: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
158: msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
159:
1.1.1.4 ! misho 160: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
1.1.1.3 misho 161: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 162: msgid "PAM authentication error: %s"
! 163: msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s"
1.1.1.3 misho 164:
1.1.1.4 ! misho 165: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
! 166: #, c-format
! 167: msgid "unable to establish credentials: %s"
! 168: msgstr "kan ikke etablere akkreditiver: %s"
1.1.1.3 misho 169:
1.1.1.4 ! misho 170: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
1.1.1.3 misho 171: #, c-format
172: msgid "you do not exist in the %s database"
173: msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
174:
1.1.1.4 ! misho 175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1.1.3 misho 176: #, c-format
177: msgid "failed to initialise the ACE API library"
178: msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket"
179:
1.1.1.4 ! misho 180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1.1.3 misho 181: #, c-format
182: msgid "unable to contact the SecurID server"
183: msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren"
184:
1.1.1.4 ! misho 185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1.1.3 misho 186: #, c-format
187: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
188: msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse"
189:
1.1.1.4 ! misho 190: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1.1.3 misho 191: #, c-format
192: msgid "invalid username length for SecurID"
193: msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID"
194:
1.1.1.4 ! misho 195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1.1.3 misho 196: #, c-format
197: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
198: msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
199:
1.1.1.4 ! misho 200: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1.1.3 misho 201: #, c-format
202: msgid "SecurID communication failed"
203: msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
204:
1.1.1.4 ! misho 205: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1.1.3 misho 206: #, c-format
207: msgid "unknown SecurID error"
208: msgstr "ukendt SecurID-fejl"
209:
1.1.1.4 ! misho 210: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1.1.3 misho 211: #, c-format
212: msgid "invalid passcode length for SecurID"
213: msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
214:
1.1.1.4 ! misho 215: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1.1.3 misho 216: msgid "unable to initialize SIA session"
217: msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
218:
1.1.1.4 ! misho 219: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
! 220: msgid "invalid authentication methods"
! 221: msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder"
! 222:
! 223: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
! 224: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
! 225: msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse."
! 226:
! 227: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
! 228: msgid "no authentication methods"
! 229: msgstr "ingen godkendelsesmetoder"
1.1.1.3 misho 230:
1.1.1.4 ! misho 231: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1.1.3 misho 232: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
233: msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
234:
1.1.1.4 ! misho 235: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1.1.3 misho 236: msgid "Authentication methods:"
237: msgstr "Godkendelsesmetoder:"
238:
1.1.1.2 misho 239: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
240: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
241: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
242: #, c-format
1.1 misho 243: msgid "getaudit: failed"
244: msgstr "getaudit: fejlede"
245:
1.1.1.2 misho 246: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
247: #, c-format
1.1 misho 248: msgid "Could not determine audit condition"
249: msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
250:
1.1.1.4 ! misho 251: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
1.1.1.2 misho 252: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 253: msgid "getauid: failed"
! 254: msgstr "getauid: fejlede"
1.1 misho 255:
1.1.1.2 misho 256: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
257: #, c-format
1.1 misho 258: msgid "au_open: failed"
259: msgstr "au_open: fejlede"
260:
1.1.1.2 misho 261: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
262: #, c-format
1.1 misho 263: msgid "au_to_subject: failed"
264: msgstr "au_to_subject: fejlede"
265:
1.1.1.2 misho 266: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
267: #, c-format
1.1 misho 268: msgid "au_to_exec_args: failed"
269: msgstr "au_to_exec_args: fejlede"
270:
1.1.1.2 misho 271: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
272: #, c-format
1.1 misho 273: msgid "au_to_return32: failed"
274: msgstr "au_to_return32: fejlede"
275:
1.1.1.2 misho 276: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
277: #, c-format
1.1 misho 278: msgid "unable to commit audit record"
1.1.1.2 misho 279: msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
1.1 misho 280:
1.1.1.2 misho 281: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
282: #, c-format
1.1 misho 283: msgid "au_to_text: failed"
284: msgstr "au_to_text: fejlede"
285:
1.1.1.4 ! misho 286: #: plugins/sudoers/check.c:189
! 287: msgid ""
! 288: "\n"
! 289: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
! 290: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
! 291: "\n"
! 292: " #1) Respect the privacy of others.\n"
! 293: " #2) Think before you type.\n"
! 294: " #3) With great power comes great responsibility.\n"
! 295: "\n"
! 296: msgstr ""
! 297: "\n"
! 298: "Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n"
! 299: "systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n"
! 300: "\n"
! 301: " #1) Respekter andres privatliv.\n"
! 302: " #2) Tænk før du taster.\n"
! 303: " #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n"
! 304: "\n"
1.1 misho 305:
1.1.1.4 ! misho 306: #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
! 307: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
1.1 misho 308: #, c-format
309: msgid "unknown uid: %u"
310: msgstr "ukendt uid: %u"
311:
1.1.1.4 ! misho 312: #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
! 313: #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
! 314: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
1.1 misho 315: #, c-format
316: msgid "unknown user: %s"
317: msgstr "ukendt bruger: %s"
318:
319: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
320: #, c-format
321: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
322: msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s"
323:
324: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
325: #, c-format
326: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
327: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s"
328:
329: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
330: #, c-format
331: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
332: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s"
333:
334: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
335: msgid "Put OTP prompt on its own line"
336: msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje"
337:
338: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
339: msgid "Ignore '.' in $PATH"
340: msgstr "Ignorer ».« i $PATH"
341:
342: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
343: msgid "Always send mail when sudo is run"
344: msgstr "Send altid post når sudo køres"
345:
346: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
347: msgid "Send mail if user authentication fails"
348: msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler"
349:
350: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
351: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
352: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders"
353:
354: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
355: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
356: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært"
357:
358: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
359: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
360: msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando"
361:
362: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
363: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
364: msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination"
365:
366: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
367: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
368: msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo"
369:
370: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
371: #, c-format
372: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
373: msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s"
374:
375: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
376: msgid "Require users to authenticate by default"
377: msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes"
378:
379: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
380: msgid "Root may run sudo"
381: msgstr "Root kan køre sudo"
382:
383: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
384: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
385: msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)"
386:
387: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
388: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
389: msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)"
390:
391: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
392: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
393: msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal"
394:
395: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
396: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
397: msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s"
398:
399: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
400: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
401: msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe"
402:
403: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
404: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
405: msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder"
406:
407: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
408: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
409: msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen"
410:
411: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
412: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
413: msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode"
414:
415: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
416: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
417: msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty"
418:
419: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
420: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
421: msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen"
422:
423: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
424: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
425: msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens"
426:
427: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
428: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
429: msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes"
430:
431: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
432: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
433: msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes"
434:
435: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
436: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
437: msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en"
438:
439: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
440: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
441: msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne"
442:
443: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
444: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
445: msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid"
446:
447: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
448: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
449: msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens"
450:
451: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
452: #, c-format
453: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
454: msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %d"
455:
456: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
457: #, c-format
458: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
459: msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter"
460:
461: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
462: #, c-format
463: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
464: msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter"
465:
466: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
467: #, c-format
468: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
469: msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %d"
470:
471: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
472: #, c-format
473: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
474: msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o"
475:
476: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
477: #, c-format
478: msgid "Path to log file: %s"
479: msgstr "Sti til logfil: %s"
480:
481: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
482: #, c-format
483: msgid "Path to mail program: %s"
484: msgstr "Stil til postprogram: %s"
485:
486: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
487: #, c-format
488: msgid "Flags for mail program: %s"
489: msgstr "Flag for postprogram: %s"
490:
491: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
492: #, c-format
493: msgid "Address to send mail to: %s"
494: msgstr "Adresse at sende post til: %s"
495:
496: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
497: #, c-format
498: msgid "Address to send mail from: %s"
499: msgstr "Adresse at sende post fra: %s"
500:
501: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
502: #, c-format
503: msgid "Subject line for mail messages: %s"
504: msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s"
505:
506: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
507: #, c-format
508: msgid "Incorrect password message: %s"
509: msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
510:
511: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
512: #, c-format
513: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
514: msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
515:
516: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
517: #, c-format
518: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
519: msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
520:
521: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
522: #, c-format
523: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
524: msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
525:
526: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
527: #, c-format
528: msgid "Default password prompt: %s"
529: msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
530:
531: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
532: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
533: msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
534:
535: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
536: #, c-format
537: msgid "Default user to run commands as: %s"
538: msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
539:
540: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
541: #, c-format
542: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
543: msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
544:
545: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
546: #, c-format
547: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
548: msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
549:
550: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
551: #, c-format
552: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
553: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
554:
555: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
556: #, c-format
557: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
558: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
559:
560: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2 misho 561: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
562: msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
1.1 misho 563:
564: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
565: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
566: msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
567:
1.1.1.2 misho 568: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1 misho 569: #, c-format
570: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
571: msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
572:
1.1.1.2 misho 573: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1 misho 574: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
575: msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
576:
1.1.1.2 misho 577: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1 misho 578: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
579: msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
580:
1.1.1.2 misho 581: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1 misho 582: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
583: msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
584:
1.1.1.2 misho 585: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1 misho 586: msgid "Environment variables to check for sanity:"
587: msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
588:
1.1.1.2 misho 589: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1 misho 590: msgid "Environment variables to remove:"
591: msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
592:
1.1.1.2 misho 593: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1 misho 594: msgid "Environment variables to preserve:"
595: msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
596:
1.1.1.2 misho 597: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1 misho 598: #, c-format
599: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
600: msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
601:
1.1.1.2 misho 602: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1 misho 603: #, c-format
604: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
605: msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
606:
1.1.1.2 misho 607: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1 misho 608: #, c-format
609: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
610: msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
611:
1.1.1.2 misho 612: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1 misho 613: #, c-format
614: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
615: msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
616:
1.1.1.2 misho 617: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
618: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1 misho 619: msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
620:
1.1.1.2 misho 621: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1 misho 622: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
623: msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
624:
1.1.1.2 misho 625: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1 misho 626: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
627: msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
628:
1.1.1.2 misho 629: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1 misho 630: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
631: msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
632:
1.1.1.2 misho 633: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1 misho 634: msgid "Log user's input for the command being run"
635: msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
636:
1.1.1.2 misho 637: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1 misho 638: msgid "Log the output of the command being run"
639: msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
640:
1.1.1.2 misho 641: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1 misho 642: msgid "Compress I/O logs using zlib"
643: msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
644:
1.1.1.2 misho 645: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1 misho 646: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
647: msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
648:
1.1.1.2 misho 649: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
650: #, c-format
651: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
652: msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
653:
1.1 misho 654: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2 misho 655: #, c-format
656: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
657: msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
1.1 misho 658:
659: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2 misho 660: #, c-format
661: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
662: msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
1.1 misho 663:
664: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
665: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
666: msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
667:
1.1.1.2 misho 668: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1 misho 669: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
670: msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
671:
1.1.1.4 ! misho 672: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
! 673: msgid "Set of permitted privileges"
! 674: msgstr "Sæt af tilladte privilegier"
! 675:
! 676: # engelsk fejl? Set of limited ...
! 677: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
! 678: msgid "Set of limit privileges"
! 679: msgstr "Sæt af begræns privilegier"
! 680:
! 681: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
! 682: msgid "Run commands on a pty in the background"
! 683: msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
! 684:
! 685: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
! 686: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
! 687: msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
! 688:
! 689: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
! 690: msgid "Maximum I/O log sequence number"
! 691: msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal"
! 692:
! 693: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
1.1 misho 694: #, c-format
695: msgid "unknown defaults entry `%s'"
696: msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
697:
1.1.1.4 ! misho 698: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
! 699: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
! 700: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
! 701: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
! 702: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
1.1 misho 703: #, c-format
704: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
705: msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«"
706:
1.1.1.4 ! misho 707: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
! 708: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
! 709: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
! 710: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
! 711: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
1.1 misho 712: #, c-format
713: msgid "no value specified for `%s'"
714: msgstr "ingen værdi angivet for »%s«"
715:
1.1.1.4 ! misho 716: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
1.1 misho 717: #, c-format
718: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
719: msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
720:
1.1.1.4 ! misho 721: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
1.1 misho 722: #, c-format
723: msgid "option `%s' does not take a value"
724: msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
725:
1.1.1.4 ! misho 726: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
! 727: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
! 728: #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
! 729: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
! 730: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
1.1 misho 731: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 732: msgid "internal error, %s overflow"
! 733: msgstr "intern fejl, %s-overløb"
1.1.1.2 misho 734:
1.1.1.4 ! misho 735: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1.1.2 misho 736: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 737: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
! 738: msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
1.1.1.2 misho 739:
1.1.1.4 ! misho 740: #: plugins/sudoers/env.c:1012
1.1 misho 741: #, c-format
742: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
743: msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
744:
1.1.1.4 ! misho 745: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
1.1 misho 746: #, c-format
747: msgid "%s must be owned by uid %d"
748: msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
749:
1.1.1.4 ! misho 750: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
1.1 misho 751: #, c-format
752: msgid "%s must only be writable by owner"
753: msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
754:
1.1.1.4 ! misho 755: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
1.1 misho 756: #, c-format
757: msgid "unable to dlopen %s: %s"
758: msgstr "kan ikke dlopen %s: %s"
759:
1.1.1.4 ! misho 760: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
1.1 misho 761: #, c-format
762: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
763: msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
764:
1.1.1.4 ! misho 765: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
1.1 misho 766: #, c-format
767: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
768: msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
769:
1.1.1.4 ! misho 770: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
1.1 misho 771: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
772: msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
773:
1.1.1.4 ! misho 774: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
! 775: #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
! 776: #, c-format
! 777: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
! 778: msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
! 779:
! 780: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
! 781: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
! 782: #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
! 783: #, c-format
! 784: msgid "unable to mkdir %s"
! 785: msgstr "kan ikke mkdir %s"
! 786:
! 787: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
! 788: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
! 789: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
! 790: #: plugins/sudoers/visudo.c:809
! 791: #, c-format
! 792: msgid "unable to open %s"
! 793: msgstr "kan ikke åbne %s"
! 794:
! 795: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
1.1 misho 796: #, c-format
797: msgid "unable to read %s"
798: msgstr "kan ikke læse %s"
799:
1.1.1.4 ! misho 800: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
1.1 misho 801: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 802: msgid "unable to write to %s"
! 803: msgstr "kan ikke skrive til %s"
1.1 misho 804:
1.1.1.4 ! misho 805: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
1.1 misho 806: #, c-format
807: msgid "unable to create %s"
808: msgstr "kan ikke oprette %s"
809:
1.1.1.4 ! misho 810: #: plugins/sudoers/ldap.c:385
1.1 misho 811: #, c-format
812: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
813: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
814:
1.1.1.4 ! misho 815: #: plugins/sudoers/ldap.c:408
1.1 misho 816: #, c-format
817: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
818: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
819:
1.1.1.4 ! misho 820: #: plugins/sudoers/ldap.c:438
1.1 misho 821: #, c-format
822: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
823: msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
824:
1.1.1.4 ! misho 825: #: plugins/sudoers/ldap.c:467
1.1 misho 826: #, c-format
827: msgid "invalid uri: %s"
828: msgstr "ugyldig uri: %s"
829:
1.1.1.4 ! misho 830: #: plugins/sudoers/ldap.c:473
1.1 misho 831: #, c-format
832: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
833: msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
834:
1.1.1.4 ! misho 835: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
1.1 misho 836: #, c-format
837: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
838: msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls"
839:
1.1.1.4 ! misho 840: #: plugins/sudoers/ldap.c:496
1.1 misho 841: #, c-format
842: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
843: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
844:
1.1.1.4 ! misho 845: #: plugins/sudoers/ldap.c:570
1.1 misho 846: #, c-format
847: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
848: msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
849:
1.1.1.4 ! misho 850: #: plugins/sudoers/ldap.c:573
1.1.1.3 misho 851: #, c-format
852: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
853: msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
854:
1.1.1.4 ! misho 855: #: plugins/sudoers/ldap.c:1062
1.1 misho 856: #, c-format
857: msgid "unable to get GMT time"
858: msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
859:
1.1.1.4 ! misho 860: #: plugins/sudoers/ldap.c:1068
1.1 misho 861: #, c-format
862: msgid "unable to format timestamp"
863: msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
864:
1.1.1.4 ! misho 865: #: plugins/sudoers/ldap.c:1076
1.1 misho 866: #, c-format
867: msgid "unable to build time filter"
868: msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
869:
1.1.1.4 ! misho 870: #: plugins/sudoers/ldap.c:1295
1.1 misho 871: #, c-format
872: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
873: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
874:
1.1.1.4 ! misho 875: #: plugins/sudoers/ldap.c:1842
1.1 misho 876: #, c-format
877: msgid ""
878: "\n"
879: "LDAP Role: %s\n"
880: msgstr ""
881: "\n"
882: "LDAP-rolle: %s\n"
883:
1.1.1.4 ! misho 884: #: plugins/sudoers/ldap.c:1844
1.1 misho 885: #, c-format
886: msgid ""
887: "\n"
888: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
889: msgstr ""
890: "\n"
891: "LDAP-rolle: UKENDT\n"
892:
1.1.1.4 ! misho 893: #: plugins/sudoers/ldap.c:1891
1.1 misho 894: #, c-format
895: msgid " Order: %s\n"
896: msgstr " Rækkefølge: %s\n"
897:
1.1.1.4 ! misho 898: #: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
! 899: #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
1.1 misho 900: #, c-format
901: msgid " Commands:\n"
902: msgstr " Kommandoer:\n"
903:
1.1.1.4 ! misho 904: #: plugins/sudoers/ldap.c:2321
1.1 misho 905: #, c-format
906: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
907: msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
908:
1.1.1.4 ! misho 909: #: plugins/sudoers/ldap.c:2355
1.1 misho 910: #, c-format
911: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
912: msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
913:
1.1.1.4 ! misho 914: #: plugins/sudoers/ldap.c:2591
1.1 misho 915: #, c-format
916: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
917: msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
918:
1.1.1.2 misho 919: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1 misho 920: #, c-format
921: msgid "unable to open audit system"
922: msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
923:
1.1.1.4 ! misho 924: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1 misho 925: #, c-format
926: msgid "unable to send audit message"
927: msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
928:
1.1.1.4 ! misho 929: #: plugins/sudoers/logging.c:140
! 930: #, c-format
! 931: msgid "%8s : %s"
! 932: msgstr "%8s : %s"
! 933:
! 934: #: plugins/sudoers/logging.c:168
! 935: #, c-format
! 936: msgid "%8s : (command continued) %s"
! 937: msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
! 938:
! 939: #: plugins/sudoers/logging.c:194
1.1 misho 940: #, c-format
941: msgid "unable to open log file: %s: %s"
942: msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
943:
1.1.1.4 ! misho 944: #: plugins/sudoers/logging.c:197
1.1 misho 945: #, c-format
946: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
947: msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
948:
1.1.1.4 ! misho 949: #: plugins/sudoers/logging.c:245
! 950: msgid "No user or host"
! 951: msgstr "Ingen bruger eller vært"
! 952:
! 953: #: plugins/sudoers/logging.c:247
! 954: msgid "validation failure"
! 955: msgstr "valideringsfejl"
! 956:
! 957: #: plugins/sudoers/logging.c:254
1.1 misho 958: msgid "user NOT in sudoers"
959: msgstr "bruger IKKE i sudoers"
960:
1.1.1.4 ! misho 961: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1 misho 962: msgid "user NOT authorized on host"
963: msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
964:
1.1.1.4 ! misho 965: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1 misho 966: msgid "command not allowed"
967: msgstr "kommando ikke tilladt"
968:
1.1.1.4 ! misho 969: #: plugins/sudoers/logging.c:288
1.1 misho 970: #, c-format
971: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
972: msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
973:
1.1.1.4 ! misho 974: #: plugins/sudoers/logging.c:291
1.1 misho 975: #, c-format
976: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
977: msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
978:
1.1.1.4 ! misho 979: #: plugins/sudoers/logging.c:295
1.1 misho 980: #, c-format
981: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
982: msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
983:
1.1.1.4 ! misho 984: #: plugins/sudoers/logging.c:298
1.1 misho 985: #, c-format
986: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
987: msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
988:
1.1.1.4 ! misho 989: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
! 990: #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
! 991: #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
! 992: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
1.1.1.3 misho 993: #, c-format
994: msgid "%s: command not found"
995: msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
996:
1.1.1.4 ! misho 997: #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
1.1.1.3 misho 998: #, c-format
999: msgid ""
1000: "ignoring `%s' found in '.'\n"
1001: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
1002: msgstr ""
1003: "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
1004: "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
1005:
1.1.1.4 ! misho 1006: #: plugins/sudoers/logging.c:353
1.1.1.3 misho 1007: msgid "authentication failure"
1008: msgstr "godkendelsesfejl"
1009:
1.1.1.4 ! misho 1010: #: plugins/sudoers/logging.c:379
! 1011: msgid "a password is required"
! 1012: msgstr "der kræves en adgangskode"
! 1013:
! 1014: #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
1.1.1.3 misho 1015: #, c-format
1016: msgid "%d incorrect password attempt"
1017: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
1018: msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg"
1019: msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
1020:
1.1.1.4 ! misho 1021: #: plugins/sudoers/logging.c:566
1.1 misho 1022: #, c-format
1023: msgid "unable to fork"
1024: msgstr "kan ikke forgrene"
1025:
1.1.1.4 ! misho 1026: #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
1.1 misho 1027: #, c-format
1028: msgid "unable to fork: %m"
1029: msgstr "kan ikke forgrene: %m"
1030:
1.1.1.4 ! misho 1031: #: plugins/sudoers/logging.c:619
1.1 misho 1032: #, c-format
1033: msgid "unable to open pipe: %m"
1034: msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
1035:
1.1.1.4 ! misho 1036: #: plugins/sudoers/logging.c:644
1.1 misho 1037: #, c-format
1038: msgid "unable to dup stdin: %m"
1039: msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
1040:
1.1.1.4 ! misho 1041: #: plugins/sudoers/logging.c:680
1.1 misho 1042: #, c-format
1043: msgid "unable to execute %s: %m"
1044: msgstr "kan ikke køre %s: %m"
1045:
1.1.1.4 ! misho 1046: #: plugins/sudoers/logging.c:899
1.1 misho 1047: #, c-format
1048: msgid "internal error: insufficient space for log line"
1049: msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
1050:
1.1.1.4 ! misho 1051: #: plugins/sudoers/match.c:631
! 1052: #, c-format
! 1053: msgid "unsupported digest type %d for %s"
! 1054: msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
! 1055:
! 1056: #: plugins/sudoers/match.c:661
! 1057: #, c-format
! 1058: msgid "%s: read error"
! 1059: msgstr "%s: læsefejl"
! 1060:
! 1061: #: plugins/sudoers/match.c:670
! 1062: #, c-format
! 1063: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
! 1064: msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
! 1065:
! 1066: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1.1 misho 1067: #, c-format
1068: msgid "parse error in %s near line %d"
1069: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
1070:
1.1.1.4 ! misho 1071: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1.1.1.2 misho 1072: #, c-format
1073: msgid "parse error in %s"
1074: msgstr "fortolkningsfejl i %s"
1075:
1.1.1.4 ! misho 1076: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1.1 misho 1077: #, c-format
1078: msgid ""
1079: "\n"
1080: "Sudoers entry:\n"
1081: msgstr ""
1082: "\n"
1083: "Sudoers-punkt:\n"
1084:
1.1.1.4 ! misho 1085: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1.1 misho 1086: #, c-format
1087: msgid " RunAsUsers: "
1088: msgstr " KørSomBrugere: "
1089:
1.1.1.4 ! misho 1090: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1.1 misho 1091: #, c-format
1092: msgid " RunAsGroups: "
1093: msgstr " KørSomGrupper: "
1094:
1.1.1.4 ! misho 1095: #: plugins/sudoers/parse.c:486
! 1096: #, c-format
! 1097: msgid " Options: "
! 1098: msgstr " Tilvalg: "
! 1099:
! 1100: #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
! 1101: #, c-format
! 1102: msgid "unable to execute %s"
! 1103: msgstr "kan ikke udføre %s"
! 1104:
! 1105: #: plugins/sudoers/policy.c:659
! 1106: #, c-format
! 1107: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
! 1108: msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
! 1109:
! 1110: #: plugins/sudoers/policy.c:661
! 1111: #, c-format
! 1112: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
! 1113: msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
! 1114:
! 1115: #: plugins/sudoers/policy.c:665
1.1 misho 1116: #, c-format
1117: msgid ""
1.1.1.4 ! misho 1118: "\n"
! 1119: "Sudoers path: %s\n"
1.1 misho 1120: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho 1121: "\n"
! 1122: "Sudoers-sti: %s\n"
! 1123:
! 1124: #: plugins/sudoers/policy.c:668
! 1125: #, c-format
! 1126: msgid "nsswitch path: %s\n"
! 1127: msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
1.1 misho 1128:
1.1.1.4 ! misho 1129: #: plugins/sudoers/policy.c:670
! 1130: #, c-format
! 1131: msgid "ldap.conf path: %s\n"
! 1132: msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
1.1 misho 1133:
1.1.1.4 ! misho 1134: #: plugins/sudoers/policy.c:671
1.1 misho 1135: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 1136: msgid "ldap.secret path: %s\n"
! 1137: msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
1.1 misho 1138:
1.1.1.4 ! misho 1139: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1 misho 1140: #, c-format
1141: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
1142: msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
1143:
1.1.1.4 ! misho 1144: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1 misho 1145: #, c-format
1146: msgid "unable to cache user %s, already exists"
1147: msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
1148:
1.1.1.4 ! misho 1149: #: plugins/sudoers/pwutil.c:374
1.1 misho 1150: #, c-format
1151: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
1152: msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
1153:
1.1.1.4 ! misho 1154: #: plugins/sudoers/pwutil.c:410
1.1 misho 1155: #, c-format
1156: msgid "unable to cache group %s, already exists"
1157: msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
1158:
1.1.1.4 ! misho 1159: #: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
! 1160: #, c-format
! 1161: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
! 1162: msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
! 1163:
! 1164: #: plugins/sudoers/pwutil.c:584
! 1165: #, c-format
! 1166: msgid "unable to parse groups for %s"
! 1167: msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
! 1168:
! 1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
! 1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
! 1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
1.1 misho 1172: msgid "perm stack overflow"
1173: msgstr "permanent stakoverløb"
1174:
1.1.1.4 ! misho 1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
! 1176: #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
! 1177: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
1.1 misho 1178: msgid "perm stack underflow"
1179: msgstr "permanent stakunderløb"
1180:
1.1.1.4 ! misho 1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
! 1182: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
! 1183: msgid "unable to change to root gid"
! 1184: msgstr "kan ikke ændre til root gid"
! 1185:
! 1186: #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
! 1187: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
1.1 misho 1188: msgid "unable to change to runas gid"
1189: msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
1190:
1.1.1.4 ! misho 1191: #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
! 1192: #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
1.1 misho 1193: msgid "unable to change to runas uid"
1194: msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
1195:
1.1.1.4 ! misho 1196: #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
! 1197: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
1.1 misho 1198: msgid "unable to change to sudoers gid"
1199: msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
1200:
1.1.1.4 ! misho 1201: #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
! 1202: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
! 1203: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
1.1 misho 1204: msgid "too many processes"
1205: msgstr "for mange processer"
1206:
1.1.1.4 ! misho 1207: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
1.1 misho 1208: msgid "unable to set runas group vector"
1209: msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
1210:
1.1.1.4 ! misho 1211: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
! 1212: #, c-format
! 1213: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
! 1214: msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?"
! 1215:
! 1216: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
! 1217: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
! 1218: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
! 1219: #, c-format
! 1220: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
! 1221: msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s"
! 1222:
! 1223: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1 misho 1224: #, c-format
1225: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
1226: msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n"
1227:
1.1.1.4 ! misho 1228: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1 misho 1229: #, c-format
1230: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
1231: msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
1232:
1.1.1.4 ! misho 1233: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1 misho 1234: #, c-format
1235: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
1.1.1.4 ! misho 1236: msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
1.1 misho 1237:
1.1.1.4 ! misho 1238: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1 misho 1239: #, c-format
1240: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
1241: msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
1242:
1.1.1.4 ! misho 1243: #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
! 1244: #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
1.1 misho 1245: msgid "problem with defaults entries"
1246: msgstr "problem med standardpunkter"
1247:
1.1.1.4 ! misho 1248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
1.1 misho 1249: #, c-format
1250: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
1251: msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
1252:
1.1.1.4 ! misho 1253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
1.1 misho 1254: #, c-format
1255: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
1256: msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
1257:
1.1.1.4 ! misho 1258: #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
1.1 misho 1259: #, c-format
1260: msgid "you are not permitted to use the -C option"
1261: msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
1262:
1.1.1.4 ! misho 1263: #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
1.1 misho 1264: #, c-format
1265: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
1266: msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
1267:
1.1.1.4 ! misho 1268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1 misho 1269: msgid "no tty"
1270: msgstr "ingen tty"
1271:
1.1.1.4 ! misho 1272: #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
1.1 misho 1273: #, c-format
1274: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1275: msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
1276:
1.1.1.4 ! misho 1277: #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1 misho 1278: msgid "command in current directory"
1279: msgstr "kommando i aktuel mappe"
1280:
1.1.1.4 ! misho 1281: #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
1.1 misho 1282: #, c-format
1283: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1284: msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
1285:
1.1.1.4 ! misho 1286: #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
! 1287: #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
! 1288: #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
1.1 misho 1289: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 1290: msgid "unable to stat %s"
! 1291: msgstr "kan ikke stat %s"
1.1 misho 1292:
1.1.1.4 ! misho 1293: #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
1.1 misho 1294: #, c-format
1295: msgid "%s is not a regular file"
1296: msgstr "%s er ikke en regulær fil"
1297:
1.1.1.4 ! misho 1298: #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
1.1.1.3 misho 1299: #, c-format
1300: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
1301: msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
1302:
1.1.1.4 ! misho 1303: #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
1.1.1.3 misho 1304: #, c-format
1305: msgid "%s is world writable"
1306: msgstr "%s er skrivbar for alle"
1307:
1.1.1.4 ! misho 1308: #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
1.1.1.3 misho 1309: #, c-format
1310: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
1311: msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
1312:
1.1.1.4 ! misho 1313: #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
1.1 misho 1314: #, c-format
1315: msgid "only root can use `-c %s'"
1316: msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
1317:
1.1.1.4 ! misho 1318: #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
1.1 misho 1319: #, c-format
1320: msgid "unknown login class: %s"
1321: msgstr "ukendt logindklasse: %s"
1322:
1.1.1.4 ! misho 1323: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
1.1 misho 1324: #, c-format
1325: msgid "unable to resolve host %s"
1326: msgstr "kan ikke slå vært %s op"
1327:
1.1.1.4 ! misho 1328: #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
1.1 misho 1329: #, c-format
1330: msgid "unknown group: %s"
1331: msgstr "ukendt gruppe: %s"
1332:
1.1.1.4 ! misho 1333: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
1.1 misho 1334: #, c-format
1335: msgid "invalid filter option: %s"
1336: msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
1337:
1.1.1.4 ! misho 1338: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1.1 misho 1339: #, c-format
1340: msgid "invalid max wait: %s"
1341: msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
1342:
1.1.1.4 ! misho 1343: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
1.1 misho 1344: #, c-format
1345: msgid "invalid speed factor: %s"
1346: msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
1347:
1.1.1.4 ! misho 1348: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
1.1 misho 1349: #, c-format
1350: msgid "%s version %s\n"
1351: msgstr "%s version %s\n"
1352:
1.1.1.4 ! misho 1353: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1.1 misho 1354: #, c-format
1355: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1356: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1357:
1.1.1.4 ! misho 1358: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
1.1 misho 1359: #, c-format
1360: msgid "%s/%s/timing: %s"
1361: msgstr "%s/%s/timing: %s"
1362:
1.1.1.4 ! misho 1363: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
1.1 misho 1364: #, c-format
1.1.1.2 misho 1365: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
1366: msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
1.1 misho 1367:
1.1.1.4 ! misho 1368: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1.1 misho 1369: #, c-format
1.1.1.2 misho 1370: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
1371: msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
1.1 misho 1372:
1.1.1.4 ! misho 1373: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1 misho 1374: #, c-format
1.1.1.2 misho 1375: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
1376: msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
1377:
1.1.1.4 ! misho 1378: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
1.1.1.2 misho 1379: #, c-format
1.1 misho 1380: msgid "unable to set tty to raw mode"
1381: msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
1382:
1.1.1.4 ! misho 1383: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
1.1 misho 1384: #, c-format
1385: msgid "invalid timing file line: %s"
1386: msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
1387:
1.1.1.4 ! misho 1388: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
1.1 misho 1389: #, c-format
1390: msgid "writing to standard output"
1391: msgstr "skriver til standarduddata"
1392:
1.1.1.4 ! misho 1393: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1.1 misho 1394: #, c-format
1395: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1396: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1397:
1.1.1.4 ! misho 1398: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
1.1 misho 1399: #, c-format
1400: msgid "ambiguous expression \"%s\""
1401: msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
1402:
1.1.1.4 ! misho 1403: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
1.1 misho 1404: #, c-format
1405: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1406: msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
1407:
1.1.1.4 ! misho 1408: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
1.1 misho 1409: #, c-format
1410: msgid "unmatched ')' in expression"
1411: msgstr "manglende »)« i udtryk"
1412:
1.1.1.4 ! misho 1413: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1.1 misho 1414: #, c-format
1415: msgid "unknown search term \"%s\""
1416: msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
1417:
1.1.1.4 ! misho 1418: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1.1 misho 1419: #, c-format
1420: msgid "%s requires an argument"
1421: msgstr "%s kræver et argument"
1422:
1.1.1.4 ! misho 1423: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
1.1 misho 1424: #, c-format
1425: msgid "invalid regular expression: %s"
1426: msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
1427:
1.1.1.4 ! misho 1428: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1.1 misho 1429: #, c-format
1430: msgid "could not parse date \"%s\""
1431: msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
1432:
1.1.1.4 ! misho 1433: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1 misho 1434: #, c-format
1435: msgid "unmatched '(' in expression"
1436: msgstr "mangler »(« i udtryk"
1437:
1.1.1.4 ! misho 1438: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1 misho 1439: #, c-format
1440: msgid "illegal trailing \"or\""
1441: msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
1442:
1.1.1.4 ! misho 1443: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1 misho 1444: #, c-format
1445: msgid "illegal trailing \"!\""
1446: msgstr "ugyldig kæde »!«"
1447:
1.1.1.4 ! misho 1448: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1.1 misho 1449: #, c-format
1450: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1451: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n"
1452:
1.1.1.4 ! misho 1453: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
1.1 misho 1454: #, c-format
1455: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1456: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
1457:
1.1.1.4 ! misho 1458: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
1.1 misho 1459: #, c-format
1460: msgid ""
1461: "%s - replay sudo session logs\n"
1462: "\n"
1463: msgstr ""
1464: "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
1465: "\n"
1466:
1.1.1.4 ! misho 1467: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
1.1 misho 1468: msgid ""
1469: "\n"
1470: "Options:\n"
1471: " -d directory specify directory for session logs\n"
1472: " -f filter specify which I/O type to display\n"
1473: " -h display help message and exit\n"
1474: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1475: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1476: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1477: " -V display version information and exit"
1478: msgstr ""
1479: "\n"
1480: "Tilvalg:\n"
1481: " -d mappe angiv mappe for sessionslogge\n"
1482: " -f filter angiv hvilken I/O-type at vise\n"
1483: " -h vis denne hjælpetekst og afslut\n"
1484: " -l [udtryk] vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n"
1485: " udtryk\n"
1486: " -m maks_vent maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
1487: " -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n"
1488: " -V vis versionsinformation og afslut"
1489:
1.1.1.4 ! misho 1490: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
1.1 misho 1491: msgid "\thost unmatched"
1492: msgstr "\thost matchede ikke"
1493:
1.1.1.4 ! misho 1494: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1.1 misho 1495: msgid ""
1496: "\n"
1497: "Command allowed"
1498: msgstr ""
1499: "\n"
1500: "Kommando tilladt"
1501:
1.1.1.4 ! misho 1502: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1 misho 1503: msgid ""
1504: "\n"
1505: "Command denied"
1506: msgstr ""
1507: "\n"
1508: "Kommando nægtet"
1509:
1.1.1.4 ! misho 1510: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1 misho 1511: msgid ""
1512: "\n"
1513: "Command unmatched"
1514: msgstr ""
1515: "\n"
1516: "Kommando ikke matchet"
1517:
1.1.1.4 ! misho 1518: #: plugins/sudoers/timestamp.c:129
! 1519: #, c-format
! 1520: msgid "timestamp path too long: %s"
! 1521: msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s"
! 1522:
! 1523: #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
! 1524: #: plugins/sudoers/timestamp.c:292
! 1525: #, c-format
! 1526: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
! 1527: msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
! 1528:
! 1529: #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
! 1530: #, c-format
! 1531: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
! 1532: msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
! 1533:
! 1534: #: plugins/sudoers/timestamp.c:286
! 1535: #, c-format
! 1536: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
! 1537: msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
! 1538:
! 1539: #: plugins/sudoers/timestamp.c:298
! 1540: #, c-format
! 1541: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
! 1542: msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
! 1543:
! 1544: #: plugins/sudoers/timestamp.c:353
! 1545: #, c-format
! 1546: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
! 1547: msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
! 1548:
! 1549: #: plugins/sudoers/timestamp.c:407
! 1550: #, c-format
! 1551: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
! 1552: msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til epoken"
! 1553:
! 1554: #: plugins/sudoers/timestamp.c:414
! 1555: #, c-format
! 1556: msgid "unable to reset %s to the epoch"
! 1557: msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
! 1558:
! 1559: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
! 1560: #, c-format
1.1 misho 1561: msgid "fill_args: buffer overflow"
1562: msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
1563:
1.1.1.4 ! misho 1564: #: plugins/sudoers/visudo.c:180
1.1 misho 1565: #, c-format
1566: msgid "%s grammar version %d\n"
1567: msgstr "%s grammatikversion %d\n"
1568:
1.1.1.4 ! misho 1569: #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
1.1 misho 1570: #, c-format
1571: msgid "press return to edit %s: "
1572: msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
1573:
1.1.1.4 ! misho 1574: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
1.1 misho 1575: #, c-format
1576: msgid "write error"
1577: msgstr "skrivefejl"
1578:
1.1.1.4 ! misho 1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:414
1.1 misho 1580: #, c-format
1581: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1582: msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
1583:
1.1.1.4 ! misho 1584: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1.1 misho 1585: #, c-format
1586: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1587: msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
1588:
1.1.1.4 ! misho 1589: #: plugins/sudoers/visudo.c:425
1.1 misho 1590: #, c-format
1591: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1592: msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
1593:
1.1.1.4 ! misho 1594: #: plugins/sudoers/visudo.c:448
1.1 misho 1595: #, c-format
1596: msgid "%s unchanged"
1597: msgstr "%s uændret"
1598:
1.1.1.4 ! misho 1599: #: plugins/sudoers/visudo.c:477
1.1 misho 1600: #, c-format
1601: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1602: msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
1603:
1.1.1.4 ! misho 1604: #: plugins/sudoers/visudo.c:487
1.1 misho 1605: #, c-format
1606: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1607: msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
1608:
1.1.1.4 ! misho 1609: #: plugins/sudoers/visudo.c:526
1.1 misho 1610: #, c-format
1611: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1612: msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
1613:
1.1.1.4 ! misho 1614: #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
1.1 misho 1615: #, c-format
1616: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1617: msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
1618:
1.1.1.4 ! misho 1619: #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1 misho 1620: #, c-format
1621: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1622: msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
1623:
1.1.1.4 ! misho 1624: #: plugins/sudoers/visudo.c:609
1.1 misho 1625: #, c-format
1626: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1627: msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
1628:
1.1.1.4 ! misho 1629: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1.1 misho 1630: #, c-format
1631: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1632: msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
1633:
1.1.1.4 ! misho 1634: #: plugins/sudoers/visudo.c:633
1.1 misho 1635: #, c-format
1636: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1637: msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
1638:
1.1.1.4 ! misho 1639: #: plugins/sudoers/visudo.c:695
1.1 misho 1640: msgid "What now? "
1641: msgstr "Hvad nu? "
1642:
1.1.1.4 ! misho 1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1.1 misho 1644: msgid ""
1645: "Options are:\n"
1646: " (e)dit sudoers file again\n"
1647: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1648: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1649: msgstr ""
1650: "Tilvalg er:\n"
1651: " r(e)diger sudoersfil igen\n"
1652: " afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
1653: " afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
1654:
1.1.1.4 ! misho 1655: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1.1 misho 1656: #, c-format
1657: msgid "unable to run %s"
1658: msgstr "kan ikke køre %s"
1659:
1.1.1.4 ! misho 1660: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1.1.1.2 misho 1661: #, c-format
1662: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1663: msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
1664:
1.1.1.4 ! misho 1665: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1.1.1.2 misho 1666: #, c-format
1667: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1668: msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
1669:
1.1.1.4 ! misho 1670: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1 misho 1671: #, c-format
1672: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1673: msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
1674:
1.1.1.4 ! misho 1675: #: plugins/sudoers/visudo.c:831
1.1 misho 1676: #, c-format
1677: msgid "parse error in %s near line %d\n"
1678: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
1679:
1.1.1.4 ! misho 1680: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1 misho 1681: #, c-format
1682: msgid "parse error in %s\n"
1683: msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
1684:
1.1.1.4 ! misho 1685: #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
1.1 misho 1686: #, c-format
1687: msgid "%s: parsed OK\n"
1688: msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
1689:
1.1.1.4 ! misho 1690: #: plugins/sudoers/visudo.c:893
1.1 misho 1691: #, c-format
1692: msgid "%s busy, try again later"
1693: msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
1694:
1.1.1.4 ! misho 1695: #: plugins/sudoers/visudo.c:937
1.1 misho 1696: #, c-format
1697: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1698: msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
1699:
1.1.1.4 ! misho 1700: #: plugins/sudoers/visudo.c:960
1.1 misho 1701: #, c-format
1702: msgid "unable to stat editor (%s)"
1703: msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
1704:
1.1.1.4 ! misho 1705: #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
1.1 misho 1706: #, c-format
1707: msgid "no editor found (editor path = %s)"
1708: msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
1709:
1.1.1.4 ! misho 1710: #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
1.1 misho 1711: #, c-format
1712: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1713: msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
1714:
1.1.1.4 ! misho 1715: #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
1.1 misho 1716: #, c-format
1717: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1718: msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
1719:
1.1.1.4 ! misho 1720: #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
1.1 misho 1721: #, c-format
1722: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1723: msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
1724:
1.1.1.4 ! misho 1725: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1 misho 1726: #, c-format
1727: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1728: msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
1729:
1.1.1.4 ! misho 1730: #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
1.1 misho 1731: #, c-format
1732: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1733: msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
1734:
1.1.1.4 ! misho 1735: #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
1.1 misho 1736: #, c-format
1737: msgid ""
1738: "%s - safely edit the sudoers file\n"
1739: "\n"
1740: msgstr ""
1741: "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
1742: "\n"
1743:
1.1.1.4 ! misho 1744: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1 misho 1745: msgid ""
1746: "\n"
1747: "Options:\n"
1748: " -c check-only mode\n"
1749: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1750: " -h display help message and exit\n"
1751: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1752: " -s strict syntax checking\n"
1753: " -V display version information and exit"
1754: msgstr ""
1755: "\n"
1756: "Tilvalg:\n"
1757: " -c kun kontroltilstand\n"
1758: " -f sudoers angiv placering for sudoersfil\n"
1759: " -h vis denne hjælpetekst og afslut\n"
1760: " -q mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
1761: " -s streng syntakskontrol\n"
1762: " -V vis information om version og afslut"
1763:
1.1.1.4 ! misho 1764: #: toke.l:886
1.1.1.3 misho 1765: msgid "too many levels of includes"
1766: msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
1.1.1.4 ! misho 1767:
! 1768: #~ msgid "pam_chauthtok: %s"
! 1769: #~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
! 1770:
! 1771: #~ msgid "pam_authenticate: %s"
! 1772: #~ msgstr "pam_authenticate: %s"
! 1773:
! 1774: #~ msgid "Password: "
! 1775: #~ msgstr "Adgangskode: "
! 1776:
! 1777: #~ msgid "getauid failed"
! 1778: #~ msgstr "getauid fejlede"
! 1779:
! 1780: #~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
! 1781: #~ msgstr "Kan ikke dlopen %s: %s"
! 1782:
! 1783: #~ msgid "invalid regex: %s"
! 1784: #~ msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>