Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/da.po, revision 1.1.1.4

1.1       misho       1: # Danish translation of sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.4 ! misho       3: # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013.
1.1       misho       4: #
                      5: # audit -> overvågning
                      6: # dummy -> attrap
                      7: # epoch -> epoke
                      8: # execute -> udføre (run -> kør)
                      9: # overflow -> overløb
1.1.1.4 ! misho      10: # principal -> værtshovedstol
1.1       misho      11: # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre)
                     12: # stat -> stat
                     13: #
                     14: # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, 
                     15: # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk.
                     16: #
                     17: msgid ""
                     18: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho      19: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
1.1       misho      20: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.4 ! misho      21: "POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
        !            22: "PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:06+0100\n"
1.1       misho      23: "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
                     24: "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
                     25: "Language: da\n"
                     26: "MIME-Version: 1.0\n"
                     27: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     28: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.4 ! misho      29: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1       misho      30: 
1.1.1.4 ! misho      31: #: confstr.sh:2
        !            32: msgid "Password:"
        !            33: msgstr "Adgangskode:"
1.1.1.3   misho      34: 
1.1.1.4 ! misho      35: #: confstr.sh:3
        !            36: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
        !            37: msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***"
        !            38: 
        !            39: #: confstr.sh:4
        !            40: msgid "Sorry, try again."
        !            41: msgstr "Beklager, prøv igen."
        !            42: 
        !            43: #: plugins/sudoers/alias.c:124
1.1       misho      44: #, c-format
                     45: msgid "Alias `%s' already defined"
                     46: msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
                     47: 
1.1.1.4 ! misho      48: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
1.1.1.3   misho      49: #, c-format
                     50: msgid "unable to get login class for user %s"
                     51: msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
                     52: 
1.1.1.4 ! misho      53: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
1.1.1.3   misho      54: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     55: msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
                     56: 
1.1.1.4 ! misho      57: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
1.1.1.3   misho      58: msgid "invalid authentication type"
                     59: msgstr "ugyldig godkendelsestype"
                     60: 
1.1.1.4 ! misho      61: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
1.1.1.3   misho      62: msgid "unable to setup authentication"
                     63: msgstr "kan ikke opsætte godkendelse"
                     64: 
1.1.1.4 ! misho      65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1.1.3   misho      66: #, c-format
                     67: msgid "unable to read fwtk config"
                     68: msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration"
                     69: 
1.1.1.4 ! misho      70: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1.1.3   misho      71: #, c-format
                     72: msgid "unable to connect to authentication server"
                     73: msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
                     74: 
1.1.1.4 ! misho      75: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
        !            76: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1.1.3   misho      77: #, c-format
                     78: msgid "lost connection to authentication server"
                     79: msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
                     80: 
1.1.1.4 ! misho      81: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1.1.3   misho      82: #, c-format
                     83: msgid ""
                     84: "authentication server error:\n"
                     85: "%s"
                     86: msgstr ""
                     87: "godkendelsesserverfejl:\n"
                     88: "%s"
                     89: 
1.1.1.4 ! misho      90: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1.1.3   misho      91: #, c-format
1.1.1.4 ! misho      92: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
        !            93: msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s"
1.1.1.3   misho      94: 
1.1.1.4 ! misho      95: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1.1.3   misho      96: #, c-format
                     97: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     98: msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
                     99: 
1.1.1.4 ! misho     100: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1.1.3   misho     101: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     102: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
        !           103: msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s"
1.1.1.3   misho     104: 
1.1.1.4 ! misho     105: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1.1.3   misho     106: #, c-format
                    107: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                    108: msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
                    109: 
1.1.1.4 ! misho     110: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1.1.3   misho     111: #, c-format
                    112: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                    113: msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
                    114: 
1.1.1.4 ! misho     115: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1.1.3   misho     116: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     117: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
        !           118: msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s"
1.1.1.3   misho     119: 
1.1.1.4 ! misho     120: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1.1.3   misho     121: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     122: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
        !           123: msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s"
1.1.1.3   misho     124: 
1.1.1.4 ! misho     125: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1.1.3   misho     126: #, c-format
                    127: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    128: msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
                    129: 
1.1.1.4 ! misho     130: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1.1.3   misho     131: #, c-format
                    132: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    133: msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
                    134: 
1.1.1.4 ! misho     135: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
1.1.1.3   misho     136: msgid "unable to initialize PAM"
                    137: msgstr "kan ikke initialisere PAM"
                    138: 
1.1.1.4 ! misho     139: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
1.1.1.3   misho     140: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    141: msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
                    142: 
1.1.1.4 ! misho     143: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
1.1.1.3   misho     144: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    145: msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
                    146: 
1.1.1.4 ! misho     147: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
1.1.1.3   misho     148: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     149: msgid "unable to change expired password: %s"
        !           150: msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s"
1.1.1.3   misho     151: 
1.1.1.4 ! misho     152: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
1.1.1.3   misho     153: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    154: msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
                    155: 
1.1.1.4 ! misho     156: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
1.1.1.3   misho     157: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    158: msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
                    159: 
1.1.1.4 ! misho     160: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
1.1.1.3   misho     161: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     162: msgid "PAM authentication error: %s"
        !           163: msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s"
1.1.1.3   misho     164: 
1.1.1.4 ! misho     165: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
        !           166: #, c-format
        !           167: msgid "unable to establish credentials: %s"
        !           168: msgstr "kan ikke etablere akkreditiver: %s"
1.1.1.3   misho     169: 
1.1.1.4 ! misho     170: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
1.1.1.3   misho     171: #, c-format
                    172: msgid "you do not exist in the %s database"
                    173: msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
                    174: 
1.1.1.4 ! misho     175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1.1.3   misho     176: #, c-format
                    177: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    178: msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket"
                    179: 
1.1.1.4 ! misho     180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1.1.3   misho     181: #, c-format
                    182: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    183: msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren"
                    184: 
1.1.1.4 ! misho     185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1.1.3   misho     186: #, c-format
                    187: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    188: msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse"
                    189: 
1.1.1.4 ! misho     190: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1.1.3   misho     191: #, c-format
                    192: msgid "invalid username length for SecurID"
                    193: msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID"
                    194: 
1.1.1.4 ! misho     195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1.1.3   misho     196: #, c-format
                    197: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    198: msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
                    199: 
1.1.1.4 ! misho     200: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1.1.3   misho     201: #, c-format
                    202: msgid "SecurID communication failed"
                    203: msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
                    204: 
1.1.1.4 ! misho     205: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1.1.3   misho     206: #, c-format
                    207: msgid "unknown SecurID error"
                    208: msgstr "ukendt SecurID-fejl"
                    209: 
1.1.1.4 ! misho     210: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1.1.3   misho     211: #, c-format
                    212: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    213: msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
                    214: 
1.1.1.4 ! misho     215: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1.1.3   misho     216: msgid "unable to initialize SIA session"
                    217: msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
                    218: 
1.1.1.4 ! misho     219: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
        !           220: msgid "invalid authentication methods"
        !           221: msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder"
        !           222: 
        !           223: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
        !           224: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
        !           225: msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse."
        !           226: 
        !           227: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
        !           228: msgid "no authentication methods"
        !           229: msgstr "ingen godkendelsesmetoder"
1.1.1.3   misho     230: 
1.1.1.4 ! misho     231: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1.1.3   misho     232: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    233: msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
                    234: 
1.1.1.4 ! misho     235: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1.1.3   misho     236: msgid "Authentication methods:"
                    237: msgstr "Godkendelsesmetoder:"
                    238: 
1.1.1.2   misho     239: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                    240: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                    241: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                    242: #, c-format
1.1       misho     243: msgid "getaudit: failed"
                    244: msgstr "getaudit: fejlede"
                    245: 
1.1.1.2   misho     246: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    247: #, c-format
1.1       misho     248: msgid "Could not determine audit condition"
                    249: msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
                    250: 
1.1.1.4 ! misho     251: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
1.1.1.2   misho     252: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     253: msgid "getauid: failed"
        !           254: msgstr "getauid: fejlede"
1.1       misho     255: 
1.1.1.2   misho     256: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                    257: #, c-format
1.1       misho     258: msgid "au_open: failed"
                    259: msgstr "au_open: fejlede"
                    260: 
1.1.1.2   misho     261: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                    262: #, c-format
1.1       misho     263: msgid "au_to_subject: failed"
                    264: msgstr "au_to_subject: fejlede"
                    265: 
1.1.1.2   misho     266: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                    267: #, c-format
1.1       misho     268: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    269: msgstr "au_to_exec_args: fejlede"
                    270: 
1.1.1.2   misho     271: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                    272: #, c-format
1.1       misho     273: msgid "au_to_return32: failed"
                    274: msgstr "au_to_return32: fejlede"
                    275: 
1.1.1.2   misho     276: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    277: #, c-format
1.1       misho     278: msgid "unable to commit audit record"
1.1.1.2   misho     279: msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
1.1       misho     280: 
1.1.1.2   misho     281: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                    282: #, c-format
1.1       misho     283: msgid "au_to_text: failed"
                    284: msgstr "au_to_text: fejlede"
                    285: 
1.1.1.4 ! misho     286: #: plugins/sudoers/check.c:189
        !           287: msgid ""
        !           288: "\n"
        !           289: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
        !           290: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
        !           291: "\n"
        !           292: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
        !           293: "    #2) Think before you type.\n"
        !           294: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
        !           295: "\n"
        !           296: msgstr ""
        !           297: "\n"
        !           298: "Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n"
        !           299: "systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n"
        !           300: "\n"
        !           301: "    #1) Respekter andres privatliv.\n"
        !           302: "    #2) Tænk før du taster.\n"
        !           303: "    #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n"
        !           304: "\n"
1.1       misho     305: 
1.1.1.4 ! misho     306: #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
        !           307: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
1.1       misho     308: #, c-format
                    309: msgid "unknown uid: %u"
                    310: msgstr "ukendt uid: %u"
                    311: 
1.1.1.4 ! misho     312: #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
        !           313: #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
        !           314: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
1.1       misho     315: #, c-format
                    316: msgid "unknown user: %s"
                    317: msgstr "ukendt bruger: %s"
                    318: 
                    319: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    320: #, c-format
                    321: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    322: msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s"
                    323: 
                    324: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    325: #, c-format
                    326: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    327: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s"
                    328: 
                    329: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    330: #, c-format
                    331: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    332: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s"
                    333: 
                    334: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    335: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    336: msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje"
                    337: 
                    338: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    339: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    340: msgstr "Ignorer ».« i $PATH"
                    341: 
                    342: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    343: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    344: msgstr "Send altid post når sudo køres"
                    345: 
                    346: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    347: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    348: msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler"
                    349: 
                    350: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    351: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    352: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders"
                    353: 
                    354: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    355: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    356: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært"
                    357: 
                    358: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    359: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    360: msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando"
                    361: 
                    362: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    363: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    364: msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination"
                    365: 
                    366: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    367: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    368: msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo"
                    369: 
                    370: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    371: #, c-format
                    372: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    373: msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s"
                    374: 
                    375: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    376: msgid "Require users to authenticate by default"
                    377: msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes"
                    378: 
                    379: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    380: msgid "Root may run sudo"
                    381: msgstr "Root kan køre sudo"
                    382: 
                    383: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    384: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    385: msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)"
                    386: 
                    387: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    388: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    389: msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)"
                    390: 
                    391: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    392: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    393: msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal"
                    394: 
                    395: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    396: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    397: msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s"
                    398: 
                    399: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    400: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    401: msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe"
                    402: 
                    403: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    404: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    405: msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder"
                    406: 
                    407: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    408: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    409: msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen"
                    410: 
                    411: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    412: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    413: msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode"
                    414: 
                    415: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    416: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    417: msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty"
                    418: 
                    419: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    420: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    421: msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen"
                    422: 
                    423: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    424: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    425: msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens"
                    426: 
                    427: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    428: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    429: msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes"
                    430: 
                    431: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    432: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    433: msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes"
                    434: 
                    435: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    436: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    437: msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en"
                    438: 
                    439: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    440: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    441: msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne"
                    442: 
                    443: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    444: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    445: msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid"
                    446: 
                    447: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    448: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    449: msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens"
                    450: 
                    451: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    452: #, c-format
                    453: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    454: msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %d"
                    455: 
                    456: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    457: #, c-format
                    458: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    459: msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter"
                    460: 
                    461: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    462: #, c-format
                    463: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    464: msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter"
                    465: 
                    466: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    467: #, c-format
                    468: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    469: msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %d"
                    470: 
                    471: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    472: #, c-format
                    473: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    474: msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o"
                    475: 
                    476: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    477: #, c-format
                    478: msgid "Path to log file: %s"
                    479: msgstr "Sti til logfil: %s"
                    480: 
                    481: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    482: #, c-format
                    483: msgid "Path to mail program: %s"
                    484: msgstr "Stil til postprogram: %s"
                    485: 
                    486: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    487: #, c-format
                    488: msgid "Flags for mail program: %s"
                    489: msgstr "Flag for postprogram: %s"
                    490: 
                    491: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    492: #, c-format
                    493: msgid "Address to send mail to: %s"
                    494: msgstr "Adresse at sende post til: %s"
                    495: 
                    496: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    497: #, c-format
                    498: msgid "Address to send mail from: %s"
                    499: msgstr "Adresse at sende post fra: %s"
                    500: 
                    501: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    502: #, c-format
                    503: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    504: msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s"
                    505: 
                    506: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    507: #, c-format
                    508: msgid "Incorrect password message: %s"
                    509: msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
                    510: 
                    511: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    512: #, c-format
                    513: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    514: msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
                    515: 
                    516: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    517: #, c-format
                    518: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    519: msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
                    520: 
                    521: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    522: #, c-format
                    523: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    524: msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
                    525: 
                    526: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    527: #, c-format
                    528: msgid "Default password prompt: %s"
                    529: msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
                    530: 
                    531: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    532: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    533: msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
                    534: 
                    535: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    536: #, c-format
                    537: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    538: msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
                    539: 
                    540: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    541: #, c-format
                    542: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    543: msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
                    544: 
                    545: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    546: #, c-format
                    547: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    548: msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
                    549: 
                    550: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    551: #, c-format
                    552: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    553: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
                    554: 
                    555: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    556: #, c-format
                    557: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    558: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
                    559: 
                    560: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2   misho     561: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    562: msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
1.1       misho     563: 
                    564: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    565: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    566: msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
                    567: 
1.1.1.2   misho     568: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     569: #, c-format
                    570: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    571: msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
                    572: 
1.1.1.2   misho     573: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     574: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    575: msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
                    576: 
1.1.1.2   misho     577: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     578: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    579: msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
                    580: 
1.1.1.2   misho     581: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     582: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    583: msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
                    584: 
1.1.1.2   misho     585: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     586: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    587: msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
                    588: 
1.1.1.2   misho     589: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     590: msgid "Environment variables to remove:"
                    591: msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
                    592: 
1.1.1.2   misho     593: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     594: msgid "Environment variables to preserve:"
                    595: msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
                    596: 
1.1.1.2   misho     597: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     598: #, c-format
                    599: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    600: msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    601: 
1.1.1.2   misho     602: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     603: #, c-format
                    604: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    605: msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    606: 
1.1.1.2   misho     607: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     608: #, c-format
                    609: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    610: msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
                    611: 
1.1.1.2   misho     612: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     613: #, c-format
                    614: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    615: msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
                    616: 
1.1.1.2   misho     617: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    618: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1       misho     619: msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
                    620: 
1.1.1.2   misho     621: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1       misho     622: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    623: msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
                    624: 
1.1.1.2   misho     625: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     626: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    627: msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
                    628: 
1.1.1.2   misho     629: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     630: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    631: msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
                    632: 
1.1.1.2   misho     633: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     634: msgid "Log user's input for the command being run"
                    635: msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
                    636: 
1.1.1.2   misho     637: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     638: msgid "Log the output of the command being run"
                    639: msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
                    640: 
1.1.1.2   misho     641: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     642: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    643: msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
                    644: 
1.1.1.2   misho     645: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     646: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    647: msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
                    648: 
1.1.1.2   misho     649: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    650: #, c-format
                    651: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    652: msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
                    653: 
1.1       misho     654: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2   misho     655: #, c-format
                    656: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    657: msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
1.1       misho     658: 
                    659: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2   misho     660: #, c-format
                    661: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    662: msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
1.1       misho     663: 
                    664: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    665: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    666: msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
                    667: 
1.1.1.2   misho     668: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     669: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    670: msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
                    671: 
1.1.1.4 ! misho     672: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
        !           673: msgid "Set of permitted privileges"
        !           674: msgstr "Sæt af tilladte privilegier"
        !           675: 
        !           676: # engelsk fejl? Set of limited ...
        !           677: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
        !           678: msgid "Set of limit privileges"
        !           679: msgstr "Sæt af begræns privilegier"
        !           680: 
        !           681: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
        !           682: msgid "Run commands on a pty in the background"
        !           683: msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
        !           684: 
        !           685: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
        !           686: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
        !           687: msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
        !           688: 
        !           689: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
        !           690: msgid "Maximum I/O log sequence number"
        !           691: msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal"
        !           692: 
        !           693: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
1.1       misho     694: #, c-format
                    695: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    696: msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
                    697: 
1.1.1.4 ! misho     698: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
        !           699: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
        !           700: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
        !           701: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
        !           702: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
1.1       misho     703: #, c-format
                    704: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    705: msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«"
                    706: 
1.1.1.4 ! misho     707: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
        !           708: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
        !           709: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
        !           710: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
        !           711: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
1.1       misho     712: #, c-format
                    713: msgid "no value specified for `%s'"
                    714: msgstr "ingen værdi angivet for »%s«"
                    715: 
1.1.1.4 ! misho     716: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
1.1       misho     717: #, c-format
                    718: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    719: msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
                    720: 
1.1.1.4 ! misho     721: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
1.1       misho     722: #, c-format
                    723: msgid "option `%s' does not take a value"
                    724: msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
                    725: 
1.1.1.4 ! misho     726: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
        !           727: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           728: #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
        !           729: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
        !           730: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
1.1       misho     731: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     732: msgid "internal error, %s overflow"
        !           733: msgstr "intern fejl, %s-overløb"
1.1.1.2   misho     734: 
1.1.1.4 ! misho     735: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1.1.2   misho     736: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     737: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
        !           738: msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
1.1.1.2   misho     739: 
1.1.1.4 ! misho     740: #: plugins/sudoers/env.c:1012
1.1       misho     741: #, c-format
                    742: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    743: msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
                    744: 
1.1.1.4 ! misho     745: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
1.1       misho     746: #, c-format
                    747: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    748: msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
                    749: 
1.1.1.4 ! misho     750: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
1.1       misho     751: #, c-format
                    752: msgid "%s must only be writable by owner"
                    753: msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
                    754: 
1.1.1.4 ! misho     755: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
1.1       misho     756: #, c-format
                    757: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    758: msgstr "kan ikke dlopen %s: %s"
                    759: 
1.1.1.4 ! misho     760: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
1.1       misho     761: #, c-format
                    762: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    763: msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
                    764: 
1.1.1.4 ! misho     765: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
1.1       misho     766: #, c-format
                    767: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    768: msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
                    769: 
1.1.1.4 ! misho     770: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
1.1       misho     771: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    772: msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
                    773: 
1.1.1.4 ! misho     774: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
        !           775: #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
        !           776: #, c-format
        !           777: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           778: msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
        !           779: 
        !           780: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
        !           781: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
        !           782: #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
        !           783: #, c-format
        !           784: msgid "unable to mkdir %s"
        !           785: msgstr "kan ikke mkdir %s"
        !           786: 
        !           787: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
        !           788: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
        !           789: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
        !           790: #: plugins/sudoers/visudo.c:809
        !           791: #, c-format
        !           792: msgid "unable to open %s"
        !           793: msgstr "kan ikke åbne %s"
        !           794: 
        !           795: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
1.1       misho     796: #, c-format
                    797: msgid "unable to read %s"
                    798: msgstr "kan ikke læse %s"
                    799: 
1.1.1.4 ! misho     800: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
1.1       misho     801: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     802: msgid "unable to write to %s"
        !           803: msgstr "kan ikke skrive til %s"
1.1       misho     804: 
1.1.1.4 ! misho     805: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
1.1       misho     806: #, c-format
                    807: msgid "unable to create %s"
                    808: msgstr "kan ikke oprette %s"
                    809: 
1.1.1.4 ! misho     810: #: plugins/sudoers/ldap.c:385
1.1       misho     811: #, c-format
                    812: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    813: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
                    814: 
1.1.1.4 ! misho     815: #: plugins/sudoers/ldap.c:408
1.1       misho     816: #, c-format
                    817: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    818: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    819: 
1.1.1.4 ! misho     820: #: plugins/sudoers/ldap.c:438
1.1       misho     821: #, c-format
                    822: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    823: msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
                    824: 
1.1.1.4 ! misho     825: #: plugins/sudoers/ldap.c:467
1.1       misho     826: #, c-format
                    827: msgid "invalid uri: %s"
                    828: msgstr "ugyldig uri: %s"
                    829: 
1.1.1.4 ! misho     830: #: plugins/sudoers/ldap.c:473
1.1       misho     831: #, c-format
                    832: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    833: msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
                    834: 
1.1.1.4 ! misho     835: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
1.1       misho     836: #, c-format
                    837: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    838: msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls"
                    839: 
1.1.1.4 ! misho     840: #: plugins/sudoers/ldap.c:496
1.1       misho     841: #, c-format
                    842: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    843: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    844: 
1.1.1.4 ! misho     845: #: plugins/sudoers/ldap.c:570
1.1       misho     846: #, c-format
                    847: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    848: msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
                    849: 
1.1.1.4 ! misho     850: #: plugins/sudoers/ldap.c:573
1.1.1.3   misho     851: #, c-format
                    852: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    853: msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
                    854: 
1.1.1.4 ! misho     855: #: plugins/sudoers/ldap.c:1062
1.1       misho     856: #, c-format
                    857: msgid "unable to get GMT time"
                    858: msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
                    859: 
1.1.1.4 ! misho     860: #: plugins/sudoers/ldap.c:1068
1.1       misho     861: #, c-format
                    862: msgid "unable to format timestamp"
                    863: msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
                    864: 
1.1.1.4 ! misho     865: #: plugins/sudoers/ldap.c:1076
1.1       misho     866: #, c-format
                    867: msgid "unable to build time filter"
                    868: msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
                    869: 
1.1.1.4 ! misho     870: #: plugins/sudoers/ldap.c:1295
1.1       misho     871: #, c-format
                    872: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    873: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
                    874: 
1.1.1.4 ! misho     875: #: plugins/sudoers/ldap.c:1842
1.1       misho     876: #, c-format
                    877: msgid ""
                    878: "\n"
                    879: "LDAP Role: %s\n"
                    880: msgstr ""
                    881: "\n"
                    882: "LDAP-rolle: %s\n"
                    883: 
1.1.1.4 ! misho     884: #: plugins/sudoers/ldap.c:1844
1.1       misho     885: #, c-format
                    886: msgid ""
                    887: "\n"
                    888: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    889: msgstr ""
                    890: "\n"
                    891: "LDAP-rolle: UKENDT\n"
                    892: 
1.1.1.4 ! misho     893: #: plugins/sudoers/ldap.c:1891
1.1       misho     894: #, c-format
                    895: msgid "    Order: %s\n"
                    896: msgstr "    Rækkefølge: %s\n"
                    897: 
1.1.1.4 ! misho     898: #: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
        !           899: #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
1.1       misho     900: #, c-format
                    901: msgid "    Commands:\n"
                    902: msgstr "    Kommandoer:\n"
                    903: 
1.1.1.4 ! misho     904: #: plugins/sudoers/ldap.c:2321
1.1       misho     905: #, c-format
                    906: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    907: msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
                    908: 
1.1.1.4 ! misho     909: #: plugins/sudoers/ldap.c:2355
1.1       misho     910: #, c-format
                    911: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    912: msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
                    913: 
1.1.1.4 ! misho     914: #: plugins/sudoers/ldap.c:2591
1.1       misho     915: #, c-format
                    916: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    917: msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
                    918: 
1.1.1.2   misho     919: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1       misho     920: #, c-format
                    921: msgid "unable to open audit system"
                    922: msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
                    923: 
1.1.1.4 ! misho     924: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1       misho     925: #, c-format
                    926: msgid "unable to send audit message"
                    927: msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
                    928: 
1.1.1.4 ! misho     929: #: plugins/sudoers/logging.c:140
        !           930: #, c-format
        !           931: msgid "%8s : %s"
        !           932: msgstr "%8s : %s"
        !           933: 
        !           934: #: plugins/sudoers/logging.c:168
        !           935: #, c-format
        !           936: msgid "%8s : (command continued) %s"
        !           937: msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
        !           938: 
        !           939: #: plugins/sudoers/logging.c:194
1.1       misho     940: #, c-format
                    941: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    942: msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
                    943: 
1.1.1.4 ! misho     944: #: plugins/sudoers/logging.c:197
1.1       misho     945: #, c-format
                    946: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    947: msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
                    948: 
1.1.1.4 ! misho     949: #: plugins/sudoers/logging.c:245
        !           950: msgid "No user or host"
        !           951: msgstr "Ingen bruger eller vært"
        !           952: 
        !           953: #: plugins/sudoers/logging.c:247
        !           954: msgid "validation failure"
        !           955: msgstr "valideringsfejl"
        !           956: 
        !           957: #: plugins/sudoers/logging.c:254
1.1       misho     958: msgid "user NOT in sudoers"
                    959: msgstr "bruger IKKE i sudoers"
                    960: 
1.1.1.4 ! misho     961: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1       misho     962: msgid "user NOT authorized on host"
                    963: msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
                    964: 
1.1.1.4 ! misho     965: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1       misho     966: msgid "command not allowed"
                    967: msgstr "kommando ikke tilladt"
                    968: 
1.1.1.4 ! misho     969: #: plugins/sudoers/logging.c:288
1.1       misho     970: #, c-format
                    971: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    972: msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    973: 
1.1.1.4 ! misho     974: #: plugins/sudoers/logging.c:291
1.1       misho     975: #, c-format
                    976: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    977: msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    978: 
1.1.1.4 ! misho     979: #: plugins/sudoers/logging.c:295
1.1       misho     980: #, c-format
                    981: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    982: msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
                    983: 
1.1.1.4 ! misho     984: #: plugins/sudoers/logging.c:298
1.1       misho     985: #, c-format
                    986: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    987: msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
                    988: 
1.1.1.4 ! misho     989: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
        !           990: #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
        !           991: #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
        !           992: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
1.1.1.3   misho     993: #, c-format
                    994: msgid "%s: command not found"
                    995: msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
                    996: 
1.1.1.4 ! misho     997: #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
1.1.1.3   misho     998: #, c-format
                    999: msgid ""
                   1000: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                   1001: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                   1002: msgstr ""
                   1003: "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
                   1004: "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
                   1005: 
1.1.1.4 ! misho    1006: #: plugins/sudoers/logging.c:353
1.1.1.3   misho    1007: msgid "authentication failure"
                   1008: msgstr "godkendelsesfejl"
                   1009: 
1.1.1.4 ! misho    1010: #: plugins/sudoers/logging.c:379
        !          1011: msgid "a password is required"
        !          1012: msgstr "der kræves en adgangskode"
        !          1013: 
        !          1014: #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
1.1.1.3   misho    1015: #, c-format
                   1016: msgid "%d incorrect password attempt"
                   1017: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                   1018: msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg"
                   1019: msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
                   1020: 
1.1.1.4 ! misho    1021: #: plugins/sudoers/logging.c:566
1.1       misho    1022: #, c-format
                   1023: msgid "unable to fork"
                   1024: msgstr "kan ikke forgrene"
                   1025: 
1.1.1.4 ! misho    1026: #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
1.1       misho    1027: #, c-format
                   1028: msgid "unable to fork: %m"
                   1029: msgstr "kan ikke forgrene: %m"
                   1030: 
1.1.1.4 ! misho    1031: #: plugins/sudoers/logging.c:619
1.1       misho    1032: #, c-format
                   1033: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1034: msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
                   1035: 
1.1.1.4 ! misho    1036: #: plugins/sudoers/logging.c:644
1.1       misho    1037: #, c-format
                   1038: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1039: msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
                   1040: 
1.1.1.4 ! misho    1041: #: plugins/sudoers/logging.c:680
1.1       misho    1042: #, c-format
                   1043: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1044: msgstr "kan ikke køre %s: %m"
                   1045: 
1.1.1.4 ! misho    1046: #: plugins/sudoers/logging.c:899
1.1       misho    1047: #, c-format
                   1048: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1049: msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
                   1050: 
1.1.1.4 ! misho    1051: #: plugins/sudoers/match.c:631
        !          1052: #, c-format
        !          1053: msgid "unsupported digest type %d for %s"
        !          1054: msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
        !          1055: 
        !          1056: #: plugins/sudoers/match.c:661
        !          1057: #, c-format
        !          1058: msgid "%s: read error"
        !          1059: msgstr "%s: læsefejl"
        !          1060: 
        !          1061: #: plugins/sudoers/match.c:670
        !          1062: #, c-format
        !          1063: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
        !          1064: msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
        !          1065: 
        !          1066: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1.1       misho    1067: #, c-format
                   1068: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1069: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
                   1070: 
1.1.1.4 ! misho    1071: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1.1.1.2   misho    1072: #, c-format
                   1073: msgid "parse error in %s"
                   1074: msgstr "fortolkningsfejl i %s"
                   1075: 
1.1.1.4 ! misho    1076: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1.1       misho    1077: #, c-format
                   1078: msgid ""
                   1079: "\n"
                   1080: "Sudoers entry:\n"
                   1081: msgstr ""
                   1082: "\n"
                   1083: "Sudoers-punkt:\n"
                   1084: 
1.1.1.4 ! misho    1085: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1.1       misho    1086: #, c-format
                   1087: msgid "    RunAsUsers: "
                   1088: msgstr "    KørSomBrugere: "
                   1089: 
1.1.1.4 ! misho    1090: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1.1       misho    1091: #, c-format
                   1092: msgid "    RunAsGroups: "
                   1093: msgstr "    KørSomGrupper: "
                   1094: 
1.1.1.4 ! misho    1095: #: plugins/sudoers/parse.c:486
        !          1096: #, c-format
        !          1097: msgid "    Options: "
        !          1098: msgstr "    Tilvalg: "
        !          1099: 
        !          1100: #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
        !          1101: #, c-format
        !          1102: msgid "unable to execute %s"
        !          1103: msgstr "kan ikke udføre %s"
        !          1104: 
        !          1105: #: plugins/sudoers/policy.c:659
        !          1106: #, c-format
        !          1107: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1108: msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
        !          1109: 
        !          1110: #: plugins/sudoers/policy.c:661
        !          1111: #, c-format
        !          1112: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1113: msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
        !          1114: 
        !          1115: #: plugins/sudoers/policy.c:665
1.1       misho    1116: #, c-format
                   1117: msgid ""
1.1.1.4 ! misho    1118: "\n"
        !          1119: "Sudoers path: %s\n"
1.1       misho    1120: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho    1121: "\n"
        !          1122: "Sudoers-sti: %s\n"
        !          1123: 
        !          1124: #: plugins/sudoers/policy.c:668
        !          1125: #, c-format
        !          1126: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1127: msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
1.1       misho    1128: 
1.1.1.4 ! misho    1129: #: plugins/sudoers/policy.c:670
        !          1130: #, c-format
        !          1131: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1132: msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
1.1       misho    1133: 
1.1.1.4 ! misho    1134: #: plugins/sudoers/policy.c:671
1.1       misho    1135: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1136: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1137: msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
1.1       misho    1138: 
1.1.1.4 ! misho    1139: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1       misho    1140: #, c-format
                   1141: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1142: msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
                   1143: 
1.1.1.4 ! misho    1144: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1       misho    1145: #, c-format
                   1146: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1147: msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
                   1148: 
1.1.1.4 ! misho    1149: #: plugins/sudoers/pwutil.c:374
1.1       misho    1150: #, c-format
                   1151: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1152: msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
                   1153: 
1.1.1.4 ! misho    1154: #: plugins/sudoers/pwutil.c:410
1.1       misho    1155: #, c-format
                   1156: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1157: msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
                   1158: 
1.1.1.4 ! misho    1159: #: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
        !          1160: #, c-format
        !          1161: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
        !          1162: msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
        !          1163: 
        !          1164: #: plugins/sudoers/pwutil.c:584
        !          1165: #, c-format
        !          1166: msgid "unable to parse groups for %s"
        !          1167: msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
        !          1168: 
        !          1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
        !          1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
        !          1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
1.1       misho    1172: msgid "perm stack overflow"
                   1173: msgstr "permanent stakoverløb"
                   1174: 
1.1.1.4 ! misho    1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
        !          1176: #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
        !          1177: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
1.1       misho    1178: msgid "perm stack underflow"
                   1179: msgstr "permanent stakunderløb"
                   1180: 
1.1.1.4 ! misho    1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
        !          1182: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
        !          1183: msgid "unable to change to root gid"
        !          1184: msgstr "kan ikke ændre til root gid"
        !          1185: 
        !          1186: #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
        !          1187: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
1.1       misho    1188: msgid "unable to change to runas gid"
                   1189: msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
                   1190: 
1.1.1.4 ! misho    1191: #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
        !          1192: #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
1.1       misho    1193: msgid "unable to change to runas uid"
                   1194: msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
                   1195: 
1.1.1.4 ! misho    1196: #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
        !          1197: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
1.1       misho    1198: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1199: msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
                   1200: 
1.1.1.4 ! misho    1201: #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
        !          1202: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
        !          1203: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
1.1       misho    1204: msgid "too many processes"
                   1205: msgstr "for mange processer"
                   1206: 
1.1.1.4 ! misho    1207: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
1.1       misho    1208: msgid "unable to set runas group vector"
                   1209: msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
                   1210: 
1.1.1.4 ! misho    1211: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
        !          1212: #, c-format
        !          1213: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
        !          1214: msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?"
        !          1215: 
        !          1216: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
        !          1217: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
        !          1218: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
        !          1219: #, c-format
        !          1220: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
        !          1221: msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s"
        !          1222: 
        !          1223: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1       misho    1224: #, c-format
                   1225: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1226: msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n"
                   1227: 
1.1.1.4 ! misho    1228: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1       misho    1229: #, c-format
                   1230: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1231: msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
                   1232: 
1.1.1.4 ! misho    1233: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1       misho    1234: #, c-format
                   1235: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
1.1.1.4 ! misho    1236: msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
1.1       misho    1237: 
1.1.1.4 ! misho    1238: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1       misho    1239: #, c-format
                   1240: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1241: msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
                   1242: 
1.1.1.4 ! misho    1243: #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
        !          1244: #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
1.1       misho    1245: msgid "problem with defaults entries"
                   1246: msgstr "problem med standardpunkter"
                   1247: 
1.1.1.4 ! misho    1248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
1.1       misho    1249: #, c-format
                   1250: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1251: msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
                   1252: 
1.1.1.4 ! misho    1253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
1.1       misho    1254: #, c-format
                   1255: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1256: msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
                   1257: 
1.1.1.4 ! misho    1258: #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
1.1       misho    1259: #, c-format
                   1260: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1261: msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
                   1262: 
1.1.1.4 ! misho    1263: #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
1.1       misho    1264: #, c-format
                   1265: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1266: msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
                   1267: 
1.1.1.4 ! misho    1268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1269: msgid "no tty"
                   1270: msgstr "ingen tty"
                   1271: 
1.1.1.4 ! misho    1272: #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
1.1       misho    1273: #, c-format
                   1274: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1275: msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
                   1276: 
1.1.1.4 ! misho    1277: #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1       misho    1278: msgid "command in current directory"
                   1279: msgstr "kommando i aktuel mappe"
                   1280: 
1.1.1.4 ! misho    1281: #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
1.1       misho    1282: #, c-format
                   1283: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1284: msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
                   1285: 
1.1.1.4 ! misho    1286: #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
        !          1287: #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
        !          1288: #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
1.1       misho    1289: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1290: msgid "unable to stat %s"
        !          1291: msgstr "kan ikke stat %s"
1.1       misho    1292: 
1.1.1.4 ! misho    1293: #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
1.1       misho    1294: #, c-format
                   1295: msgid "%s is not a regular file"
                   1296: msgstr "%s er ikke en regulær fil"
                   1297: 
1.1.1.4 ! misho    1298: #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
1.1.1.3   misho    1299: #, c-format
                   1300: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1301: msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
                   1302: 
1.1.1.4 ! misho    1303: #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
1.1.1.3   misho    1304: #, c-format
                   1305: msgid "%s is world writable"
                   1306: msgstr "%s er skrivbar for alle"
                   1307: 
1.1.1.4 ! misho    1308: #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
1.1.1.3   misho    1309: #, c-format
                   1310: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1311: msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
                   1312: 
1.1.1.4 ! misho    1313: #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
1.1       misho    1314: #, c-format
                   1315: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1316: msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
                   1317: 
1.1.1.4 ! misho    1318: #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
1.1       misho    1319: #, c-format
                   1320: msgid "unknown login class: %s"
                   1321: msgstr "ukendt logindklasse: %s"
                   1322: 
1.1.1.4 ! misho    1323: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
1.1       misho    1324: #, c-format
                   1325: msgid "unable to resolve host %s"
                   1326: msgstr "kan ikke slå vært %s op"
                   1327: 
1.1.1.4 ! misho    1328: #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
1.1       misho    1329: #, c-format
                   1330: msgid "unknown group: %s"
                   1331: msgstr "ukendt gruppe: %s"
                   1332: 
1.1.1.4 ! misho    1333: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
1.1       misho    1334: #, c-format
                   1335: msgid "invalid filter option: %s"
                   1336: msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
                   1337: 
1.1.1.4 ! misho    1338: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1.1       misho    1339: #, c-format
                   1340: msgid "invalid max wait: %s"
                   1341: msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
                   1342: 
1.1.1.4 ! misho    1343: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
1.1       misho    1344: #, c-format
                   1345: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1346: msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
                   1347: 
1.1.1.4 ! misho    1348: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
1.1       misho    1349: #, c-format
                   1350: msgid "%s version %s\n"
                   1351: msgstr "%s version %s\n"
                   1352: 
1.1.1.4 ! misho    1353: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1.1       misho    1354: #, c-format
                   1355: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1356: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1357: 
1.1.1.4 ! misho    1358: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
1.1       misho    1359: #, c-format
                   1360: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1361: msgstr "%s/%s/timing: %s"
                   1362: 
1.1.1.4 ! misho    1363: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
1.1       misho    1364: #, c-format
1.1.1.2   misho    1365: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1366: msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
1.1       misho    1367: 
1.1.1.4 ! misho    1368: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1.1       misho    1369: #, c-format
1.1.1.2   misho    1370: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1371: msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
1.1       misho    1372: 
1.1.1.4 ! misho    1373: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1       misho    1374: #, c-format
1.1.1.2   misho    1375: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1376: msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
                   1377: 
1.1.1.4 ! misho    1378: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
1.1.1.2   misho    1379: #, c-format
1.1       misho    1380: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1381: msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
                   1382: 
1.1.1.4 ! misho    1383: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
1.1       misho    1384: #, c-format
                   1385: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1386: msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
                   1387: 
1.1.1.4 ! misho    1388: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
1.1       misho    1389: #, c-format
                   1390: msgid "writing to standard output"
                   1391: msgstr "skriver til standarduddata"
                   1392: 
1.1.1.4 ! misho    1393: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1.1       misho    1394: #, c-format
                   1395: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1396: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1397: 
1.1.1.4 ! misho    1398: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
1.1       misho    1399: #, c-format
                   1400: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1401: msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
                   1402: 
1.1.1.4 ! misho    1403: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
1.1       misho    1404: #, c-format
                   1405: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1406: msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
                   1407: 
1.1.1.4 ! misho    1408: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
1.1       misho    1409: #, c-format
                   1410: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1411: msgstr "manglende »)« i udtryk"
                   1412: 
1.1.1.4 ! misho    1413: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1.1       misho    1414: #, c-format
                   1415: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1416: msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
                   1417: 
1.1.1.4 ! misho    1418: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1.1       misho    1419: #, c-format
                   1420: msgid "%s requires an argument"
                   1421: msgstr "%s kræver et argument"
                   1422: 
1.1.1.4 ! misho    1423: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
1.1       misho    1424: #, c-format
                   1425: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1426: msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
                   1427: 
1.1.1.4 ! misho    1428: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1.1       misho    1429: #, c-format
                   1430: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1431: msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
                   1432: 
1.1.1.4 ! misho    1433: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1       misho    1434: #, c-format
                   1435: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1436: msgstr "mangler »(« i udtryk"
                   1437: 
1.1.1.4 ! misho    1438: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1       misho    1439: #, c-format
                   1440: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1441: msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
                   1442: 
1.1.1.4 ! misho    1443: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1       misho    1444: #, c-format
                   1445: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1446: msgstr "ugyldig kæde »!«"
                   1447: 
1.1.1.4 ! misho    1448: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1.1       misho    1449: #, c-format
                   1450: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1451: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n"
                   1452: 
1.1.1.4 ! misho    1453: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
1.1       misho    1454: #, c-format
                   1455: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1456: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
                   1457: 
1.1.1.4 ! misho    1458: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
1.1       misho    1459: #, c-format
                   1460: msgid ""
                   1461: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1462: "\n"
                   1463: msgstr ""
                   1464: "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
                   1465: "\n"
                   1466: 
1.1.1.4 ! misho    1467: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
1.1       misho    1468: msgid ""
                   1469: "\n"
                   1470: "Options:\n"
                   1471: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1472: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1473: "  -h               display help message and exit\n"
                   1474: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1475: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1476: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1477: "  -V               display version information and exit"
                   1478: msgstr ""
                   1479: "\n"
                   1480: "Tilvalg:\n"
                   1481: "  -d mappe            angiv mappe for sessionslogge\n"
                   1482: "  -f filter           angiv hvilken I/O-type at vise\n"
                   1483: "  -h                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
                   1484: "  -l [udtryk]         vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n"
                   1485: "                      udtryk\n"
                   1486: "  -m maks_vent        maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
                   1487: "  -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n"
                   1488: "  -V                  vis versionsinformation og afslut"
                   1489: 
1.1.1.4 ! misho    1490: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
1.1       misho    1491: msgid "\thost  unmatched"
                   1492: msgstr "\thost  matchede ikke"
                   1493: 
1.1.1.4 ! misho    1494: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1.1       misho    1495: msgid ""
                   1496: "\n"
                   1497: "Command allowed"
                   1498: msgstr ""
                   1499: "\n"
                   1500: "Kommando tilladt"
                   1501: 
1.1.1.4 ! misho    1502: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1       misho    1503: msgid ""
                   1504: "\n"
                   1505: "Command denied"
                   1506: msgstr ""
                   1507: "\n"
                   1508: "Kommando nægtet"
                   1509: 
1.1.1.4 ! misho    1510: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1       misho    1511: msgid ""
                   1512: "\n"
                   1513: "Command unmatched"
                   1514: msgstr ""
                   1515: "\n"
                   1516: "Kommando ikke matchet"
                   1517: 
1.1.1.4 ! misho    1518: #: plugins/sudoers/timestamp.c:129
        !          1519: #, c-format
        !          1520: msgid "timestamp path too long: %s"
        !          1521: msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s"
        !          1522: 
        !          1523: #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
        !          1524: #: plugins/sudoers/timestamp.c:292
        !          1525: #, c-format
        !          1526: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !          1527: msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
        !          1528: 
        !          1529: #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
        !          1530: #, c-format
        !          1531: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !          1532: msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
        !          1533: 
        !          1534: #: plugins/sudoers/timestamp.c:286
        !          1535: #, c-format
        !          1536: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !          1537: msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
        !          1538: 
        !          1539: #: plugins/sudoers/timestamp.c:298
        !          1540: #, c-format
        !          1541: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !          1542: msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
        !          1543: 
        !          1544: #: plugins/sudoers/timestamp.c:353
        !          1545: #, c-format
        !          1546: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
        !          1547: msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
        !          1548: 
        !          1549: #: plugins/sudoers/timestamp.c:407
        !          1550: #, c-format
        !          1551: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
        !          1552: msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til epoken"
        !          1553: 
        !          1554: #: plugins/sudoers/timestamp.c:414
        !          1555: #, c-format
        !          1556: msgid "unable to reset %s to the epoch"
        !          1557: msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
        !          1558: 
        !          1559: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
        !          1560: #, c-format
1.1       misho    1561: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1562: msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
                   1563: 
1.1.1.4 ! misho    1564: #: plugins/sudoers/visudo.c:180
1.1       misho    1565: #, c-format
                   1566: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1567: msgstr "%s grammatikversion %d\n"
                   1568: 
1.1.1.4 ! misho    1569: #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
1.1       misho    1570: #, c-format
                   1571: msgid "press return to edit %s: "
                   1572: msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
                   1573: 
1.1.1.4 ! misho    1574: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
1.1       misho    1575: #, c-format
                   1576: msgid "write error"
                   1577: msgstr "skrivefejl"
                   1578: 
1.1.1.4 ! misho    1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:414
1.1       misho    1580: #, c-format
                   1581: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1582: msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
                   1583: 
1.1.1.4 ! misho    1584: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1.1       misho    1585: #, c-format
                   1586: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1587: msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
                   1588: 
1.1.1.4 ! misho    1589: #: plugins/sudoers/visudo.c:425
1.1       misho    1590: #, c-format
                   1591: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1592: msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
                   1593: 
1.1.1.4 ! misho    1594: #: plugins/sudoers/visudo.c:448
1.1       misho    1595: #, c-format
                   1596: msgid "%s unchanged"
                   1597: msgstr "%s uændret"
                   1598: 
1.1.1.4 ! misho    1599: #: plugins/sudoers/visudo.c:477
1.1       misho    1600: #, c-format
                   1601: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1602: msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
                   1603: 
1.1.1.4 ! misho    1604: #: plugins/sudoers/visudo.c:487
1.1       misho    1605: #, c-format
                   1606: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1607: msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
                   1608: 
1.1.1.4 ! misho    1609: #: plugins/sudoers/visudo.c:526
1.1       misho    1610: #, c-format
                   1611: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1612: msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
                   1613: 
1.1.1.4 ! misho    1614: #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
1.1       misho    1615: #, c-format
                   1616: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1617: msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
                   1618: 
1.1.1.4 ! misho    1619: #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1       misho    1620: #, c-format
                   1621: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1622: msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
                   1623: 
1.1.1.4 ! misho    1624: #: plugins/sudoers/visudo.c:609
1.1       misho    1625: #, c-format
                   1626: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1627: msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
                   1628: 
1.1.1.4 ! misho    1629: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1.1       misho    1630: #, c-format
                   1631: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1632: msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
                   1633: 
1.1.1.4 ! misho    1634: #: plugins/sudoers/visudo.c:633
1.1       misho    1635: #, c-format
                   1636: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1637: msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
                   1638: 
1.1.1.4 ! misho    1639: #: plugins/sudoers/visudo.c:695
1.1       misho    1640: msgid "What now? "
                   1641: msgstr "Hvad nu? "
                   1642: 
1.1.1.4 ! misho    1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1.1       misho    1644: msgid ""
                   1645: "Options are:\n"
                   1646: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1647: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1648: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1649: msgstr ""
                   1650: "Tilvalg er:\n"
                   1651: "  r(e)diger sudoersfil igen\n"
                   1652: "  afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
                   1653: "  afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
                   1654: 
1.1.1.4 ! misho    1655: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1.1       misho    1656: #, c-format
                   1657: msgid "unable to run %s"
                   1658: msgstr "kan ikke køre %s"
                   1659: 
1.1.1.4 ! misho    1660: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1.1.1.2   misho    1661: #, c-format
                   1662: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1663: msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
                   1664: 
1.1.1.4 ! misho    1665: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1.1.1.2   misho    1666: #, c-format
                   1667: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1668: msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
                   1669: 
1.1.1.4 ! misho    1670: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1       misho    1671: #, c-format
                   1672: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1673: msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
                   1674: 
1.1.1.4 ! misho    1675: #: plugins/sudoers/visudo.c:831
1.1       misho    1676: #, c-format
                   1677: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1678: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
                   1679: 
1.1.1.4 ! misho    1680: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1       misho    1681: #, c-format
                   1682: msgid "parse error in %s\n"
                   1683: msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
                   1684: 
1.1.1.4 ! misho    1685: #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
1.1       misho    1686: #, c-format
                   1687: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1688: msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
                   1689: 
1.1.1.4 ! misho    1690: #: plugins/sudoers/visudo.c:893
1.1       misho    1691: #, c-format
                   1692: msgid "%s busy, try again later"
                   1693: msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
                   1694: 
1.1.1.4 ! misho    1695: #: plugins/sudoers/visudo.c:937
1.1       misho    1696: #, c-format
                   1697: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1698: msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
                   1699: 
1.1.1.4 ! misho    1700: #: plugins/sudoers/visudo.c:960
1.1       misho    1701: #, c-format
                   1702: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1703: msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
                   1704: 
1.1.1.4 ! misho    1705: #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
1.1       misho    1706: #, c-format
                   1707: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1708: msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
                   1709: 
1.1.1.4 ! misho    1710: #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
1.1       misho    1711: #, c-format
                   1712: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1713: msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1714: 
1.1.1.4 ! misho    1715: #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
1.1       misho    1716: #, c-format
                   1717: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1718: msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1719: 
1.1.1.4 ! misho    1720: #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
1.1       misho    1721: #, c-format
                   1722: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1723: msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1724: 
1.1.1.4 ! misho    1725: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1       misho    1726: #, c-format
                   1727: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1728: msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1729: 
1.1.1.4 ! misho    1730: #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
1.1       misho    1731: #, c-format
                   1732: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1733: msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
                   1734: 
1.1.1.4 ! misho    1735: #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
1.1       misho    1736: #, c-format
                   1737: msgid ""
                   1738: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1739: "\n"
                   1740: msgstr ""
                   1741: "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
                   1742: "\n"
                   1743: 
1.1.1.4 ! misho    1744: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1       misho    1745: msgid ""
                   1746: "\n"
                   1747: "Options:\n"
                   1748: "  -c          check-only mode\n"
                   1749: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1750: "  -h          display help message and exit\n"
                   1751: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1752: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1753: "  -V          display version information and exit"
                   1754: msgstr ""
                   1755: "\n"
                   1756: "Tilvalg:\n"
                   1757: "  -c          kun kontroltilstand\n"
                   1758: "  -f sudoers  angiv placering for sudoersfil\n"
                   1759: "  -h          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
                   1760: "  -q          mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
                   1761: "  -s          streng syntakskontrol\n"
                   1762: "  -V          vis information om version og afslut"
                   1763: 
1.1.1.4 ! misho    1764: #: toke.l:886
1.1.1.3   misho    1765: msgid "too many levels of includes"
                   1766: msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
1.1.1.4 ! misho    1767: 
        !          1768: #~ msgid "pam_chauthtok: %s"
        !          1769: #~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
        !          1770: 
        !          1771: #~ msgid "pam_authenticate: %s"
        !          1772: #~ msgstr "pam_authenticate: %s"
        !          1773: 
        !          1774: #~ msgid "Password: "
        !          1775: #~ msgstr "Adgangskode: "
        !          1776: 
        !          1777: #~ msgid "getauid failed"
        !          1778: #~ msgstr "getauid fejlede"
        !          1779: 
        !          1780: #~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
        !          1781: #~ msgstr "Kan ikke dlopen %s: %s"
        !          1782: 
        !          1783: #~ msgid "invalid regex: %s"
        !          1784: #~ msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>