Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/da.po, revision 1.1.1.5

1.1       misho       1: # Danish translation of sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.4   misho       3: # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013.
1.1       misho       4: #
                      5: # audit -> overvågning
                      6: # dummy -> attrap
                      7: # epoch -> epoke
                      8: # execute -> udføre (run -> kør)
                      9: # overflow -> overløb
1.1.1.4   misho      10: # principal -> værtshovedstol
1.1       misho      11: # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre)
                     12: # stat -> stat
                     13: #
                     14: # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, 
                     15: # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk.
                     16: #
                     17: msgid ""
                     18: msgstr ""
1.1.1.5 ! misho      19: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
1.1       misho      20: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.5 ! misho      21: "POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
        !            22: "PO-Revision-Date: 2013-09-08 23:06+0100\n"
1.1       misho      23: "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
                     24: "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
                     25: "Language: da\n"
                     26: "MIME-Version: 1.0\n"
                     27: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     28: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.4   misho      29: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1       misho      30: 
1.1.1.4   misho      31: #: confstr.sh:2
                     32: msgid "Password:"
                     33: msgstr "Adgangskode:"
1.1.1.3   misho      34: 
1.1.1.4   misho      35: #: confstr.sh:3
                     36: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
                     37: msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***"
                     38: 
                     39: #: confstr.sh:4
                     40: msgid "Sorry, try again."
                     41: msgstr "Beklager, prøv igen."
                     42: 
1.1.1.5 ! misho      43: #: plugins/sudoers/alias.c:136
1.1       misho      44: #, c-format
                     45: msgid "Alias `%s' already defined"
                     46: msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
                     47: 
1.1.1.4   misho      48: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
1.1.1.3   misho      49: #, c-format
                     50: msgid "unable to get login class for user %s"
                     51: msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
                     52: 
1.1.1.4   misho      53: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
1.1.1.3   misho      54: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     55: msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
                     56: 
1.1.1.4   misho      57: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
1.1.1.3   misho      58: msgid "invalid authentication type"
                     59: msgstr "ugyldig godkendelsestype"
                     60: 
1.1.1.4   misho      61: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
1.1.1.5 ! misho      62: msgid "unable to initialize BSD authentication"
        !            63: msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse"
1.1.1.3   misho      64: 
1.1.1.4   misho      65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1.1.3   misho      66: #, c-format
                     67: msgid "unable to read fwtk config"
                     68: msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration"
                     69: 
1.1.1.4   misho      70: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1.1.3   misho      71: #, c-format
                     72: msgid "unable to connect to authentication server"
                     73: msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
                     74: 
1.1.1.4   misho      75: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
                     76: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1.1.3   misho      77: #, c-format
                     78: msgid "lost connection to authentication server"
                     79: msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
                     80: 
1.1.1.4   misho      81: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1.1.3   misho      82: #, c-format
                     83: msgid ""
                     84: "authentication server error:\n"
                     85: "%s"
                     86: msgstr ""
                     87: "godkendelsesserverfejl:\n"
                     88: "%s"
                     89: 
1.1.1.4   misho      90: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1.1.3   misho      91: #, c-format
1.1.1.4   misho      92: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
                     93: msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s"
1.1.1.3   misho      94: 
1.1.1.4   misho      95: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1.1.3   misho      96: #, c-format
                     97: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     98: msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
                     99: 
1.1.1.4   misho     100: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1.1.3   misho     101: #, c-format
1.1.1.4   misho     102: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
                    103: msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s"
1.1.1.3   misho     104: 
1.1.1.4   misho     105: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1.1.3   misho     106: #, c-format
                    107: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                    108: msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
                    109: 
1.1.1.4   misho     110: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1.1.3   misho     111: #, c-format
                    112: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                    113: msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
                    114: 
1.1.1.4   misho     115: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1.1.3   misho     116: #, c-format
1.1.1.4   misho     117: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
                    118: msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s"
1.1.1.3   misho     119: 
1.1.1.4   misho     120: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1.1.3   misho     121: #, c-format
1.1.1.4   misho     122: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
                    123: msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s"
1.1.1.3   misho     124: 
1.1.1.4   misho     125: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1.1.3   misho     126: #, c-format
                    127: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    128: msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
                    129: 
1.1.1.4   misho     130: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1.1.3   misho     131: #, c-format
                    132: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    133: msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
                    134: 
1.1.1.5 ! misho     135: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
1.1.1.3   misho     136: msgid "unable to initialize PAM"
                    137: msgstr "kan ikke initialisere PAM"
                    138: 
1.1.1.5 ! misho     139: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
1.1.1.3   misho     140: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    141: msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
                    142: 
1.1.1.5 ! misho     143: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
1.1.1.3   misho     144: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    145: msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
                    146: 
1.1.1.5 ! misho     147: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
1.1.1.3   misho     148: #, c-format
1.1.1.4   misho     149: msgid "unable to change expired password: %s"
                    150: msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s"
1.1.1.3   misho     151: 
1.1.1.5 ! misho     152: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
1.1.1.3   misho     153: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    154: msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
                    155: 
1.1.1.5 ! misho     156: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
1.1.1.3   misho     157: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    158: msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
                    159: 
1.1.1.5 ! misho     160: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
1.1.1.3   misho     161: #, c-format
1.1.1.4   misho     162: msgid "PAM authentication error: %s"
                    163: msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s"
1.1.1.3   misho     164: 
1.1.1.5 ! misho     165: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
1.1.1.3   misho     166: #, c-format
                    167: msgid "you do not exist in the %s database"
                    168: msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
                    169: 
1.1.1.4   misho     170: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1.1.3   misho     171: #, c-format
                    172: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    173: msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket"
                    174: 
1.1.1.4   misho     175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1.1.3   misho     176: #, c-format
                    177: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    178: msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren"
                    179: 
1.1.1.4   misho     180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1.1.3   misho     181: #, c-format
                    182: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    183: msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse"
                    184: 
1.1.1.4   misho     185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1.1.3   misho     186: #, c-format
                    187: msgid "invalid username length for SecurID"
                    188: msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID"
                    189: 
1.1.1.4   misho     190: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1.1.3   misho     191: #, c-format
                    192: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    193: msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
                    194: 
1.1.1.4   misho     195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1.1.3   misho     196: #, c-format
                    197: msgid "SecurID communication failed"
                    198: msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
                    199: 
1.1.1.4   misho     200: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1.1.3   misho     201: #, c-format
                    202: msgid "unknown SecurID error"
                    203: msgstr "ukendt SecurID-fejl"
                    204: 
1.1.1.4   misho     205: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1.1.3   misho     206: #, c-format
                    207: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    208: msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
                    209: 
1.1.1.4   misho     210: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1.1.3   misho     211: msgid "unable to initialize SIA session"
                    212: msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
                    213: 
1.1.1.4   misho     214: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
                    215: msgid "invalid authentication methods"
                    216: msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder"
                    217: 
                    218: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
                    219: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
                    220: msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse."
                    221: 
                    222: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
                    223: msgid "no authentication methods"
                    224: msgstr "ingen godkendelsesmetoder"
1.1.1.3   misho     225: 
1.1.1.4   misho     226: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1.1.3   misho     227: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    228: msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
                    229: 
1.1.1.4   misho     230: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1.1.3   misho     231: msgid "Authentication methods:"
                    232: msgstr "Godkendelsesmetoder:"
                    233: 
1.1.1.5 ! misho     234: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
1.1.1.2   misho     235: #, c-format
1.1       misho     236: msgid "Could not determine audit condition"
                    237: msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
                    238: 
1.1.1.5 ! misho     239: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
1.1.1.2   misho     240: #, c-format
1.1       misho     241: msgid "unable to commit audit record"
1.1.1.2   misho     242: msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
1.1       misho     243: 
1.1.1.4   misho     244: #: plugins/sudoers/check.c:189
                    245: msgid ""
                    246: "\n"
                    247: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
                    248: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
                    249: "\n"
                    250: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
                    251: "    #2) Think before you type.\n"
                    252: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
                    253: "\n"
                    254: msgstr ""
                    255: "\n"
                    256: "Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n"
                    257: "systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n"
                    258: "\n"
                    259: "    #1) Respekter andres privatliv.\n"
                    260: "    #2) Tænk før du taster.\n"
                    261: "    #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n"
                    262: "\n"
1.1       misho     263: 
1.1.1.4   misho     264: #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
1.1.1.5 ! misho     265: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
1.1       misho     266: #, c-format
                    267: msgid "unknown uid: %u"
                    268: msgstr "ukendt uid: %u"
                    269: 
1.1.1.5 ! misho     270: #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
        !           271: #: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
        !           272: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
1.1       misho     273: #, c-format
                    274: msgid "unknown user: %s"
                    275: msgstr "ukendt bruger: %s"
                    276: 
                    277: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    278: #, c-format
                    279: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    280: msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s"
                    281: 
                    282: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    283: #, c-format
                    284: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    285: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s"
                    286: 
                    287: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    288: #, c-format
                    289: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    290: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s"
                    291: 
                    292: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    293: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    294: msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje"
                    295: 
                    296: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    297: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    298: msgstr "Ignorer ».« i $PATH"
                    299: 
                    300: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    301: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    302: msgstr "Send altid post når sudo køres"
                    303: 
                    304: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    305: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    306: msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler"
                    307: 
                    308: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    309: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    310: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders"
                    311: 
                    312: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    313: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    314: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært"
                    315: 
                    316: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    317: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    318: msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando"
                    319: 
                    320: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    321: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    322: msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination"
                    323: 
                    324: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    325: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    326: msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo"
                    327: 
                    328: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    329: #, c-format
                    330: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    331: msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s"
                    332: 
                    333: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    334: msgid "Require users to authenticate by default"
                    335: msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes"
                    336: 
                    337: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    338: msgid "Root may run sudo"
                    339: msgstr "Root kan køre sudo"
                    340: 
                    341: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    342: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    343: msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)"
                    344: 
                    345: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    346: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    347: msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)"
                    348: 
                    349: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    350: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    351: msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal"
                    352: 
                    353: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    354: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    355: msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s"
                    356: 
                    357: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    358: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    359: msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe"
                    360: 
                    361: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    362: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    363: msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder"
                    364: 
                    365: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    366: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    367: msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen"
                    368: 
                    369: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    370: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    371: msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode"
                    372: 
                    373: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    374: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    375: msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty"
                    376: 
                    377: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    378: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    379: msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen"
                    380: 
                    381: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    382: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    383: msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens"
                    384: 
                    385: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    386: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    387: msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes"
                    388: 
                    389: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    390: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    391: msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes"
                    392: 
                    393: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    394: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    395: msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en"
                    396: 
                    397: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    398: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    399: msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne"
                    400: 
                    401: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    402: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    403: msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid"
                    404: 
                    405: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    406: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    407: msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens"
                    408: 
                    409: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    410: #, c-format
                    411: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    412: msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %d"
                    413: 
                    414: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    415: #, c-format
                    416: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    417: msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter"
                    418: 
                    419: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    420: #, c-format
                    421: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    422: msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter"
                    423: 
                    424: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    425: #, c-format
                    426: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    427: msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %d"
                    428: 
                    429: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    430: #, c-format
                    431: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    432: msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o"
                    433: 
                    434: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    435: #, c-format
                    436: msgid "Path to log file: %s"
                    437: msgstr "Sti til logfil: %s"
                    438: 
                    439: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    440: #, c-format
                    441: msgid "Path to mail program: %s"
                    442: msgstr "Stil til postprogram: %s"
                    443: 
                    444: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    445: #, c-format
                    446: msgid "Flags for mail program: %s"
                    447: msgstr "Flag for postprogram: %s"
                    448: 
                    449: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    450: #, c-format
                    451: msgid "Address to send mail to: %s"
                    452: msgstr "Adresse at sende post til: %s"
                    453: 
                    454: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    455: #, c-format
                    456: msgid "Address to send mail from: %s"
                    457: msgstr "Adresse at sende post fra: %s"
                    458: 
                    459: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    460: #, c-format
                    461: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    462: msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s"
                    463: 
                    464: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    465: #, c-format
                    466: msgid "Incorrect password message: %s"
                    467: msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
                    468: 
                    469: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    470: #, c-format
                    471: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    472: msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
                    473: 
                    474: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    475: #, c-format
                    476: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    477: msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
                    478: 
                    479: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    480: #, c-format
                    481: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    482: msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
                    483: 
                    484: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    485: #, c-format
                    486: msgid "Default password prompt: %s"
                    487: msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
                    488: 
                    489: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    490: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    491: msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
                    492: 
                    493: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    494: #, c-format
                    495: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    496: msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
                    497: 
                    498: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    499: #, c-format
                    500: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    501: msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
                    502: 
                    503: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    504: #, c-format
                    505: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    506: msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
                    507: 
                    508: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    509: #, c-format
                    510: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    511: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
                    512: 
                    513: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    514: #, c-format
                    515: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    516: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
                    517: 
                    518: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2   misho     519: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    520: msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
1.1       misho     521: 
                    522: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    523: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    524: msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
                    525: 
1.1.1.2   misho     526: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     527: #, c-format
                    528: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    529: msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
                    530: 
1.1.1.2   misho     531: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     532: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    533: msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
                    534: 
1.1.1.2   misho     535: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     536: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    537: msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
                    538: 
1.1.1.2   misho     539: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     540: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    541: msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
                    542: 
1.1.1.2   misho     543: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     544: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    545: msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
                    546: 
1.1.1.2   misho     547: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     548: msgid "Environment variables to remove:"
                    549: msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
                    550: 
1.1.1.2   misho     551: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     552: msgid "Environment variables to preserve:"
                    553: msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
                    554: 
1.1.1.2   misho     555: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     556: #, c-format
                    557: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    558: msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    559: 
1.1.1.2   misho     560: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     561: #, c-format
                    562: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    563: msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    564: 
1.1.1.2   misho     565: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     566: #, c-format
                    567: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    568: msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
                    569: 
1.1.1.2   misho     570: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     571: #, c-format
                    572: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    573: msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
                    574: 
1.1.1.2   misho     575: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    576: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1       misho     577: msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
                    578: 
1.1.1.2   misho     579: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1       misho     580: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    581: msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
                    582: 
1.1.1.2   misho     583: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     584: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    585: msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
                    586: 
1.1.1.2   misho     587: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     588: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    589: msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
                    590: 
1.1.1.2   misho     591: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     592: msgid "Log user's input for the command being run"
                    593: msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
                    594: 
1.1.1.2   misho     595: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     596: msgid "Log the output of the command being run"
                    597: msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
                    598: 
1.1.1.2   misho     599: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     600: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    601: msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
                    602: 
1.1.1.2   misho     603: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     604: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    605: msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
                    606: 
1.1.1.2   misho     607: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    608: #, c-format
                    609: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    610: msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
                    611: 
1.1       misho     612: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2   misho     613: #, c-format
                    614: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    615: msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
1.1       misho     616: 
                    617: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2   misho     618: #, c-format
                    619: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    620: msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
1.1       misho     621: 
                    622: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    623: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    624: msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
                    625: 
1.1.1.2   misho     626: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     627: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    628: msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
                    629: 
1.1.1.4   misho     630: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
                    631: msgid "Set of permitted privileges"
                    632: msgstr "Sæt af tilladte privilegier"
                    633: 
                    634: # engelsk fejl? Set of limited ...
                    635: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
                    636: msgid "Set of limit privileges"
                    637: msgstr "Sæt af begræns privilegier"
                    638: 
                    639: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
                    640: msgid "Run commands on a pty in the background"
                    641: msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
                    642: 
                    643: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
1.1.1.5 ! misho     644: msgid "PAM service name to use"
        !           645: msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges"
        !           646: 
        !           647: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
        !           648: msgid "PAM service name to use for login shells"
        !           649: msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller"
        !           650: 
        !           651: #: plugins/sudoers/def_data.c:367
        !           652: msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
        !           653: msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren"
        !           654: 
        !           655: #: plugins/sudoers/def_data.c:371
1.1.1.4   misho     656: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
                    657: msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
                    658: 
1.1.1.5 ! misho     659: #: plugins/sudoers/def_data.c:375
1.1.1.4   misho     660: msgid "Maximum I/O log sequence number"
                    661: msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal"
                    662: 
1.1.1.5 ! misho     663: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
1.1       misho     664: #, c-format
                    665: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    666: msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
                    667: 
1.1.1.4   misho     668: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
                    669: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
                    670: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
                    671: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
                    672: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
1.1       misho     673: #, c-format
                    674: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    675: msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«"
                    676: 
1.1.1.4   misho     677: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
                    678: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
                    679: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
                    680: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
                    681: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
1.1       misho     682: #, c-format
                    683: msgid "no value specified for `%s'"
                    684: msgstr "ingen værdi angivet for »%s«"
                    685: 
1.1.1.4   misho     686: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
1.1       misho     687: #, c-format
                    688: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    689: msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
                    690: 
1.1.1.4   misho     691: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
1.1       misho     692: #, c-format
                    693: msgid "option `%s' does not take a value"
                    694: msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
                    695: 
1.1.1.4   misho     696: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
                    697: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
1.1.1.5 ! misho     698: #: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
        !           699: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
        !           700: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
1.1       misho     701: #, c-format
1.1.1.4   misho     702: msgid "internal error, %s overflow"
                    703: msgstr "intern fejl, %s-overløb"
1.1.1.2   misho     704: 
1.1.1.4   misho     705: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1.1.2   misho     706: #, c-format
1.1.1.4   misho     707: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    708: msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
1.1.1.2   misho     709: 
1.1.1.5 ! misho     710: #: plugins/sudoers/env.c:1014
1.1       misho     711: #, c-format
                    712: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    713: msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
                    714: 
1.1.1.4   misho     715: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
1.1       misho     716: #, c-format
                    717: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    718: msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
                    719: 
1.1.1.4   misho     720: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
1.1       misho     721: #, c-format
                    722: msgid "%s must only be writable by owner"
                    723: msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
                    724: 
1.1.1.4   misho     725: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
1.1       misho     726: #, c-format
                    727: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    728: msgstr "kan ikke dlopen %s: %s"
                    729: 
1.1.1.4   misho     730: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
1.1       misho     731: #, c-format
                    732: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    733: msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
                    734: 
1.1.1.4   misho     735: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
1.1       misho     736: #, c-format
                    737: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    738: msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
                    739: 
1.1.1.4   misho     740: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
1.1       misho     741: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    742: msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
                    743: 
1.1.1.5 ! misho     744: #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
1.1.1.4   misho     745: #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
                    746: #, c-format
                    747: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    748: msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
                    749: 
1.1.1.5 ! misho     750: #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
        !           751: #: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
1.1.1.4   misho     752: #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
                    753: #, c-format
                    754: msgid "unable to mkdir %s"
                    755: msgstr "kan ikke mkdir %s"
                    756: 
1.1.1.5 ! misho     757: #: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
        !           758: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
        !           759: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
        !           760: #: plugins/sudoers/visudo.c:824
1.1.1.4   misho     761: #, c-format
                    762: msgid "unable to open %s"
                    763: msgstr "kan ikke åbne %s"
                    764: 
1.1.1.5 ! misho     765: #: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
1.1       misho     766: #, c-format
                    767: msgid "unable to read %s"
                    768: msgstr "kan ikke læse %s"
                    769: 
1.1.1.5 ! misho     770: #: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
1.1       misho     771: #, c-format
1.1.1.4   misho     772: msgid "unable to write to %s"
                    773: msgstr "kan ikke skrive til %s"
1.1       misho     774: 
1.1.1.5 ! misho     775: #: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
1.1       misho     776: #, c-format
                    777: msgid "unable to create %s"
                    778: msgstr "kan ikke oprette %s"
                    779: 
1.1.1.5 ! misho     780: #: plugins/sudoers/ldap.c:403
1.1       misho     781: #, c-format
                    782: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    783: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
                    784: 
1.1.1.5 ! misho     785: #: plugins/sudoers/ldap.c:426
1.1       misho     786: #, c-format
                    787: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    788: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    789: 
1.1.1.5 ! misho     790: #: plugins/sudoers/ldap.c:456
1.1       misho     791: #, c-format
                    792: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    793: msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
                    794: 
1.1.1.5 ! misho     795: #: plugins/sudoers/ldap.c:485
1.1       misho     796: #, c-format
                    797: msgid "invalid uri: %s"
                    798: msgstr "ugyldig uri: %s"
                    799: 
1.1.1.5 ! misho     800: #: plugins/sudoers/ldap.c:491
1.1       misho     801: #, c-format
                    802: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    803: msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
                    804: 
1.1.1.5 ! misho     805: #: plugins/sudoers/ldap.c:495
1.1       misho     806: #, c-format
                    807: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    808: msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls"
                    809: 
1.1.1.5 ! misho     810: #: plugins/sudoers/ldap.c:514
1.1       misho     811: #, c-format
                    812: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    813: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    814: 
1.1.1.5 ! misho     815: #: plugins/sudoers/ldap.c:588
1.1       misho     816: #, c-format
                    817: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    818: msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
                    819: 
1.1.1.5 ! misho     820: #: plugins/sudoers/ldap.c:591
1.1.1.3   misho     821: #, c-format
                    822: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    823: msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
                    824: 
1.1.1.5 ! misho     825: #: plugins/sudoers/ldap.c:1081
1.1       misho     826: #, c-format
                    827: msgid "unable to get GMT time"
                    828: msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
                    829: 
1.1.1.5 ! misho     830: #: plugins/sudoers/ldap.c:1087
1.1       misho     831: #, c-format
                    832: msgid "unable to format timestamp"
                    833: msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
                    834: 
1.1.1.5 ! misho     835: #: plugins/sudoers/ldap.c:1095
1.1       misho     836: #, c-format
                    837: msgid "unable to build time filter"
                    838: msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
                    839: 
1.1.1.5 ! misho     840: #: plugins/sudoers/ldap.c:1314
1.1       misho     841: #, c-format
                    842: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    843: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
                    844: 
1.1.1.5 ! misho     845: #: plugins/sudoers/ldap.c:1887
1.1       misho     846: #, c-format
                    847: msgid ""
                    848: "\n"
                    849: "LDAP Role: %s\n"
                    850: msgstr ""
                    851: "\n"
                    852: "LDAP-rolle: %s\n"
                    853: 
1.1.1.5 ! misho     854: #: plugins/sudoers/ldap.c:1889
1.1       misho     855: #, c-format
                    856: msgid ""
                    857: "\n"
                    858: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    859: msgstr ""
                    860: "\n"
                    861: "LDAP-rolle: UKENDT\n"
                    862: 
1.1.1.5 ! misho     863: #: plugins/sudoers/ldap.c:1936
1.1       misho     864: #, c-format
                    865: msgid "    Order: %s\n"
                    866: msgstr "    Rækkefølge: %s\n"
                    867: 
1.1.1.5 ! misho     868: #: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
1.1.1.4   misho     869: #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
1.1       misho     870: #, c-format
                    871: msgid "    Commands:\n"
                    872: msgstr "    Kommandoer:\n"
                    873: 
1.1.1.5 ! misho     874: #: plugins/sudoers/ldap.c:2481
1.1       misho     875: #, c-format
                    876: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    877: msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
                    878: 
1.1.1.5 ! misho     879: #: plugins/sudoers/ldap.c:2519
1.1       misho     880: #, c-format
                    881: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    882: msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
                    883: 
1.1.1.5 ! misho     884: #: plugins/sudoers/ldap.c:2755
1.1       misho     885: #, c-format
                    886: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    887: msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
                    888: 
1.1.1.2   misho     889: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1       misho     890: #, c-format
                    891: msgid "unable to open audit system"
                    892: msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
                    893: 
1.1.1.4   misho     894: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1       misho     895: #, c-format
                    896: msgid "unable to send audit message"
                    897: msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
                    898: 
1.1.1.4   misho     899: #: plugins/sudoers/logging.c:140
                    900: #, c-format
                    901: msgid "%8s : %s"
                    902: msgstr "%8s : %s"
                    903: 
                    904: #: plugins/sudoers/logging.c:168
                    905: #, c-format
                    906: msgid "%8s : (command continued) %s"
                    907: msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
                    908: 
                    909: #: plugins/sudoers/logging.c:194
1.1       misho     910: #, c-format
                    911: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    912: msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
                    913: 
1.1.1.4   misho     914: #: plugins/sudoers/logging.c:197
1.1       misho     915: #, c-format
                    916: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    917: msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
                    918: 
1.1.1.5 ! misho     919: #: plugins/sudoers/logging.c:249
1.1.1.4   misho     920: msgid "No user or host"
                    921: msgstr "Ingen bruger eller vært"
                    922: 
1.1.1.5 ! misho     923: #: plugins/sudoers/logging.c:251
1.1.1.4   misho     924: msgid "validation failure"
                    925: msgstr "valideringsfejl"
                    926: 
1.1.1.5 ! misho     927: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1       misho     928: msgid "user NOT in sudoers"
                    929: msgstr "bruger IKKE i sudoers"
                    930: 
1.1.1.5 ! misho     931: #: plugins/sudoers/logging.c:260
1.1       misho     932: msgid "user NOT authorized on host"
                    933: msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
                    934: 
1.1.1.5 ! misho     935: #: plugins/sudoers/logging.c:262
1.1       misho     936: msgid "command not allowed"
                    937: msgstr "kommando ikke tilladt"
                    938: 
1.1.1.5 ! misho     939: #: plugins/sudoers/logging.c:292
1.1       misho     940: #, c-format
                    941: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    942: msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    943: 
1.1.1.5 ! misho     944: #: plugins/sudoers/logging.c:295
1.1       misho     945: #, c-format
                    946: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    947: msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    948: 
1.1.1.5 ! misho     949: #: plugins/sudoers/logging.c:299
1.1       misho     950: #, c-format
                    951: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    952: msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
                    953: 
1.1.1.5 ! misho     954: #: plugins/sudoers/logging.c:302
1.1       misho     955: #, c-format
                    956: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    957: msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
                    958: 
1.1.1.5 ! misho     959: #: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
        !           960: #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
        !           961: #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
        !           962: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
1.1.1.3   misho     963: #, c-format
                    964: msgid "%s: command not found"
                    965: msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
                    966: 
1.1.1.5 ! misho     967: #: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1.1.3   misho     968: #, c-format
                    969: msgid ""
                    970: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                    971: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                    972: msgstr ""
                    973: "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
                    974: "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
                    975: 
1.1.1.5 ! misho     976: #: plugins/sudoers/logging.c:357
1.1.1.3   misho     977: msgid "authentication failure"
                    978: msgstr "godkendelsesfejl"
                    979: 
1.1.1.5 ! misho     980: #: plugins/sudoers/logging.c:383
1.1.1.4   misho     981: msgid "a password is required"
                    982: msgstr "der kræves en adgangskode"
                    983: 
1.1.1.5 ! misho     984: #: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
1.1.1.3   misho     985: #, c-format
                    986: msgid "%d incorrect password attempt"
                    987: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                    988: msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg"
                    989: msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
                    990: 
1.1.1.5 ! misho     991: #: plugins/sudoers/logging.c:575
1.1       misho     992: #, c-format
                    993: msgid "unable to fork"
                    994: msgstr "kan ikke forgrene"
                    995: 
1.1.1.5 ! misho     996: #: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
1.1       misho     997: #, c-format
                    998: msgid "unable to fork: %m"
                    999: msgstr "kan ikke forgrene: %m"
                   1000: 
1.1.1.5 ! misho    1001: #: plugins/sudoers/logging.c:628
1.1       misho    1002: #, c-format
                   1003: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1004: msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
                   1005: 
1.1.1.5 ! misho    1006: #: plugins/sudoers/logging.c:653
1.1       misho    1007: #, c-format
                   1008: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1009: msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
                   1010: 
1.1.1.5 ! misho    1011: #: plugins/sudoers/logging.c:688
1.1       misho    1012: #, c-format
                   1013: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1014: msgstr "kan ikke køre %s: %m"
                   1015: 
1.1.1.5 ! misho    1016: #: plugins/sudoers/logging.c:907
1.1       misho    1017: #, c-format
                   1018: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1019: msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
                   1020: 
1.1.1.5 ! misho    1021: #: plugins/sudoers/match.c:604
1.1.1.4   misho    1022: #, c-format
                   1023: msgid "unsupported digest type %d for %s"
                   1024: msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
                   1025: 
1.1.1.5 ! misho    1026: #: plugins/sudoers/match.c:634
1.1.1.4   misho    1027: #, c-format
                   1028: msgid "%s: read error"
                   1029: msgstr "%s: læsefejl"
                   1030: 
1.1.1.5 ! misho    1031: #: plugins/sudoers/match.c:643
1.1.1.4   misho    1032: #, c-format
                   1033: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
                   1034: msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
                   1035: 
                   1036: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1.1       misho    1037: #, c-format
                   1038: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1039: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
                   1040: 
1.1.1.4   misho    1041: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1.1.1.2   misho    1042: #, c-format
                   1043: msgid "parse error in %s"
                   1044: msgstr "fortolkningsfejl i %s"
                   1045: 
1.1.1.4   misho    1046: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1.1       misho    1047: #, c-format
                   1048: msgid ""
                   1049: "\n"
                   1050: "Sudoers entry:\n"
                   1051: msgstr ""
                   1052: "\n"
                   1053: "Sudoers-punkt:\n"
                   1054: 
1.1.1.4   misho    1055: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1.1       misho    1056: #, c-format
                   1057: msgid "    RunAsUsers: "
                   1058: msgstr "    KørSomBrugere: "
                   1059: 
1.1.1.4   misho    1060: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1.1       misho    1061: #, c-format
                   1062: msgid "    RunAsGroups: "
                   1063: msgstr "    KørSomGrupper: "
                   1064: 
1.1.1.4   misho    1065: #: plugins/sudoers/parse.c:486
                   1066: #, c-format
                   1067: msgid "    Options: "
                   1068: msgstr "    Tilvalg: "
                   1069: 
1.1.1.5 ! misho    1070: #: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
        !          1071: #: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
        !          1072: #: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
        !          1073: #: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
        !          1074: #: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
        !          1075: #: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
        !          1076: #: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
        !          1077: #: plugins/sudoers/policy.c:352
        !          1078: #, c-format
        !          1079: msgid "%s: %s"
        !          1080: msgstr "%s: %s"
        !          1081: 
        !          1082: #: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
        !          1083: #: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
        !          1084: #: plugins/sudoers/policy.c:341
        !          1085: msgid "invalid value"
        !          1086: msgstr "ugyldig værdi"
        !          1087: 
        !          1088: #: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
        !          1089: #: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
        !          1090: #: plugins/sudoers/policy.c:344
        !          1091: msgid "value out of range"
        !          1092: msgstr "værdi uden for interval"
        !          1093: 
        !          1094: #: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
1.1.1.4   misho    1095: #, c-format
                   1096: msgid "unable to execute %s"
                   1097: msgstr "kan ikke udføre %s"
                   1098: 
1.1.1.5 ! misho    1099: #: plugins/sudoers/policy.c:706
1.1.1.4   misho    1100: #, c-format
                   1101: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1102: msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
                   1103: 
1.1.1.5 ! misho    1104: #: plugins/sudoers/policy.c:708
1.1.1.4   misho    1105: #, c-format
                   1106: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1107: msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
                   1108: 
1.1.1.5 ! misho    1109: #: plugins/sudoers/policy.c:712
1.1       misho    1110: #, c-format
                   1111: msgid ""
1.1.1.4   misho    1112: "\n"
                   1113: "Sudoers path: %s\n"
1.1       misho    1114: msgstr ""
1.1.1.4   misho    1115: "\n"
                   1116: "Sudoers-sti: %s\n"
                   1117: 
1.1.1.5 ! misho    1118: #: plugins/sudoers/policy.c:715
1.1.1.4   misho    1119: #, c-format
                   1120: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1121: msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
1.1       misho    1122: 
1.1.1.5 ! misho    1123: #: plugins/sudoers/policy.c:717
1.1.1.4   misho    1124: #, c-format
                   1125: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1126: msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
1.1       misho    1127: 
1.1.1.5 ! misho    1128: #: plugins/sudoers/policy.c:718
1.1       misho    1129: #, c-format
1.1.1.4   misho    1130: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1131: msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
1.1       misho    1132: 
1.1.1.4   misho    1133: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1       misho    1134: #, c-format
                   1135: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1136: msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
                   1137: 
1.1.1.4   misho    1138: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1       misho    1139: #, c-format
                   1140: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1141: msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
                   1142: 
1.1.1.5 ! misho    1143: #: plugins/sudoers/pwutil.c:386
1.1       misho    1144: #, c-format
                   1145: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1146: msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
                   1147: 
1.1.1.5 ! misho    1148: #: plugins/sudoers/pwutil.c:422
1.1       misho    1149: #, c-format
                   1150: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1151: msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
                   1152: 
1.1.1.5 ! misho    1153: #: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
1.1.1.4   misho    1154: #, c-format
                   1155: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
                   1156: msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
                   1157: 
1.1.1.5 ! misho    1158: #: plugins/sudoers/pwutil.c:598
1.1.1.4   misho    1159: #, c-format
                   1160: msgid "unable to parse groups for %s"
                   1161: msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
                   1162: 
1.1.1.5 ! misho    1163: #: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
        !          1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
        !          1165: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
1.1       misho    1166: msgid "perm stack overflow"
                   1167: msgstr "permanent stakoverløb"
                   1168: 
1.1.1.5 ! misho    1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
        !          1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
        !          1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
1.1       misho    1172: msgid "perm stack underflow"
                   1173: msgstr "permanent stakunderløb"
                   1174: 
1.1.1.5 ! misho    1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
        !          1176: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
1.1.1.4   misho    1177: msgid "unable to change to root gid"
                   1178: msgstr "kan ikke ændre til root gid"
                   1179: 
1.1.1.5 ! misho    1180: #: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
        !          1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
1.1       misho    1182: msgid "unable to change to runas gid"
                   1183: msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
                   1184: 
1.1.1.5 ! misho    1185: #: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
        !          1186: #: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
1.1       misho    1187: msgid "unable to change to runas uid"
                   1188: msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
                   1189: 
1.1.1.5 ! misho    1190: #: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
        !          1191: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
1.1       misho    1192: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1193: msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
                   1194: 
1.1.1.5 ! misho    1195: #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
        !          1196: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
        !          1197: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
1.1       misho    1198: msgid "too many processes"
                   1199: msgstr "for mange processer"
                   1200: 
1.1.1.5 ! misho    1201: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
1.1       misho    1202: msgid "unable to set runas group vector"
                   1203: msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
                   1204: 
1.1.1.4   misho    1205: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
                   1206: #, c-format
                   1207: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
                   1208: msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?"
                   1209: 
                   1210: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
                   1211: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
                   1212: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
                   1213: #, c-format
                   1214: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
                   1215: msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s"
                   1216: 
                   1217: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1       misho    1218: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    1219: msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
        !          1220: msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n"
1.1       misho    1221: 
1.1.1.4   misho    1222: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1       misho    1223: #, c-format
                   1224: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1225: msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
                   1226: 
1.1.1.4   misho    1227: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1       misho    1228: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    1229: msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
        !          1230: msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n"
1.1       misho    1231: 
1.1.1.4   misho    1232: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1       misho    1233: #, c-format
                   1234: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1235: msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
                   1236: 
1.1.1.5 ! misho    1237: #: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
        !          1238: #: plugins/sudoers/sudoers.c:675
1.1       misho    1239: msgid "problem with defaults entries"
                   1240: msgstr "problem med standardpunkter"
                   1241: 
1.1.1.5 ! misho    1242: #: plugins/sudoers/sudoers.c:164
1.1       misho    1243: #, c-format
                   1244: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1245: msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
                   1246: 
1.1.1.5 ! misho    1247: #: plugins/sudoers/sudoers.c:226
1.1       misho    1248: #, c-format
                   1249: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1250: msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
                   1251: 
1.1.1.5 ! misho    1252: #: plugins/sudoers/sudoers.c:265
1.1       misho    1253: #, c-format
                   1254: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1255: msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
                   1256: 
1.1.1.5 ! misho    1257: #: plugins/sudoers/sudoers.c:314
1.1       misho    1258: #, c-format
                   1259: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1260: msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
                   1261: 
1.1.1.5 ! misho    1262: #: plugins/sudoers/sudoers.c:328
1.1       misho    1263: msgid "no tty"
                   1264: msgstr "ingen tty"
                   1265: 
1.1.1.5 ! misho    1266: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1267: #, c-format
                   1268: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1269: msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
                   1270: 
1.1.1.5 ! misho    1271: #: plugins/sudoers/sudoers.c:377
1.1       misho    1272: msgid "command in current directory"
                   1273: msgstr "kommando i aktuel mappe"
                   1274: 
1.1.1.5 ! misho    1275: #: plugins/sudoers/sudoers.c:394
1.1       misho    1276: #, c-format
                   1277: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1278: msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
                   1279: 
1.1.1.5 ! misho    1280: #: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
        !          1281: #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
        !          1282: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
1.1       misho    1283: #, c-format
1.1.1.4   misho    1284: msgid "unable to stat %s"
                   1285: msgstr "kan ikke stat %s"
1.1       misho    1286: 
1.1.1.5 ! misho    1287: #: plugins/sudoers/sudoers.c:728
1.1       misho    1288: #, c-format
                   1289: msgid "%s is not a regular file"
                   1290: msgstr "%s er ikke en regulær fil"
                   1291: 
1.1.1.5 ! misho    1292: #: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
1.1.1.3   misho    1293: #, c-format
                   1294: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1295: msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
                   1296: 
1.1.1.5 ! misho    1297: #: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
1.1.1.3   misho    1298: #, c-format
                   1299: msgid "%s is world writable"
                   1300: msgstr "%s er skrivbar for alle"
                   1301: 
1.1.1.5 ! misho    1302: #: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
1.1.1.3   misho    1303: #, c-format
                   1304: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1305: msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
                   1306: 
1.1.1.5 ! misho    1307: #: plugins/sudoers/sudoers.c:765
1.1       misho    1308: #, c-format
                   1309: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1310: msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
                   1311: 
1.1.1.5 ! misho    1312: #: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
1.1       misho    1313: #, c-format
                   1314: msgid "unknown login class: %s"
                   1315: msgstr "ukendt logindklasse: %s"
                   1316: 
1.1.1.5 ! misho    1317: #: plugins/sudoers/sudoers.c:816
1.1       misho    1318: #, c-format
                   1319: msgid "unable to resolve host %s"
                   1320: msgstr "kan ikke slå vært %s op"
                   1321: 
1.1.1.5 ! misho    1322: #: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
1.1       misho    1323: #, c-format
                   1324: msgid "unknown group: %s"
                   1325: msgstr "ukendt gruppe: %s"
                   1326: 
1.1.1.5 ! misho    1327: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
1.1       misho    1328: #, c-format
                   1329: msgid "invalid filter option: %s"
                   1330: msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
                   1331: 
1.1.1.5 ! misho    1332: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
1.1       misho    1333: #, c-format
                   1334: msgid "invalid max wait: %s"
                   1335: msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
                   1336: 
1.1.1.5 ! misho    1337: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
1.1       misho    1338: #, c-format
                   1339: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1340: msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
                   1341: 
1.1.1.5 ! misho    1342: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
1.1       misho    1343: #, c-format
                   1344: msgid "%s version %s\n"
                   1345: msgstr "%s version %s\n"
                   1346: 
1.1.1.5 ! misho    1347: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
1.1       misho    1348: #, c-format
                   1349: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1350: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1351: 
1.1.1.5 ! misho    1352: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
1.1       misho    1353: #, c-format
                   1354: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1355: msgstr "%s/%s/timing: %s"
                   1356: 
1.1.1.5 ! misho    1357: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
1.1       misho    1358: #, c-format
1.1.1.2   misho    1359: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1360: msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
1.1       misho    1361: 
1.1.1.5 ! misho    1362: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
1.1       misho    1363: #, c-format
1.1.1.2   misho    1364: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1365: msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
1.1       misho    1366: 
1.1.1.5 ! misho    1367: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
1.1       misho    1368: #, c-format
1.1.1.2   misho    1369: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1370: msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
                   1371: 
1.1.1.5 ! misho    1372: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
1.1.1.2   misho    1373: #, c-format
1.1       misho    1374: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1375: msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
                   1376: 
1.1.1.5 ! misho    1377: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
1.1       misho    1378: #, c-format
                   1379: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1380: msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
                   1381: 
1.1.1.5 ! misho    1382: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
1.1       misho    1383: #, c-format
                   1384: msgid "writing to standard output"
                   1385: msgstr "skriver til standarduddata"
                   1386: 
1.1.1.5 ! misho    1387: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
1.1       misho    1388: #, c-format
                   1389: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1390: msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
                   1391: 
1.1.1.5 ! misho    1392: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
1.1       misho    1393: #, c-format
                   1394: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1395: msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
                   1396: 
1.1.1.5 ! misho    1397: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
1.1       misho    1398: #, c-format
                   1399: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1400: msgstr "manglende »)« i udtryk"
                   1401: 
1.1.1.5 ! misho    1402: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
1.1       misho    1403: #, c-format
                   1404: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1405: msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
                   1406: 
1.1.1.5 ! misho    1407: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
1.1       misho    1408: #, c-format
                   1409: msgid "%s requires an argument"
                   1410: msgstr "%s kræver et argument"
                   1411: 
1.1.1.5 ! misho    1412: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
1.1       misho    1413: #, c-format
                   1414: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1415: msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
                   1416: 
1.1.1.5 ! misho    1417: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
1.1       misho    1418: #, c-format
                   1419: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1420: msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
                   1421: 
1.1.1.5 ! misho    1422: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
1.1       misho    1423: #, c-format
                   1424: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1425: msgstr "mangler »(« i udtryk"
                   1426: 
1.1.1.5 ! misho    1427: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
1.1       misho    1428: #, c-format
                   1429: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1430: msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
                   1431: 
1.1.1.5 ! misho    1432: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
1.1       misho    1433: #, c-format
                   1434: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1435: msgstr "ugyldig kæde »!«"
                   1436: 
1.1.1.5 ! misho    1437: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
1.1       misho    1438: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    1439: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
        !          1440: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
1.1       misho    1441: 
1.1.1.5 ! misho    1442: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1.1       misho    1443: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    1444: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
1.1       misho    1445: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
                   1446: 
1.1.1.5 ! misho    1447: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
1.1       misho    1448: #, c-format
                   1449: msgid ""
                   1450: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1451: "\n"
                   1452: msgstr ""
                   1453: "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
                   1454: "\n"
                   1455: 
1.1.1.5 ! misho    1456: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
1.1       misho    1457: msgid ""
                   1458: "\n"
                   1459: "Options:\n"
1.1.1.5 ! misho    1460: "  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
        !          1461: "  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
        !          1462: "  -h, --help           display help message and exit\n"
        !          1463: "  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
        !          1464: "  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
        !          1465: "  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
        !          1466: "  -V, --version        display version information and exit"
1.1       misho    1467: msgstr ""
                   1468: "\n"
                   1469: "Tilvalg:\n"
1.1.1.5 ! misho    1470: "  -d, --directory=dir  angiv mappe for sessionslogge\n"
        !          1471: "  -f, --filter=filter  angiv hvilken I/O-type at vise\n"
        !          1472: "  -h, --help           vis denne hjælpetekst og afslut\n"
        !          1473: "  -l, --list           vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n"
        !          1474: "  -m, --max-wait=num   maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
        !          1475: "  -s, --speed=num      øg eller sænk uddata\n"
        !          1476: "  -V, --version        vis versionsinformation og afslut"
1.1       misho    1477: 
1.1.1.5 ! misho    1478: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
1.1       misho    1479: msgid "\thost  unmatched"
                   1480: msgstr "\thost  matchede ikke"
                   1481: 
1.1.1.5 ! misho    1482: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
1.1       misho    1483: msgid ""
                   1484: "\n"
                   1485: "Command allowed"
                   1486: msgstr ""
                   1487: "\n"
                   1488: "Kommando tilladt"
                   1489: 
1.1.1.5 ! misho    1490: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
1.1       misho    1491: msgid ""
                   1492: "\n"
                   1493: "Command denied"
                   1494: msgstr ""
                   1495: "\n"
                   1496: "Kommando nægtet"
                   1497: 
1.1.1.5 ! misho    1498: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
1.1       misho    1499: msgid ""
                   1500: "\n"
                   1501: "Command unmatched"
                   1502: msgstr ""
                   1503: "\n"
                   1504: "Kommando ikke matchet"
                   1505: 
1.1.1.5 ! misho    1506: #: plugins/sudoers/timestamp.c:133
1.1.1.4   misho    1507: #, c-format
                   1508: msgid "timestamp path too long: %s"
                   1509: msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s"
                   1510: 
                   1511: #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
1.1.1.5 ! misho    1512: #: plugins/sudoers/timestamp.c:290
1.1.1.4   misho    1513: #, c-format
                   1514: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                   1515: msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
                   1516: 
                   1517: #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
                   1518: #, c-format
                   1519: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                   1520: msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
                   1521: 
1.1.1.5 ! misho    1522: #: plugins/sudoers/timestamp.c:284
1.1.1.4   misho    1523: #, c-format
                   1524: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                   1525: msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
                   1526: 
1.1.1.5 ! misho    1527: #: plugins/sudoers/timestamp.c:296
1.1.1.4   misho    1528: #, c-format
                   1529: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                   1530: msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
                   1531: 
1.1.1.5 ! misho    1532: #: plugins/sudoers/timestamp.c:351
1.1.1.4   misho    1533: #, c-format
                   1534: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                   1535: msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
                   1536: 
1.1.1.5 ! misho    1537: #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
1.1.1.4   misho    1538: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    1539: msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
        !          1540: msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken"
1.1.1.4   misho    1541: 
1.1.1.5 ! misho    1542: #: plugins/sudoers/timestamp.c:413
1.1.1.4   misho    1543: #, c-format
1.1.1.5 ! misho    1544: msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
        !          1545: msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken"
1.1.1.4   misho    1546: 
                   1547: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
                   1548: #, c-format
1.1       misho    1549: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1550: msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
                   1551: 
1.1.1.5 ! misho    1552: #: plugins/sudoers/visudo.c:193
1.1       misho    1553: #, c-format
                   1554: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1555: msgstr "%s grammatikversion %d\n"
                   1556: 
1.1.1.5 ! misho    1557: #: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
1.1       misho    1558: #, c-format
                   1559: msgid "press return to edit %s: "
                   1560: msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
                   1561: 
1.1.1.5 ! misho    1562: #: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
1.1       misho    1563: #, c-format
                   1564: msgid "write error"
                   1565: msgstr "skrivefejl"
                   1566: 
1.1.1.5 ! misho    1567: #: plugins/sudoers/visudo.c:430
1.1       misho    1568: #, c-format
                   1569: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1570: msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
                   1571: 
1.1.1.5 ! misho    1572: #: plugins/sudoers/visudo.c:435
1.1       misho    1573: #, c-format
                   1574: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1575: msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
                   1576: 
1.1.1.5 ! misho    1577: #: plugins/sudoers/visudo.c:441
1.1       misho    1578: #, c-format
                   1579: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1580: msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
                   1581: 
1.1.1.5 ! misho    1582: #: plugins/sudoers/visudo.c:464
1.1       misho    1583: #, c-format
                   1584: msgid "%s unchanged"
                   1585: msgstr "%s uændret"
                   1586: 
1.1.1.5 ! misho    1587: #: plugins/sudoers/visudo.c:489
1.1       misho    1588: #, c-format
                   1589: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1590: msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
                   1591: 
1.1.1.5 ! misho    1592: #: plugins/sudoers/visudo.c:499
1.1       misho    1593: #, c-format
                   1594: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1595: msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
                   1596: 
1.1.1.5 ! misho    1597: #: plugins/sudoers/visudo.c:535
1.1       misho    1598: #, c-format
                   1599: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1600: msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
                   1601: 
1.1.1.5 ! misho    1602: #: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
1.1       misho    1603: #, c-format
                   1604: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1605: msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
                   1606: 
1.1.1.5 ! misho    1607: #: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
1.1       misho    1608: #, c-format
                   1609: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1610: msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
                   1611: 
1.1.1.5 ! misho    1612: #: plugins/sudoers/visudo.c:624
1.1       misho    1613: #, c-format
                   1614: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1615: msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
                   1616: 
1.1.1.5 ! misho    1617: #: plugins/sudoers/visudo.c:638
1.1       misho    1618: #, c-format
                   1619: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1620: msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
                   1621: 
1.1.1.5 ! misho    1622: #: plugins/sudoers/visudo.c:648
1.1       misho    1623: #, c-format
                   1624: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1625: msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
                   1626: 
1.1.1.5 ! misho    1627: #: plugins/sudoers/visudo.c:710
1.1       misho    1628: msgid "What now? "
                   1629: msgstr "Hvad nu? "
                   1630: 
1.1.1.5 ! misho    1631: #: plugins/sudoers/visudo.c:724
1.1       misho    1632: msgid ""
                   1633: "Options are:\n"
                   1634: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1635: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1636: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1637: msgstr ""
                   1638: "Tilvalg er:\n"
                   1639: "  r(e)diger sudoersfil igen\n"
                   1640: "  afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
                   1641: "  afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
                   1642: 
1.1.1.5 ! misho    1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:772
1.1       misho    1644: #, c-format
                   1645: msgid "unable to run %s"
                   1646: msgstr "kan ikke køre %s"
                   1647: 
1.1.1.5 ! misho    1648: #: plugins/sudoers/visudo.c:798
1.1.1.2   misho    1649: #, c-format
                   1650: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1651: msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
                   1652: 
1.1.1.5 ! misho    1653: #: plugins/sudoers/visudo.c:805
1.1.1.2   misho    1654: #, c-format
                   1655: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1656: msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
                   1657: 
1.1.1.5 ! misho    1658: #: plugins/sudoers/visudo.c:830
1.1       misho    1659: #, c-format
                   1660: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1661: msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
                   1662: 
1.1.1.5 ! misho    1663: #: plugins/sudoers/visudo.c:846
1.1       misho    1664: #, c-format
                   1665: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1666: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
                   1667: 
1.1.1.5 ! misho    1668: #: plugins/sudoers/visudo.c:849
1.1       misho    1669: #, c-format
                   1670: msgid "parse error in %s\n"
                   1671: msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
                   1672: 
1.1.1.5 ! misho    1673: #: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
1.1       misho    1674: #, c-format
                   1675: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1676: msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
                   1677: 
1.1.1.5 ! misho    1678: #: plugins/sudoers/visudo.c:912
1.1       misho    1679: #, c-format
                   1680: msgid "%s busy, try again later"
                   1681: msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
                   1682: 
1.1.1.5 ! misho    1683: #: plugins/sudoers/visudo.c:956
1.1       misho    1684: #, c-format
                   1685: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1686: msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
                   1687: 
1.1.1.5 ! misho    1688: #: plugins/sudoers/visudo.c:979
1.1       misho    1689: #, c-format
                   1690: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1691: msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
                   1692: 
1.1.1.5 ! misho    1693: #: plugins/sudoers/visudo.c:1027
1.1       misho    1694: #, c-format
                   1695: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1696: msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
                   1697: 
1.1.1.5 ! misho    1698: #: plugins/sudoers/visudo.c:1120
1.1       misho    1699: #, c-format
                   1700: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1701: msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1702: 
1.1.1.5 ! misho    1703: #: plugins/sudoers/visudo.c:1121
1.1       misho    1704: #, c-format
                   1705: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1706: msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1707: 
1.1.1.5 ! misho    1708: #: plugins/sudoers/visudo.c:1127
1.1       misho    1709: #, c-format
                   1710: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1711: msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1712: 
1.1.1.5 ! misho    1713: #: plugins/sudoers/visudo.c:1128
1.1       misho    1714: #, c-format
                   1715: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1716: msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1717: 
1.1.1.5 ! misho    1718: #: plugins/sudoers/visudo.c:1253
1.1       misho    1719: #, c-format
                   1720: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1721: msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
                   1722: 
1.1.1.5 ! misho    1723: #: plugins/sudoers/visudo.c:1315
1.1       misho    1724: #, c-format
                   1725: msgid ""
                   1726: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1727: "\n"
                   1728: msgstr ""
                   1729: "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
                   1730: "\n"
                   1731: 
1.1.1.5 ! misho    1732: #: plugins/sudoers/visudo.c:1317
1.1       misho    1733: msgid ""
                   1734: "\n"
                   1735: "Options:\n"
1.1.1.5 ! misho    1736: "  -c, --check      check-only mode\n"
        !          1737: "  -f, --file=file  specify sudoers file location\n"
        !          1738: "  -h, --help       display help message and exit\n"
        !          1739: "  -q, --quiet      less verbose (quiet) syntax error messages\n"
        !          1740: "  -s, --strict     strict syntax checking\n"
        !          1741: "  -V, --version    display version information and exit"
1.1       misho    1742: msgstr ""
                   1743: "\n"
                   1744: "Tilvalg:\n"
1.1.1.5 ! misho    1745: "  -c, --check      kun kontroltilstand\n"
        !          1746: "  -f, --file=file  angiv placering for sudoersfil\n"
        !          1747: "  -h, --help       vis denne hjælpetekst og afslut\n"
        !          1748: "  -q, --quiet      mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
        !          1749: "  -s, --strict     streng syntakskontrol\n"
        !          1750: "  -V, --version    vis information om version og afslut"
1.1       misho    1751: 
1.1.1.4   misho    1752: #: toke.l:886
1.1.1.3   misho    1753: msgid "too many levels of includes"
                   1754: msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>