Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/da.po, revision 1.1.1.6

1.1       misho       1: # Danish translation of sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.6 ! misho       3: # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014.
1.1       misho       4: #
                      5: # audit -> overvågning
                      6: # dummy -> attrap
                      7: # epoch -> epoke
                      8: # execute -> udføre (run -> kør)
                      9: # overflow -> overløb
1.1.1.4   misho      10: # principal -> værtshovedstol
1.1       misho      11: # runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre)
                     12: # stat -> stat
                     13: #
                     14: # der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``, 
                     15: # nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk.
                     16: #
                     17: msgid ""
                     18: msgstr ""
1.1.1.6 ! misho      19: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
1.1       misho      20: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.6 ! misho      21: "POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
        !            22: "PO-Revision-Date: 2014-02-10 23:06+0100\n"
1.1       misho      23: "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
                     24: "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
                     25: "Language: da\n"
                     26: "MIME-Version: 1.0\n"
                     27: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     28: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.4   misho      29: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.1       misho      30: 
1.1.1.4   misho      31: #: confstr.sh:2
                     32: msgid "Password:"
                     33: msgstr "Adgangskode:"
1.1.1.3   misho      34: 
1.1.1.4   misho      35: #: confstr.sh:3
                     36: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
                     37: msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***"
                     38: 
                     39: #: confstr.sh:4
                     40: msgid "Sorry, try again."
                     41: msgstr "Beklager, prøv igen."
                     42: 
1.1.1.5   misho      43: #: plugins/sudoers/alias.c:136
1.1       misho      44: #, c-format
                     45: msgid "Alias `%s' already defined"
                     46: msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
                     47: 
1.1.1.6 ! misho      48: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75
1.1.1.3   misho      49: #, c-format
                     50: msgid "unable to get login class for user %s"
                     51: msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
                     52: 
1.1.1.6 ! misho      53: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
1.1.1.3   misho      54: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     55: msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
                     56: 
1.1.1.6 ! misho      57: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
1.1.1.3   misho      58: msgid "invalid authentication type"
                     59: msgstr "ugyldig godkendelsestype"
                     60: 
1.1.1.6 ! misho      61: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
1.1.1.5   misho      62: msgid "unable to initialize BSD authentication"
                     63: msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse"
1.1.1.3   misho      64: 
1.1.1.4   misho      65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1.1.3   misho      66: msgid "unable to read fwtk config"
                     67: msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration"
                     68: 
1.1.1.4   misho      69: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1.1.3   misho      70: msgid "unable to connect to authentication server"
                     71: msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
                     72: 
1.1.1.4   misho      73: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
                     74: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1.1.3   misho      75: msgid "lost connection to authentication server"
                     76: msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
                     77: 
1.1.1.4   misho      78: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1.1.3   misho      79: #, c-format
                     80: msgid ""
                     81: "authentication server error:\n"
                     82: "%s"
                     83: msgstr ""
                     84: "godkendelsesserverfejl:\n"
                     85: "%s"
                     86: 
1.1.1.4   misho      87: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1.1.3   misho      88: #, c-format
1.1.1.4   misho      89: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
                     90: msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s"
1.1.1.3   misho      91: 
1.1.1.4   misho      92: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1.1.3   misho      93: #, c-format
                     94: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     95: msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
                     96: 
1.1.1.4   misho      97: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1.1.3   misho      98: #, c-format
1.1.1.4   misho      99: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
                    100: msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s"
1.1.1.3   misho     101: 
1.1.1.4   misho     102: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1.1.3   misho     103: #, c-format
                    104: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                    105: msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
                    106: 
1.1.1.4   misho     107: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1.1.3   misho     108: #, c-format
                    109: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                    110: msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
                    111: 
1.1.1.4   misho     112: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1.1.3   misho     113: #, c-format
1.1.1.4   misho     114: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
                    115: msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s"
1.1.1.3   misho     116: 
1.1.1.4   misho     117: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1.1.3   misho     118: #, c-format
1.1.1.4   misho     119: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
                    120: msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s"
1.1.1.3   misho     121: 
1.1.1.4   misho     122: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1.1.3   misho     123: #, c-format
                    124: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    125: msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
                    126: 
1.1.1.4   misho     127: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1.1.3   misho     128: #, c-format
                    129: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    130: msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
                    131: 
1.1.1.5   misho     132: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
1.1.1.3   misho     133: msgid "unable to initialize PAM"
                    134: msgstr "kan ikke initialisere PAM"
                    135: 
1.1.1.5   misho     136: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
1.1.1.3   misho     137: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    138: msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
                    139: 
1.1.1.5   misho     140: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
1.1.1.3   misho     141: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    142: msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
                    143: 
1.1.1.5   misho     144: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
1.1.1.3   misho     145: #, c-format
1.1.1.4   misho     146: msgid "unable to change expired password: %s"
                    147: msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s"
1.1.1.3   misho     148: 
1.1.1.5   misho     149: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
1.1.1.3   misho     150: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    151: msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
                    152: 
1.1.1.5   misho     153: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
1.1.1.3   misho     154: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    155: msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
                    156: 
1.1.1.5   misho     157: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
1.1.1.3   misho     158: #, c-format
1.1.1.4   misho     159: msgid "PAM authentication error: %s"
                    160: msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s"
1.1.1.3   misho     161: 
1.1.1.6 ! misho     162: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:222
1.1.1.3   misho     163: #, c-format
                    164: msgid "you do not exist in the %s database"
                    165: msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
                    166: 
1.1.1.4   misho     167: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1.1.3   misho     168: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    169: msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket"
                    170: 
1.1.1.4   misho     171: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1.1.3   misho     172: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    173: msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren"
                    174: 
1.1.1.4   misho     175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1.1.3   misho     176: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    177: msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse"
                    178: 
1.1.1.4   misho     179: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1.1.3   misho     180: msgid "invalid username length for SecurID"
                    181: msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID"
                    182: 
1.1.1.4   misho     183: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1.1.3   misho     184: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    185: msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
                    186: 
1.1.1.4   misho     187: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1.1.3   misho     188: msgid "SecurID communication failed"
                    189: msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
                    190: 
1.1.1.4   misho     191: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1.1.3   misho     192: msgid "unknown SecurID error"
                    193: msgstr "ukendt SecurID-fejl"
                    194: 
1.1.1.4   misho     195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1.1.3   misho     196: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    197: msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
                    198: 
1.1.1.4   misho     199: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1.1.3   misho     200: msgid "unable to initialize SIA session"
                    201: msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
                    202: 
1.1.1.4   misho     203: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
                    204: msgid "invalid authentication methods"
                    205: msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder"
                    206: 
                    207: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
                    208: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
                    209: msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse."
                    210: 
                    211: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
                    212: msgid "no authentication methods"
                    213: msgstr "ingen godkendelsesmetoder"
1.1.1.3   misho     214: 
1.1.1.4   misho     215: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1.1.3   misho     216: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    217: msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
                    218: 
1.1.1.4   misho     219: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1.1.3   misho     220: msgid "Authentication methods:"
                    221: msgstr "Godkendelsesmetoder:"
                    222: 
1.1.1.5   misho     223: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
1.1       misho     224: msgid "Could not determine audit condition"
                    225: msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
                    226: 
1.1.1.5   misho     227: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
1.1       misho     228: msgid "unable to commit audit record"
1.1.1.2   misho     229: msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
1.1       misho     230: 
1.1.1.4   misho     231: #: plugins/sudoers/check.c:189
                    232: msgid ""
                    233: "\n"
                    234: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
                    235: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
                    236: "\n"
                    237: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
                    238: "    #2) Think before you type.\n"
                    239: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
                    240: "\n"
                    241: msgstr ""
                    242: "\n"
                    243: "Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n"
                    244: "systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n"
                    245: "\n"
                    246: "    #1) Respekter andres privatliv.\n"
                    247: "    #2) Tænk før du taster.\n"
                    248: "    #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n"
                    249: "\n"
1.1       misho     250: 
1.1.1.6 ! misho     251: #: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
1.1.1.5   misho     252: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
1.1       misho     253: #, c-format
                    254: msgid "unknown uid: %u"
                    255: msgstr "ukendt uid: %u"
                    256: 
1.1.1.6 ! misho     257: #: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
        !           258: #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
        !           259: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
1.1       misho     260: #, c-format
                    261: msgid "unknown user: %s"
                    262: msgstr "ukendt bruger: %s"
                    263: 
                    264: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    265: #, c-format
                    266: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    267: msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s"
                    268: 
                    269: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    270: #, c-format
                    271: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    272: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s"
                    273: 
                    274: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    275: #, c-format
                    276: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    277: msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s"
                    278: 
                    279: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    280: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    281: msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje"
                    282: 
                    283: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    284: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    285: msgstr "Ignorer ».« i $PATH"
                    286: 
                    287: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    288: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    289: msgstr "Send altid post når sudo køres"
                    290: 
                    291: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    292: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    293: msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler"
                    294: 
                    295: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    296: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    297: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders"
                    298: 
                    299: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    300: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    301: msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært"
                    302: 
                    303: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    304: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    305: msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando"
                    306: 
                    307: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    308: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    309: msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination"
                    310: 
                    311: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    312: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    313: msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo"
                    314: 
                    315: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    316: #, c-format
                    317: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    318: msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s"
                    319: 
                    320: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    321: msgid "Require users to authenticate by default"
                    322: msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes"
                    323: 
                    324: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    325: msgid "Root may run sudo"
                    326: msgstr "Root kan køre sudo"
                    327: 
                    328: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    329: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    330: msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)"
                    331: 
                    332: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    333: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    334: msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)"
                    335: 
                    336: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    337: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    338: msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal"
                    339: 
                    340: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    341: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    342: msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s"
                    343: 
                    344: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    345: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    346: msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe"
                    347: 
                    348: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    349: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    350: msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder"
                    351: 
                    352: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    353: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    354: msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen"
                    355: 
                    356: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    357: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    358: msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode"
                    359: 
                    360: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    361: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    362: msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty"
                    363: 
                    364: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    365: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    366: msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen"
                    367: 
                    368: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    369: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    370: msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens"
                    371: 
                    372: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    373: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    374: msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes"
                    375: 
                    376: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    377: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    378: msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes"
                    379: 
                    380: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    381: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    382: msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en"
                    383: 
                    384: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    385: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    386: msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne"
                    387: 
                    388: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    389: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    390: msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid"
                    391: 
                    392: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    393: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    394: msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens"
                    395: 
                    396: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    397: #, c-format
1.1.1.6 ! misho     398: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
        !           399: msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %u"
1.1       misho     400: 
                    401: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    402: #, c-format
                    403: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    404: msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter"
                    405: 
                    406: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    407: #, c-format
                    408: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    409: msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter"
                    410: 
                    411: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    412: #, c-format
1.1.1.6 ! misho     413: msgid "Number of tries to enter a password: %u"
        !           414: msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %u"
1.1       misho     415: 
                    416: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    417: #, c-format
                    418: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    419: msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o"
                    420: 
                    421: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    422: #, c-format
                    423: msgid "Path to log file: %s"
                    424: msgstr "Sti til logfil: %s"
                    425: 
                    426: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    427: #, c-format
                    428: msgid "Path to mail program: %s"
                    429: msgstr "Stil til postprogram: %s"
                    430: 
                    431: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    432: #, c-format
                    433: msgid "Flags for mail program: %s"
                    434: msgstr "Flag for postprogram: %s"
                    435: 
                    436: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    437: #, c-format
                    438: msgid "Address to send mail to: %s"
                    439: msgstr "Adresse at sende post til: %s"
                    440: 
                    441: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    442: #, c-format
                    443: msgid "Address to send mail from: %s"
                    444: msgstr "Adresse at sende post fra: %s"
                    445: 
                    446: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    447: #, c-format
                    448: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    449: msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s"
                    450: 
                    451: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    452: #, c-format
                    453: msgid "Incorrect password message: %s"
                    454: msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
                    455: 
                    456: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    457: #, c-format
1.1.1.6 ! misho     458: msgid "Path to lecture status dir: %s"
        !           459: msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s"
        !           460: 
        !           461: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
        !           462: #, c-format
1.1       misho     463: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    464: msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
                    465: 
1.1.1.6 ! misho     466: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
1.1       misho     467: #, c-format
                    468: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    469: msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
                    470: 
1.1.1.6 ! misho     471: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
1.1       misho     472: #, c-format
                    473: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    474: msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
                    475: 
1.1.1.6 ! misho     476: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
1.1       misho     477: #, c-format
                    478: msgid "Default password prompt: %s"
                    479: msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
                    480: 
1.1.1.6 ! misho     481: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
1.1       misho     482: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    483: msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
                    484: 
1.1.1.6 ! misho     485: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
1.1       misho     486: #, c-format
                    487: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    488: msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
                    489: 
1.1.1.6 ! misho     490: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
1.1       misho     491: #, c-format
                    492: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    493: msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
                    494: 
1.1.1.6 ! misho     495: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
1.1       misho     496: #, c-format
                    497: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    498: msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
                    499: 
1.1.1.6 ! misho     500: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
1.1       misho     501: #, c-format
                    502: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    503: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
                    504: 
1.1.1.6 ! misho     505: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1       misho     506: #, c-format
                    507: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    508: msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
                    509: 
1.1.1.6 ! misho     510: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
1.1.1.2   misho     511: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    512: msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
1.1       misho     513: 
1.1.1.6 ! misho     514: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     515: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    516: msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
                    517: 
1.1.1.6 ! misho     518: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     519: #, c-format
                    520: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    521: msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
                    522: 
1.1.1.6 ! misho     523: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     524: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    525: msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
                    526: 
1.1.1.6 ! misho     527: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     528: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    529: msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
                    530: 
1.1.1.6 ! misho     531: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     532: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    533: msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
                    534: 
1.1.1.6 ! misho     535: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     536: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    537: msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
                    538: 
1.1.1.6 ! misho     539: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     540: msgid "Environment variables to remove:"
                    541: msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
                    542: 
1.1.1.6 ! misho     543: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     544: msgid "Environment variables to preserve:"
                    545: msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
                    546: 
1.1.1.6 ! misho     547: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     548: #, c-format
                    549: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    550: msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    551: 
1.1.1.6 ! misho     552: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     553: #, c-format
                    554: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    555: msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
                    556: 
1.1.1.6 ! misho     557: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     558: #, c-format
                    559: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    560: msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
                    561: 
1.1.1.6 ! misho     562: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
1.1       misho     563: #, c-format
                    564: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    565: msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
                    566: 
1.1.1.6 ! misho     567: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1.1.2   misho     568: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1       misho     569: msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
                    570: 
1.1.1.6 ! misho     571: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     572: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    573: msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
                    574: 
1.1.1.6 ! misho     575: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     576: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    577: msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
                    578: 
1.1.1.6 ! misho     579: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     580: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    581: msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
                    582: 
1.1.1.6 ! misho     583: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     584: msgid "Log user's input for the command being run"
                    585: msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
                    586: 
1.1.1.6 ! misho     587: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     588: msgid "Log the output of the command being run"
                    589: msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
                    590: 
1.1.1.6 ! misho     591: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     592: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    593: msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
                    594: 
1.1.1.6 ! misho     595: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
1.1       misho     596: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    597: msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
                    598: 
1.1.1.6 ! misho     599: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2   misho     600: #, c-format
                    601: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    602: msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
                    603: 
1.1.1.6 ! misho     604: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2   misho     605: #, c-format
                    606: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    607: msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
1.1       misho     608: 
1.1.1.6 ! misho     609: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
1.1.1.2   misho     610: #, c-format
                    611: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    612: msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
1.1       misho     613: 
1.1.1.6 ! misho     614: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     615: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    616: msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
                    617: 
1.1.1.6 ! misho     618: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
1.1       misho     619: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    620: msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
                    621: 
1.1.1.6 ! misho     622: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
1.1.1.4   misho     623: msgid "Set of permitted privileges"
                    624: msgstr "Sæt af tilladte privilegier"
                    625: 
                    626: # engelsk fejl? Set of limited ...
1.1.1.6 ! misho     627: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
1.1.1.4   misho     628: msgid "Set of limit privileges"
                    629: msgstr "Sæt af begræns privilegier"
                    630: 
1.1.1.6 ! misho     631: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
1.1.1.4   misho     632: msgid "Run commands on a pty in the background"
                    633: msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
                    634: 
1.1.1.6 ! misho     635: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
1.1.1.5   misho     636: msgid "PAM service name to use"
                    637: msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges"
                    638: 
1.1.1.6 ! misho     639: #: plugins/sudoers/def_data.c:367
1.1.1.5   misho     640: msgid "PAM service name to use for login shells"
                    641: msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller"
                    642: 
1.1.1.6 ! misho     643: #: plugins/sudoers/def_data.c:371
1.1.1.5   misho     644: msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
                    645: msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren"
                    646: 
1.1.1.6 ! misho     647: #: plugins/sudoers/def_data.c:375
1.1.1.4   misho     648: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
                    649: msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
                    650: 
1.1.1.6 ! misho     651: #: plugins/sudoers/def_data.c:379
        !           652: #, c-format
        !           653: msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
        !           654: msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u"
        !           655: 
        !           656: #: plugins/sudoers/def_data.c:383
        !           657: msgid "Enable sudoers netgroup support"
        !           658: msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse"
1.1.1.4   misho     659: 
1.1.1.6 ! misho     660: #: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
        !           661: #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
1.1       misho     662: #, c-format
                    663: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    664: msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
                    665: 
1.1.1.6 ! misho     666: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
        !           667: #: plugins/sudoers/defaults.c:248 plugins/sudoers/defaults.c:261
        !           668: #: plugins/sudoers/defaults.c:274 plugins/sudoers/defaults.c:287
        !           669: #: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:320
        !           670: #: plugins/sudoers/defaults.c:330
1.1       misho     671: #, c-format
                    672: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    673: msgstr "værdi »%s« er ugyldig for indstilling »%s«"
                    674: 
1.1.1.6 ! misho     675: #: plugins/sudoers/defaults.c:221 plugins/sudoers/defaults.c:231
        !           676: #: plugins/sudoers/defaults.c:239 plugins/sudoers/defaults.c:256
        !           677: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
        !           678: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
        !           679: #: plugins/sudoers/defaults.c:326
1.1       misho     680: #, c-format
                    681: msgid "no value specified for `%s'"
                    682: msgstr "ingen værdi angivet for »%s«"
                    683: 
1.1.1.6 ! misho     684: #: plugins/sudoers/defaults.c:244
1.1       misho     685: #, c-format
                    686: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    687: msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
                    688: 
1.1.1.6 ! misho     689: #: plugins/sudoers/defaults.c:306
1.1       misho     690: #, c-format
                    691: msgid "option `%s' does not take a value"
                    692: msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
                    693: 
1.1.1.4   misho     694: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
                    695: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
1.1.1.6 ! misho     696: #: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
1.1.1.5   misho     697: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
1.1.1.6 ! misho     698: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
1.1       misho     699: #, c-format
1.1.1.4   misho     700: msgid "internal error, %s overflow"
                    701: msgstr "intern fejl, %s-overløb"
1.1.1.2   misho     702: 
1.1.1.4   misho     703: #: plugins/sudoers/env.c:367
                    704: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    705: msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
1.1.1.2   misho     706: 
1.1.1.5   misho     707: #: plugins/sudoers/env.c:1014
1.1       misho     708: #, c-format
                    709: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    710: msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
                    711: 
1.1.1.6 ! misho     712: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:94
1.1       misho     713: #, c-format
                    714: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    715: msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
                    716: 
1.1.1.6 ! misho     717: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:98
1.1       misho     718: #, c-format
                    719: msgid "%s must only be writable by owner"
                    720: msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
                    721: 
1.1.1.6 ! misho     722: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
1.1       misho     723: #, c-format
1.1.1.6 ! misho     724: msgid "unable to load %s: %s"
        !           725: msgstr "kan ikke indlæse %s: %s"
1.1       misho     726: 
1.1.1.6 ! misho     727: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:110
1.1       misho     728: #, c-format
                    729: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    730: msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
                    731: 
1.1.1.6 ! misho     732: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:115
1.1       misho     733: #, c-format
                    734: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    735: msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
                    736: 
1.1.1.6 ! misho     737: #: plugins/sudoers/interfaces.c:116
1.1       misho     738: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    739: msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
                    740: 
1.1.1.5   misho     741: #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
1.1.1.6 ! misho     742: #: plugins/sudoers/timestamp.c:227
1.1.1.4   misho     743: #, c-format
                    744: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    745: msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
                    746: 
1.1.1.5   misho     747: #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
1.1.1.6 ! misho     748: #: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
        !           749: #: plugins/sudoers/timestamp.c:242
1.1.1.4   misho     750: #, c-format
                    751: msgid "unable to mkdir %s"
                    752: msgstr "kan ikke mkdir %s"
                    753: 
1.1.1.6 ! misho     754: #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
        !           755: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
        !           756: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
        !           757: #: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
        !           758: #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
1.1.1.4   misho     759: #, c-format
                    760: msgid "unable to open %s"
                    761: msgstr "kan ikke åbne %s"
                    762: 
1.1.1.6 ! misho     763: #: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
        !           764: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
1.1       misho     765: #, c-format
                    766: msgid "unable to read %s"
                    767: msgstr "kan ikke læse %s"
                    768: 
1.1.1.6 ! misho     769: #: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
        !           770: #: plugins/sudoers/timestamp.c:184
1.1       misho     771: #, c-format
1.1.1.4   misho     772: msgid "unable to write to %s"
                    773: msgstr "kan ikke skrive til %s"
1.1       misho     774: 
1.1.1.6 ! misho     775: #: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
1.1       misho     776: #, c-format
                    777: msgid "unable to create %s"
                    778: msgstr "kan ikke oprette %s"
                    779: 
1.1.1.6 ! misho     780: #: plugins/sudoers/ldap.c:406
1.1       misho     781: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    782: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
                    783: 
1.1.1.6 ! misho     784: #: plugins/sudoers/ldap.c:429
1.1       misho     785: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    786: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    787: 
1.1.1.6 ! misho     788: #: plugins/sudoers/ldap.c:461
1.1       misho     789: #, c-format
                    790: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    791: msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
                    792: 
1.1.1.6 ! misho     793: #: plugins/sudoers/ldap.c:492
1.1       misho     794: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    795: msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
                    796: 
1.1.1.6 ! misho     797: #: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
        !           798: msgid "starttls not supported when using ldaps"
        !           799: msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps"
1.1       misho     800: 
1.1.1.5   misho     801: #: plugins/sudoers/ldap.c:514
1.1       misho     802: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    803: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
                    804: 
1.1.1.6 ! misho     805: #: plugins/sudoers/ldap.c:595
1.1       misho     806: #, c-format
                    807: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    808: msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
                    809: 
1.1.1.6 ! misho     810: #: plugins/sudoers/ldap.c:598
1.1.1.3   misho     811: #, c-format
                    812: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    813: msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
                    814: 
1.1.1.6 ! misho     815: #: plugins/sudoers/ldap.c:1089
1.1       misho     816: msgid "unable to get GMT time"
                    817: msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
                    818: 
1.1.1.6 ! misho     819: #: plugins/sudoers/ldap.c:1095
1.1       misho     820: msgid "unable to format timestamp"
                    821: msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
                    822: 
1.1.1.6 ! misho     823: #: plugins/sudoers/ldap.c:1103
1.1       misho     824: msgid "unable to build time filter"
                    825: msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
                    826: 
1.1.1.6 ! misho     827: #: plugins/sudoers/ldap.c:1322
1.1       misho     828: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    829: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
                    830: 
1.1.1.6 ! misho     831: #: plugins/sudoers/ldap.c:1433
        !           832: #, c-format
        !           833: msgid "%s: %s: %s: %s"
        !           834: msgstr "%s: %s: %s: %s"
        !           835: 
        !           836: #: plugins/sudoers/ldap.c:1909
1.1       misho     837: #, c-format
                    838: msgid ""
                    839: "\n"
                    840: "LDAP Role: %s\n"
                    841: msgstr ""
                    842: "\n"
                    843: "LDAP-rolle: %s\n"
                    844: 
1.1.1.6 ! misho     845: #: plugins/sudoers/ldap.c:1911
1.1       misho     846: #, c-format
                    847: msgid ""
                    848: "\n"
                    849: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    850: msgstr ""
                    851: "\n"
                    852: "LDAP-rolle: UKENDT\n"
                    853: 
1.1.1.6 ! misho     854: #: plugins/sudoers/ldap.c:1958
1.1       misho     855: #, c-format
                    856: msgid "    Order: %s\n"
                    857: msgstr "    Rækkefølge: %s\n"
                    858: 
1.1.1.6 ! misho     859: #: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
        !           860: #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
1.1       misho     861: #, c-format
                    862: msgid "    Commands:\n"
                    863: msgstr "    Kommandoer:\n"
                    864: 
1.1.1.6 ! misho     865: #: plugins/sudoers/ldap.c:2509
1.1       misho     866: #, c-format
                    867: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    868: msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
                    869: 
1.1.1.6 ! misho     870: #: plugins/sudoers/ldap.c:2551
1.1       misho     871: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    872: msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
                    873: 
1.1.1.6 ! misho     874: #: plugins/sudoers/ldap.c:2784
1.1       misho     875: #, c-format
                    876: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    877: msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
                    878: 
1.1.1.2   misho     879: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1       misho     880: msgid "unable to open audit system"
                    881: msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
                    882: 
1.1.1.4   misho     883: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1       misho     884: msgid "unable to send audit message"
                    885: msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
                    886: 
1.1.1.6 ! misho     887: #: plugins/sudoers/logging.c:136
1.1.1.4   misho     888: #, c-format
                    889: msgid "%8s : %s"
                    890: msgstr "%8s : %s"
                    891: 
1.1.1.6 ! misho     892: #: plugins/sudoers/logging.c:164
1.1.1.4   misho     893: #, c-format
                    894: msgid "%8s : (command continued) %s"
                    895: msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
                    896: 
1.1.1.6 ! misho     897: #: plugins/sudoers/logging.c:189
1.1       misho     898: #, c-format
                    899: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    900: msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
                    901: 
1.1.1.6 ! misho     902: #: plugins/sudoers/logging.c:192
1.1       misho     903: #, c-format
                    904: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    905: msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
                    906: 
1.1.1.6 ! misho     907: #: plugins/sudoers/logging.c:243
1.1.1.4   misho     908: msgid "No user or host"
                    909: msgstr "Ingen bruger eller vært"
                    910: 
1.1.1.6 ! misho     911: #: plugins/sudoers/logging.c:245
1.1.1.4   misho     912: msgid "validation failure"
                    913: msgstr "valideringsfejl"
                    914: 
1.1.1.6 ! misho     915: #: plugins/sudoers/logging.c:252
1.1       misho     916: msgid "user NOT in sudoers"
                    917: msgstr "bruger IKKE i sudoers"
                    918: 
1.1.1.6 ! misho     919: #: plugins/sudoers/logging.c:254
1.1       misho     920: msgid "user NOT authorized on host"
                    921: msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
                    922: 
1.1.1.6 ! misho     923: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1       misho     924: msgid "command not allowed"
                    925: msgstr "kommando ikke tilladt"
                    926: 
1.1.1.6 ! misho     927: #: plugins/sudoers/logging.c:286
1.1       misho     928: #, c-format
                    929: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    930: msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    931: 
1.1.1.6 ! misho     932: #: plugins/sudoers/logging.c:289
1.1       misho     933: #, c-format
                    934: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    935: msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
                    936: 
1.1.1.6 ! misho     937: #: plugins/sudoers/logging.c:293
1.1       misho     938: #, c-format
                    939: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    940: msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
                    941: 
1.1.1.6 ! misho     942: #: plugins/sudoers/logging.c:296
1.1       misho     943: #, c-format
                    944: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    945: msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
                    946: 
1.1.1.6 ! misho     947: #: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
1.1.1.5   misho     948: #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
1.1.1.6 ! misho     949: #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
        !           950: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
1.1.1.3   misho     951: #, c-format
                    952: msgid "%s: command not found"
                    953: msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
                    954: 
1.1.1.6 ! misho     955: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1.1.3   misho     956: #, c-format
                    957: msgid ""
                    958: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                    959: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                    960: msgstr ""
                    961: "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
                    962: "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
                    963: 
1.1.1.6 ! misho     964: #: plugins/sudoers/logging.c:351
1.1.1.3   misho     965: msgid "authentication failure"
                    966: msgstr "godkendelsesfejl"
                    967: 
1.1.1.6 ! misho     968: #: plugins/sudoers/logging.c:377
1.1.1.4   misho     969: msgid "a password is required"
                    970: msgstr "der kræves en adgangskode"
                    971: 
1.1.1.6 ! misho     972: #: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
1.1.1.3   misho     973: #, c-format
1.1.1.6 ! misho     974: msgid "%u incorrect password attempt"
        !           975: msgid_plural "%u incorrect password attempts"
        !           976: msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg"
        !           977: msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg"
1.1.1.3   misho     978: 
1.1.1.6 ! misho     979: #: plugins/sudoers/logging.c:581
1.1       misho     980: msgid "unable to fork"
                    981: msgstr "kan ikke forgrene"
                    982: 
1.1.1.6 ! misho     983: #: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
1.1       misho     984: #, c-format
                    985: msgid "unable to fork: %m"
                    986: msgstr "kan ikke forgrene: %m"
                    987: 
1.1.1.6 ! misho     988: #: plugins/sudoers/logging.c:634
1.1       misho     989: #, c-format
                    990: msgid "unable to open pipe: %m"
                    991: msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
                    992: 
1.1.1.6 ! misho     993: #: plugins/sudoers/logging.c:659
1.1       misho     994: #, c-format
                    995: msgid "unable to dup stdin: %m"
                    996: msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
                    997: 
1.1.1.6 ! misho     998: #: plugins/sudoers/logging.c:694
1.1       misho     999: #, c-format
                   1000: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1001: msgstr "kan ikke køre %s: %m"
                   1002: 
1.1.1.6 ! misho    1003: #: plugins/sudoers/logging.c:914
1.1       misho    1004: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1005: msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
                   1006: 
1.1.1.6 ! misho    1007: #: plugins/sudoers/match.c:617
1.1.1.4   misho    1008: #, c-format
                   1009: msgid "unsupported digest type %d for %s"
                   1010: msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
                   1011: 
1.1.1.6 ! misho    1012: #: plugins/sudoers/match.c:647
1.1.1.4   misho    1013: #, c-format
                   1014: msgid "%s: read error"
                   1015: msgstr "%s: læsefejl"
                   1016: 
1.1.1.6 ! misho    1017: #: plugins/sudoers/match.c:661
1.1.1.4   misho    1018: #, c-format
                   1019: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
                   1020: msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
                   1021: 
1.1.1.6 ! misho    1022: #: plugins/sudoers/parse.c:115
1.1       misho    1023: #, c-format
                   1024: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1025: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
                   1026: 
1.1.1.6 ! misho    1027: #: plugins/sudoers/parse.c:118
1.1.1.2   misho    1028: #, c-format
                   1029: msgid "parse error in %s"
                   1030: msgstr "fortolkningsfejl i %s"
                   1031: 
1.1.1.6 ! misho    1032: #: plugins/sudoers/parse.c:451
1.1       misho    1033: #, c-format
                   1034: msgid ""
                   1035: "\n"
                   1036: "Sudoers entry:\n"
                   1037: msgstr ""
                   1038: "\n"
                   1039: "Sudoers-punkt:\n"
                   1040: 
1.1.1.6 ! misho    1041: #: plugins/sudoers/parse.c:452
1.1       misho    1042: #, c-format
                   1043: msgid "    RunAsUsers: "
                   1044: msgstr "    KørSomBrugere: "
                   1045: 
1.1.1.6 ! misho    1046: #: plugins/sudoers/parse.c:466
1.1       misho    1047: #, c-format
                   1048: msgid "    RunAsGroups: "
                   1049: msgstr "    KørSomGrupper: "
                   1050: 
1.1.1.6 ! misho    1051: #: plugins/sudoers/parse.c:475
1.1.1.4   misho    1052: #, c-format
                   1053: msgid "    Options: "
                   1054: msgstr "    Tilvalg: "
                   1055: 
1.1.1.6 ! misho    1056: #: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
        !          1057: #: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
        !          1058: #: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
        !          1059: #: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
        !          1060: #: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
        !          1061: #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
        !          1062: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
        !          1063: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
1.1.1.5   misho    1064: #, c-format
                   1065: msgid "%s: %s"
                   1066: msgstr "%s: %s"
                   1067: 
1.1.1.6 ! misho    1068: #: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
1.1.1.4   misho    1069: #, c-format
                   1070: msgid "unable to execute %s"
                   1071: msgstr "kan ikke udføre %s"
                   1072: 
1.1.1.6 ! misho    1073: #: plugins/sudoers/policy.c:681
1.1.1.4   misho    1074: #, c-format
                   1075: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1076: msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
                   1077: 
1.1.1.6 ! misho    1078: #: plugins/sudoers/policy.c:683
1.1.1.4   misho    1079: #, c-format
                   1080: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1081: msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
                   1082: 
1.1.1.6 ! misho    1083: #: plugins/sudoers/policy.c:687
1.1       misho    1084: #, c-format
                   1085: msgid ""
1.1.1.4   misho    1086: "\n"
                   1087: "Sudoers path: %s\n"
1.1       misho    1088: msgstr ""
1.1.1.4   misho    1089: "\n"
                   1090: "Sudoers-sti: %s\n"
                   1091: 
1.1.1.6 ! misho    1092: #: plugins/sudoers/policy.c:690
1.1.1.4   misho    1093: #, c-format
                   1094: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1095: msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
1.1       misho    1096: 
1.1.1.6 ! misho    1097: #: plugins/sudoers/policy.c:692
1.1.1.4   misho    1098: #, c-format
                   1099: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1100: msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
1.1       misho    1101: 
1.1.1.6 ! misho    1102: #: plugins/sudoers/policy.c:693
1.1       misho    1103: #, c-format
1.1.1.4   misho    1104: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1105: msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
1.1       misho    1106: 
1.1.1.4   misho    1107: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1       misho    1108: #, c-format
                   1109: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1110: msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
                   1111: 
1.1.1.4   misho    1112: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1       misho    1113: #, c-format
                   1114: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1115: msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
                   1116: 
1.1.1.6 ! misho    1117: #: plugins/sudoers/pwutil.c:393
1.1       misho    1118: #, c-format
                   1119: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1120: msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
                   1121: 
1.1.1.6 ! misho    1122: #: plugins/sudoers/pwutil.c:429
1.1       misho    1123: #, c-format
                   1124: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1125: msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
                   1126: 
1.1.1.6 ! misho    1127: #: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
1.1.1.4   misho    1128: #, c-format
                   1129: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
                   1130: msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
                   1131: 
1.1.1.6 ! misho    1132: #: plugins/sudoers/pwutil.c:612
1.1.1.4   misho    1133: #, c-format
                   1134: msgid "unable to parse groups for %s"
                   1135: msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
                   1136: 
1.1.1.6 ! misho    1137: #: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
        !          1138: #: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
        !          1139: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
1.1       misho    1140: msgid "perm stack overflow"
                   1141: msgstr "permanent stakoverløb"
                   1142: 
1.1.1.6 ! misho    1143: #: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
        !          1144: #: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
        !          1145: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
1.1       misho    1146: msgid "perm stack underflow"
                   1147: msgstr "permanent stakunderløb"
                   1148: 
1.1.1.6 ! misho    1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
        !          1150: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
1.1.1.4   misho    1151: msgid "unable to change to root gid"
                   1152: msgstr "kan ikke ændre til root gid"
                   1153: 
1.1.1.6 ! misho    1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
        !          1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
1.1       misho    1156: msgid "unable to change to runas gid"
                   1157: msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
                   1158: 
1.1.1.6 ! misho    1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
        !          1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
1.1       misho    1161: msgid "unable to change to runas uid"
                   1162: msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
                   1163: 
1.1.1.6 ! misho    1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
        !          1165: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
1.1       misho    1166: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1167: msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
                   1168: 
1.1.1.6 ! misho    1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
        !          1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
        !          1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
1.1       misho    1172: msgid "too many processes"
                   1173: msgstr "for mange processer"
                   1174: 
1.1.1.6 ! misho    1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
1.1       misho    1176: msgid "unable to set runas group vector"
                   1177: msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
                   1178: 
1.1.1.6 ! misho    1179: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
1.1.1.4   misho    1180: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
                   1181: msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?"
                   1182: 
1.1.1.6 ! misho    1183: #: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
        !          1184: #: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
        !          1185: #: plugins/sudoers/sssd.c:291
1.1.1.4   misho    1186: #, c-format
                   1187: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
                   1188: msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s"
                   1189: 
                   1190: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1       misho    1191: #, c-format
1.1.1.5   misho    1192: msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
                   1193: msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n"
1.1       misho    1194: 
1.1.1.4   misho    1195: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1       misho    1196: #, c-format
                   1197: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1198: msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
                   1199: 
1.1.1.4   misho    1200: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1       misho    1201: #, c-format
1.1.1.5   misho    1202: msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
                   1203: msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n"
1.1       misho    1204: 
1.1.1.4   misho    1205: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1       misho    1206: #, c-format
                   1207: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1208: msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
                   1209: 
1.1.1.6 ! misho    1210: #: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
1.1.1.5   misho    1211: #: plugins/sudoers/sudoers.c:675
1.1       misho    1212: msgid "problem with defaults entries"
                   1213: msgstr "problem med standardpunkter"
                   1214: 
1.1.1.6 ! misho    1215: #: plugins/sudoers/sudoers.c:160
1.1       misho    1216: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1217: msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
                   1218: 
1.1.1.6 ! misho    1219: #: plugins/sudoers/sudoers.c:222
1.1       misho    1220: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1221: msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
                   1222: 
1.1.1.6 ! misho    1223: #: plugins/sudoers/sudoers.c:261
1.1       misho    1224: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1225: msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
                   1226: 
1.1.1.5   misho    1227: #: plugins/sudoers/sudoers.c:314
1.1       misho    1228: #, c-format
                   1229: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1230: msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
                   1231: 
1.1.1.5   misho    1232: #: plugins/sudoers/sudoers.c:328
1.1       misho    1233: msgid "no tty"
                   1234: msgstr "ingen tty"
                   1235: 
1.1.1.5   misho    1236: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1237: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1238: msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
                   1239: 
1.1.1.5   misho    1240: #: plugins/sudoers/sudoers.c:377
1.1       misho    1241: msgid "command in current directory"
                   1242: msgstr "kommando i aktuel mappe"
                   1243: 
1.1.1.5   misho    1244: #: plugins/sudoers/sudoers.c:394
1.1       misho    1245: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1246: msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
                   1247: 
1.1.1.6 ! misho    1248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
        !          1249: #: plugins/sudoers/visudo.c:590
1.1       misho    1250: #, c-format
1.1.1.4   misho    1251: msgid "unable to stat %s"
                   1252: msgstr "kan ikke stat %s"
1.1       misho    1253: 
1.1.1.5   misho    1254: #: plugins/sudoers/sudoers.c:728
1.1       misho    1255: #, c-format
                   1256: msgid "%s is not a regular file"
                   1257: msgstr "%s er ikke en regulær fil"
                   1258: 
1.1.1.6 ! misho    1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
1.1.1.3   misho    1260: #, c-format
                   1261: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1262: msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
                   1263: 
1.1.1.6 ! misho    1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
1.1.1.3   misho    1265: #, c-format
                   1266: msgid "%s is world writable"
                   1267: msgstr "%s er skrivbar for alle"
                   1268: 
1.1.1.6 ! misho    1269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
1.1.1.3   misho    1270: #, c-format
                   1271: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1272: msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
                   1273: 
1.1.1.6 ! misho    1274: #: plugins/sudoers/sudoers.c:764
1.1       misho    1275: #, c-format
                   1276: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1277: msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
                   1278: 
1.1.1.6 ! misho    1279: #: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
1.1       misho    1280: #, c-format
                   1281: msgid "unknown login class: %s"
                   1282: msgstr "ukendt logindklasse: %s"
                   1283: 
1.1.1.6 ! misho    1284: #: plugins/sudoers/sudoers.c:815
1.1       misho    1285: #, c-format
                   1286: msgid "unable to resolve host %s"
                   1287: msgstr "kan ikke slå vært %s op"
                   1288: 
1.1.1.6 ! misho    1289: #: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
1.1       misho    1290: #, c-format
                   1291: msgid "unknown group: %s"
                   1292: msgstr "ukendt gruppe: %s"
                   1293: 
1.1.1.6 ! misho    1294: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
1.1       misho    1295: #, c-format
                   1296: msgid "invalid filter option: %s"
                   1297: msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
                   1298: 
1.1.1.6 ! misho    1299: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
1.1       misho    1300: #, c-format
                   1301: msgid "invalid max wait: %s"
                   1302: msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
                   1303: 
1.1.1.6 ! misho    1304: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
1.1       misho    1305: #, c-format
                   1306: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1307: msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
                   1308: 
1.1.1.6 ! misho    1309: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
1.1       misho    1310: #, c-format
                   1311: msgid "%s version %s\n"
                   1312: msgstr "%s version %s\n"
                   1313: 
1.1.1.6 ! misho    1314: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
1.1       misho    1315: #, c-format
                   1316: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1317: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1318: 
1.1.1.6 ! misho    1319: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
1.1       misho    1320: #, c-format
                   1321: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1322: msgstr "%s/%s/timing: %s"
                   1323: 
1.1.1.6 ! misho    1324: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
1.1       misho    1325: #, c-format
1.1.1.2   misho    1326: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1327: msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
1.1       misho    1328: 
1.1.1.6 ! misho    1329: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
1.1       misho    1330: #, c-format
1.1.1.2   misho    1331: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1332: msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
1.1       misho    1333: 
1.1.1.6 ! misho    1334: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
1.1       misho    1335: #, c-format
1.1.1.2   misho    1336: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1337: msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
                   1338: 
1.1.1.6 ! misho    1339: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
1.1       misho    1340: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1341: msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
                   1342: 
1.1.1.6 ! misho    1343: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
1.1       misho    1344: #, c-format
                   1345: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1346: msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
                   1347: 
1.1.1.6 ! misho    1348: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
1.1       misho    1349: #, c-format
                   1350: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1351: msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
                   1352: 
1.1.1.6 ! misho    1353: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
1.1       misho    1354: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1355: msgstr "manglende »)« i udtryk"
                   1356: 
1.1.1.6 ! misho    1357: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1.1       misho    1358: #, c-format
                   1359: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1360: msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
                   1361: 
1.1.1.6 ! misho    1362: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1.1       misho    1363: #, c-format
                   1364: msgid "%s requires an argument"
                   1365: msgstr "%s kræver et argument"
                   1366: 
1.1.1.6 ! misho    1367: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
1.1       misho    1368: #, c-format
                   1369: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1370: msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
                   1371: 
1.1.1.6 ! misho    1372: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1.1       misho    1373: #, c-format
                   1374: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1375: msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
                   1376: 
1.1.1.6 ! misho    1377: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
1.1       misho    1378: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1379: msgstr "mangler »(« i udtryk"
                   1380: 
1.1.1.6 ! misho    1381: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
1.1       misho    1382: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1383: msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
                   1384: 
1.1.1.6 ! misho    1385: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1       misho    1386: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1387: msgstr "ugyldig kæde »!«"
                   1388: 
1.1.1.6 ! misho    1389: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
        !          1390: #, c-format
        !          1391: msgid "unknown search type %d"
        !          1392: msgstr "ukendt søgeterm %d"
        !          1393: 
        !          1394: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
        !          1395: #, c-format
        !          1396: msgid "%s: invalid log file"
        !          1397: msgstr "%s: Ugyldig logfil"
        !          1398: 
        !          1399: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
        !          1400: #, c-format
        !          1401: msgid "%s: time stamp field is missing"
        !          1402: msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler"
        !          1403: 
        !          1404: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
        !          1405: #, c-format
        !          1406: msgid "%s: time stamp %s: %s"
        !          1407: msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s"
        !          1408: 
        !          1409: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
        !          1410: #, c-format
        !          1411: msgid "%s: user field is missing"
        !          1412: msgstr "%s: Brugerfelt mangler"
        !          1413: 
        !          1414: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
        !          1415: #, c-format
        !          1416: msgid "%s: runas user field is missing"
        !          1417: msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler"
        !          1418: 
        !          1419: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
        !          1420: #, c-format
        !          1421: msgid "%s: runas group field is missing"
        !          1422: msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler"
        !          1423: 
        !          1424: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
1.1       misho    1425: #, c-format
1.1.1.5   misho    1426: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
                   1427: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
1.1       misho    1428: 
1.1.1.6 ! misho    1429: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
1.1       misho    1430: #, c-format
1.1.1.5   misho    1431: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
1.1       misho    1432: msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
                   1433: 
1.1.1.6 ! misho    1434: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
1.1       misho    1435: #, c-format
                   1436: msgid ""
                   1437: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1438: "\n"
                   1439: msgstr ""
                   1440: "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
                   1441: "\n"
                   1442: 
1.1.1.6 ! misho    1443: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
1.1       misho    1444: msgid ""
                   1445: "\n"
                   1446: "Options:\n"
1.1.1.5   misho    1447: "  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
                   1448: "  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
                   1449: "  -h, --help           display help message and exit\n"
                   1450: "  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
                   1451: "  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
                   1452: "  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
                   1453: "  -V, --version        display version information and exit"
1.1       misho    1454: msgstr ""
                   1455: "\n"
                   1456: "Tilvalg:\n"
1.1.1.5   misho    1457: "  -d, --directory=dir  angiv mappe for sessionslogge\n"
                   1458: "  -f, --filter=filter  angiv hvilken I/O-type at vise\n"
                   1459: "  -h, --help           vis denne hjælpetekst og afslut\n"
                   1460: "  -l, --list           vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n"
                   1461: "  -m, --max-wait=num   maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
                   1462: "  -s, --speed=num      øg eller sænk uddata\n"
                   1463: "  -V, --version        vis versionsinformation og afslut"
1.1       misho    1464: 
1.1.1.6 ! misho    1465: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:326
1.1       misho    1466: msgid "\thost  unmatched"
                   1467: msgstr "\thost  matchede ikke"
                   1468: 
1.1.1.6 ! misho    1469: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:329
1.1       misho    1470: msgid ""
                   1471: "\n"
                   1472: "Command allowed"
                   1473: msgstr ""
                   1474: "\n"
                   1475: "Kommando tilladt"
                   1476: 
1.1.1.6 ! misho    1477: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
1.1       misho    1478: msgid ""
                   1479: "\n"
                   1480: "Command denied"
                   1481: msgstr ""
                   1482: "\n"
                   1483: "Kommando nægtet"
                   1484: 
1.1.1.6 ! misho    1485: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
1.1       misho    1486: msgid ""
                   1487: "\n"
                   1488: "Command unmatched"
                   1489: msgstr ""
                   1490: "\n"
                   1491: "Kommando ikke matchet"
                   1492: 
1.1.1.6 ! misho    1493: #: plugins/sudoers/timestamp.c:191
1.1.1.4   misho    1494: #, c-format
1.1.1.6 ! misho    1495: msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
        !          1496: msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte"
1.1.1.4   misho    1497: 
1.1.1.6 ! misho    1498: #: plugins/sudoers/timestamp.c:291
1.1.1.4   misho    1499: #, c-format
1.1.1.6 ! misho    1500: msgid "%s is group writable"
        !          1501: msgstr "%s er gruppe-skrivbar"
1.1.1.4   misho    1502: 
1.1.1.6 ! misho    1503: #: plugins/sudoers/timestamp.c:311
1.1.1.4   misho    1504: #, c-format
1.1.1.6 ! misho    1505: msgid "timestamp path too long: %s/%s"
        !          1506: msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s/%s"
1.1.1.4   misho    1507: 
1.1.1.6 ! misho    1508: #: plugins/sudoers/timestamp.c:484
        !          1509: msgid "ignoring time stamp from the future"
        !          1510: msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden"
1.1.1.4   misho    1511: 
1.1.1.6 ! misho    1512: #: plugins/sudoers/timestamp.c:496
1.1.1.4   misho    1513: #, c-format
1.1.1.6 ! misho    1514: msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
1.1.1.4   misho    1515: msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
                   1516: 
1.1.1.6 ! misho    1517: #: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
1.1.1.4   misho    1518: #, c-format
1.1.1.6 ! misho    1519: msgid "lecture status path too long: %s/%s"
        !          1520: msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s"
1.1.1.4   misho    1521: 
                   1522: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
1.1       misho    1523: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1524: msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
                   1525: 
1.1.1.6 ! misho    1526: #: plugins/sudoers/visudo.c:186
1.1       misho    1527: #, c-format
                   1528: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1529: msgstr "%s grammatikversion %d\n"
                   1530: 
1.1.1.6 ! misho    1531: #: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
1.1       misho    1532: #, c-format
                   1533: msgid "press return to edit %s: "
                   1534: msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
                   1535: 
1.1.1.5   misho    1536: #: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
1.1       misho    1537: msgid "write error"
                   1538: msgstr "skrivefejl"
                   1539: 
1.1.1.5   misho    1540: #: plugins/sudoers/visudo.c:430
1.1       misho    1541: #, c-format
                   1542: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1543: msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
                   1544: 
1.1.1.5   misho    1545: #: plugins/sudoers/visudo.c:435
1.1       misho    1546: #, c-format
                   1547: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1548: msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
                   1549: 
1.1.1.5   misho    1550: #: plugins/sudoers/visudo.c:441
1.1       misho    1551: #, c-format
                   1552: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1553: msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
                   1554: 
1.1.1.6 ! misho    1555: #: plugins/sudoers/visudo.c:463
1.1       misho    1556: #, c-format
                   1557: msgid "%s unchanged"
                   1558: msgstr "%s uændret"
                   1559: 
1.1.1.6 ! misho    1560: #: plugins/sudoers/visudo.c:488
1.1       misho    1561: #, c-format
                   1562: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1563: msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
                   1564: 
1.1.1.6 ! misho    1565: #: plugins/sudoers/visudo.c:498
1.1       misho    1566: #, c-format
                   1567: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1568: msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
                   1569: 
1.1.1.6 ! misho    1570: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
1.1       misho    1571: #, c-format
                   1572: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1573: msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
                   1574: 
1.1.1.6 ! misho    1575: #: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
1.1       misho    1576: #, c-format
                   1577: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1578: msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
                   1579: 
1.1.1.6 ! misho    1580: #: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
1.1       misho    1581: #, c-format
                   1582: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1583: msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
                   1584: 
1.1.1.6 ! misho    1585: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1.1       misho    1586: #, c-format
                   1587: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1588: msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
                   1589: 
1.1.1.6 ! misho    1590: #: plugins/sudoers/visudo.c:637
1.1       misho    1591: #, c-format
                   1592: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1593: msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
                   1594: 
1.1.1.6 ! misho    1595: #: plugins/sudoers/visudo.c:647
1.1       misho    1596: #, c-format
                   1597: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1598: msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
                   1599: 
1.1.1.6 ! misho    1600: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1.1       misho    1601: msgid "What now? "
                   1602: msgstr "Hvad nu? "
                   1603: 
1.1.1.6 ! misho    1604: #: plugins/sudoers/visudo.c:723
1.1       misho    1605: msgid ""
                   1606: "Options are:\n"
                   1607: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1608: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1609: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1610: msgstr ""
                   1611: "Tilvalg er:\n"
                   1612: "  r(e)diger sudoersfil igen\n"
                   1613: "  afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
                   1614: "  afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
                   1615: 
1.1.1.6 ! misho    1616: #: plugins/sudoers/visudo.c:771
1.1       misho    1617: #, c-format
                   1618: msgid "unable to run %s"
                   1619: msgstr "kan ikke køre %s"
                   1620: 
1.1.1.6 ! misho    1621: #: plugins/sudoers/visudo.c:797
1.1.1.2   misho    1622: #, c-format
                   1623: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1624: msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
                   1625: 
1.1.1.6 ! misho    1626: #: plugins/sudoers/visudo.c:804
1.1.1.2   misho    1627: #, c-format
                   1628: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1629: msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
                   1630: 
1.1.1.6 ! misho    1631: #: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
1.1       misho    1632: #, c-format
                   1633: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1634: msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
                   1635: 
1.1.1.6 ! misho    1636: #: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
1.1       misho    1637: #, c-format
                   1638: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1639: msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
                   1640: 
1.1.1.6 ! misho    1641: #: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
1.1       misho    1642: #, c-format
                   1643: msgid "parse error in %s\n"
                   1644: msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
                   1645: 
1.1.1.6 ! misho    1646: #: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
1.1       misho    1647: #, c-format
                   1648: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1649: msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
                   1650: 
1.1.1.6 ! misho    1651: #: plugins/sudoers/visudo.c:909
1.1       misho    1652: #, c-format
                   1653: msgid "%s busy, try again later"
                   1654: msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
                   1655: 
1.1.1.6 ! misho    1656: #: plugins/sudoers/visudo.c:953
1.1       misho    1657: #, c-format
                   1658: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1659: msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
                   1660: 
1.1.1.6 ! misho    1661: #: plugins/sudoers/visudo.c:976
1.1       misho    1662: #, c-format
                   1663: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1664: msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
                   1665: 
1.1.1.6 ! misho    1666: #: plugins/sudoers/visudo.c:1024
1.1       misho    1667: #, c-format
                   1668: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1669: msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
                   1670: 
1.1.1.6 ! misho    1671: #: plugins/sudoers/visudo.c:1117
1.1       misho    1672: #, c-format
                   1673: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1674: msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1675: 
1.1.1.6 ! misho    1676: #: plugins/sudoers/visudo.c:1118
1.1       misho    1677: #, c-format
                   1678: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1679: msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
                   1680: 
1.1.1.6 ! misho    1681: #: plugins/sudoers/visudo.c:1124
1.1       misho    1682: #, c-format
                   1683: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1684: msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1685: 
1.1.1.6 ! misho    1686: #: plugins/sudoers/visudo.c:1125
1.1       misho    1687: #, c-format
                   1688: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1689: msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
                   1690: 
1.1.1.6 ! misho    1691: #: plugins/sudoers/visudo.c:1267
1.1       misho    1692: #, c-format
                   1693: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1694: msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
                   1695: 
1.1.1.6 ! misho    1696: #: plugins/sudoers/visudo.c:1329
1.1       misho    1697: #, c-format
                   1698: msgid ""
                   1699: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1700: "\n"
                   1701: msgstr ""
                   1702: "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
                   1703: "\n"
                   1704: 
1.1.1.6 ! misho    1705: #: plugins/sudoers/visudo.c:1331
1.1       misho    1706: msgid ""
                   1707: "\n"
                   1708: "Options:\n"
1.1.1.6 ! misho    1709: "  -c, --check       check-only mode\n"
        !          1710: "  -f, --file=file   specify sudoers file location\n"
        !          1711: "  -h, --help        display help message and exit\n"
        !          1712: "  -q, --quiet       less verbose (quiet) syntax error messages\n"
        !          1713: "  -s, --strict      strict syntax checking\n"
        !          1714: "  -V, --version     display version information and exit\n"
        !          1715: "  -x, --export=file export sudoers in JSON format"
1.1       misho    1716: msgstr ""
                   1717: "\n"
                   1718: "Tilvalg:\n"
1.1.1.5   misho    1719: "  -c, --check      kun kontroltilstand\n"
                   1720: "  -f, --file=file  angiv placering for sudoersfil\n"
                   1721: "  -h, --help       vis denne hjælpetekst og afslut\n"
                   1722: "  -q, --quiet      mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
                   1723: "  -s, --strict     streng syntakskontrol\n"
1.1.1.6 ! misho    1724: "  -V, --version    vis information om version og afslut\n"
        !          1725: "  -x, --export     ekporter sudoers i JSON-format"
1.1       misho    1726: 
1.1.1.6 ! misho    1727: #: toke.l:894
1.1.1.3   misho    1728: msgid "too many levels of includes"
                   1729: msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
1.1.1.6 ! misho    1730: 
        !          1731: #~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !          1732: #~ msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
        !          1733: 
        !          1734: #~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !          1735: #~ msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
        !          1736: 
        !          1737: #~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !          1738: #~ msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
        !          1739: 
        !          1740: #~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !          1741: #~ msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
        !          1742: 
        !          1743: #~ msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
        !          1744: #~ msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken"
        !          1745: 
        !          1746: #~ msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
        !          1747: #~ msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>