Diff for /embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/de.po between versions 1.1.1.1 and 1.1.1.2

version 1.1.1.1, 2013/07/22 10:46:12 version 1.1.1.2, 2013/10/14 07:56:35
Line 1 Line 1
 # Portable object template file for the sudoers plugin  # Portable object template file for the sudoers plugin
 # This file is put in the public domain.  # This file is put in the public domain.
 # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013  # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
   # Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2013
 # Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013.  # Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013.
 msgid ""  msgid ""
 msgstr ""  msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b3\n""Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:10-0400\n""POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-20 16:11+0200\n""PO-Revision-Date: 2013-09-12 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"  "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"  "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: German\n"  "Language: German\n"
Line 29  msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***" Line 30  msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***"
 msgid "Sorry, try again."  msgid "Sorry, try again."
 msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."  msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."
   
#: plugins/sudoers/alias.c:124#: plugins/sudoers/alias.c:136
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"  msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert"  msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert"
Line 48  msgid "invalid authentication type" Line 49  msgid "invalid authentication type"
 msgstr "ungültiger Authentisierungstyp"  msgstr "ungültiger Authentisierungstyp"
   
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100  #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
msgid "unable to setup authentication"msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "kann die Authentisierung nicht vorbereiten"msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen"
   
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59  #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format  #, c-format
Line 122  msgstr "%s: kann das Rechner-Principal nicht bekommen: Line 123  msgstr "%s: kann das Rechner-Principal nicht bekommen:
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"  msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s"  msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s"
   
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
 msgid "unable to initialize PAM"  msgid "unable to initialize PAM"
 msgstr "Kann PAM nicht initialisieren"  msgstr "Kann PAM nicht initialisieren"
   
 # XXX wie account übersetzen?  # XXX wie account übersetzen?
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
 msgid "account validation failure, is your account locked?"  msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "Fehler bei der Validierung des Zugangs, ist der Zugang gesperrt?"  msgstr "Fehler bei der Validierung des Zugangs, ist der Zugang gesperrt?"
   
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"  msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Zugang oder Password ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren"  msgstr "Zugang oder Password ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren"
   
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to change expired password: %s"  msgid "unable to change expired password: %s"
 msgstr "kann das abgelaufene Passwort nicht ändern: %s«"  msgstr "kann das abgelaufene Passwort nicht ändern: %s«"
   
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
 msgid "Password expired, contact your system administrator"  msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Dass Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"  msgstr "Dass Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
   
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"  msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Der Zugang ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo.  Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"  msgstr "Der Zugang ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo.  Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
   
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
 #, c-format  #, c-format
 msgid "PAM authentication error: %s"  msgid "PAM authentication error: %s"
 msgstr "Fehler bei der PAM-Authentisierung: %s"  msgstr "Fehler bei der PAM-Authentisierung: %s"
   
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:247  
 #, c-format  
 msgid "unable to establish credentials: %s"  
 msgstr "kann die Credentials nicht bekommen: %s"  
   
 # XXX Karl fragen  # XXX Karl fragen
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
 #, c-format  #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"  msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "Der Benutzer existiert nicht in der %s Datenbank"  msgstr "Der Benutzer existiert nicht in der %s Datenbank"
Line 229  msgid "Authentication methods:" Line 225  msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Authentisierungsmethoden:"  msgstr "Authentisierungsmethoden:"
   
 # XXX unklar  # XXX unklar
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
 #, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"  msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen"  msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen"
   
 # XXX error at close  # XXX error at close
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"  msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"  msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"
   
Line 259  msgstr "" Line 257  msgstr ""
 "\n"  "\n"
   
 #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233  #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"  msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "unbekannte uid: %u"  msgstr "unbekannte uid: %u"
   
#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown user: %s"  msgid "unknown user: %s"
 msgstr "unbekannter Benutzer: %s"  msgstr "unbekannter Benutzer: %s"
Line 389  msgstr "Frage nach dem Passwort des Ziel-Benutzers, ni Line 387  msgstr "Frage nach dem Passwort des Ziel-Benutzers, ni
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:139  #: plugins/sudoers/def_data.c:139
 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"  msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr ""msgstr "Standards auf die Anmeldeklasse des Zielbenutzers anwenden, falls diese vorhanden ist"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:143  #: plugins/sudoers/def_data.c:143
 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"  msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
Line 412  msgstr "Zeilenlänge für Zeilenumbruch (0 für keinen Line 410  msgstr "Zeilenlänge für Zeilenumbruch (0 für keinen
 #: plugins/sudoers/def_data.c:159  #: plugins/sudoers/def_data.c:159
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"  msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr ""msgstr "Zeitlimit für den Authentifizierungszeitstempel: %.1f Minuten"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:163  #: plugins/sudoers/def_data.c:163
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"  msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr ""msgstr "Zeitlimit bei der Eingabe des Passwortes: %.1f Minuten"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:167  #: plugins/sudoers/def_data.c:167
 #, c-format  #, c-format
Line 427  msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %d Line 425  msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %d
 #: plugins/sudoers/def_data.c:171  #: plugins/sudoers/def_data.c:171
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"  msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr ""msgstr "Zu verwendende Umask oder 0777, um die Umask des Benutzers zu verwenden: 0%o"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:175  #: plugins/sudoers/def_data.c:175
 #, c-format  #, c-format
Line 467  msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: Line 465  msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes:
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203  #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"  msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr ""msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:207  #: plugins/sudoers/def_data.c:207
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"  msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr ""msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:211  #: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"  msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr ""msgstr "Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen ausgenommen: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:215  #: plugins/sudoers/def_data.c:215
 #, c-format  #, c-format
Line 486  msgstr "Standard Passwort-Prompt: %s" Line 484  msgstr "Standard Passwort-Prompt: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:219  #: plugins/sudoers/def_data.c:219
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."  msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr ""msgstr "Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, falls gesetzt."
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:223  #: plugins/sudoers/def_data.c:223
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"  msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr ""msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:227  #: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"  msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr ""msgstr "Wert, mit dem der $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:231  #: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"  msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr ""msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwendenden soll: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:235  #: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format  #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"  msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr ""msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:239  #: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format  #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"  msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr ""msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:243  #: plugins/sudoers/def_data.c:243
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"  msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr ""msgstr "Die Dummy-exec-Funktion aus der Bibliothek sudo_noexec vorladen"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:247  #: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"  msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
Line 528  msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, b Line 526  msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, b
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:255  #: plugins/sudoers/def_data.c:255
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"  msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr ""msgstr "Benutzer können den Wert für »closeform« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist."
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:259  #: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"  msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
Line 576  msgstr "Erlaube sudo nach einem Passwort zu fragen, au Line 574  msgstr "Erlaube sudo nach einem Passwort zu fragen, au
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:299  #: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"  msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr ""msgstr "Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer etwas eingibt"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:303  #: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"  msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr ""msgstr "Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf das Dateisystem zugreift"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:307  #: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"  msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr ""msgstr "Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese mehr Berechtigungen zulässt"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:311  #: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "Log user's input for the command being run"  msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr ""msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:315  #: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log the output of the command being run"  msgid "Log the output of the command being run"
msgstr ""msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren"
   
 # XXX use input/output logs  # XXX use input/output logs
 #: plugins/sudoers/def_data.c:319  #: plugins/sudoers/def_data.c:319
Line 641  msgid "Run commands on a pty in the background" Line 639  msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund"  msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:359  #: plugins/sudoers/def_data.c:359
   msgid "PAM service name to use"
   msgstr "Verwende den PAM Service-Name"
   
   #: plugins/sudoers/def_data.c:363
   msgid "PAM service name to use for login shells"
   msgstr "Verwende den PAM Service-Name für Login-Shells"
   
   #: plugins/sudoers/def_data.c:367
   msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
   msgstr "Versuche die PAM-Credentials für den Ziel-Benutzer zu bekommen"
   
   #: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"  msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen"  msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:363#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Maximum I/O log sequence number"  msgid "Maximum I/O log sequence number"
 msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer"  msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer"
   
#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"  msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"  msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
Line 683  msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet" Line 693  msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet"
   
 #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293  #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82  #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
 #, c-format  #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"  msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "interner Fehler, %s Überlauf"  msgstr "interner Fehler, %s Überlauf"
   
 #: plugins/sudoers/env.c:367  #: plugins/sudoers/env.c:367
   #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"  msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht"  msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht"
   
#: plugins/sudoers/env.c:1012#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"  msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s"  msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s"
Line 728  msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist Line 739  msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"  msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"  msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
   
#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244  #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"  msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"  msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
   
#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271  #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"  msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen"  msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen"
   
#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:809#: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to open %s"  msgid "unable to open %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen"  msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen"
   
#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to read %s"  msgid "unable to read %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen"  msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen"
   
#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to write to %s"  msgid "unable to write to %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben"  msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben"
   
#: plugins/sudoers/iolog.c:334#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to create %s"  msgid "unable to create %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen"  msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:385#: plugins/sudoers/ldap.c:403
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"  msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß"  msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/ldap.c:408#: plugins/sudoers/ldap.c:426
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"  msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf"  msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:438#: plugins/sudoers/ldap.c:456
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"  msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s"  msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:467#: plugins/sudoers/ldap.c:485
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"  msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "ungültige URI: %s"  msgstr "ungültige URI: %s"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:473#: plugins/sudoers/ldap.c:491
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"  msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden"  msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:477#: plugins/sudoers/ldap.c:495
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"  msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "ldaps und starttls können nicht zusammen verwendet werden"  msgstr "ldaps und starttls können nicht zusammen verwendet werden"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:496#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"  msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf"  msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:570#: plugins/sudoers/ldap.c:588
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"  msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s"  msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:573#: plugins/sudoers/ldap.c:591
 #, c-format  #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"  msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen"  msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1062#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"  msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen"  msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1068#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"  msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren"  msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/ldap.c:1076#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to build time filter"  msgid "unable to build time filter"
 msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen"  msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1295#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"  msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr ""msgstr "sudo_ldap_build_pass1 ungültige Zuordnung"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1842#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
Line 836  msgstr "" Line 851  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "LDAP-Rolle: %s\n"  "LDAP-Rolle: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1844#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
Line 845  msgstr "" Line 860  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n"  "LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1891#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format  #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"  msgid "    Order: %s\n"
msgstr ""msgstr "    Reihenfolge: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242  #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format  #, c-format
 msgid "    Commands:\n"  msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Kommandos:\n"  msgstr "    Kommandos:\n"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:2321#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"  msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s"  msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:2355#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format  #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"  msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"  msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:2591#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"  msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"  msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
   
 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57  #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
   #, c-format
 msgid "unable to open audit system"  msgid "unable to open audit system"
 msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen"  msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen"
   
Line 900  msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s" Line 916  msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"  msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s"  msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:245#: plugins/sudoers/logging.c:249
 msgid "No user or host"  msgid "No user or host"
 msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben"  msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:247#: plugins/sudoers/logging.c:251
 msgid "validation failure"  msgid "validation failure"
 msgstr "Fehler bei der Validierung"  msgstr "Fehler bei der Validierung"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:254#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "user NOT in sudoers"  msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers"  msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:256#: plugins/sudoers/logging.c:260
 msgid "user NOT authorized on host"  msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert"  msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:258#: plugins/sudoers/logging.c:262
 msgid "command not allowed"  msgid "command not allowed"
 msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt"  msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:288#: plugins/sudoers/logging.c:292
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"  msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"  msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:291#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"  msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"  msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:295#: plugins/sudoers/logging.c:299
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"  msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n"  msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:298#: plugins/sudoers/logging.c:302
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"  msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"  msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: command not found"  msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"  msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"  "ignoring `%s' found in '.'\n"
Line 957  msgstr "" Line 973  msgstr ""
 "ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n"  "ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n"
 "Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist."  "Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist."
   
#: plugins/sudoers/logging.c:353#: plugins/sudoers/logging.c:357
 msgid "authentication failure"  msgid "authentication failure"
 msgstr "Fehler bei der Authentisierung"  msgstr "Fehler bei der Authentisierung"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:379#: plugins/sudoers/logging.c:383
 msgid "a password is required"  msgid "a password is required"
 msgstr "Ein Passwort ist notwendig"  msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"  msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"  msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"  msgstr[0] "%d Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
 msgstr[1] "%d Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"  msgstr[1] "%d Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:566#: plugins/sudoers/logging.c:575
 #, c-format
 msgid "unable to fork"  msgid "unable to fork"
 msgstr "Fehler bei fork()"  msgstr "Fehler bei fork()"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"  msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "Fehler bei fork(): %m"  msgstr "Fehler bei fork(): %m"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:619#: plugins/sudoers/logging.c:628
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"  msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m"  msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/logging.c:644#: plugins/sudoers/logging.c:653
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"  msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "Kann stdin nicht duplizieren"  msgstr "Kann stdin nicht duplizieren"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:680#: plugins/sudoers/logging.c:688
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"  msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m"  msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:899#: plugins/sudoers/logging.c:907
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"  msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile"  msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile"
   
#: plugins/sudoers/match.c:631#: plugins/sudoers/match.c:604
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unsupported digest type %d for %s"  msgid "unsupported digest type %d for %s"
 msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s"  msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s"
   
#: plugins/sudoers/match.c:661#: plugins/sudoers/match.c:634
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: read error"  msgid "%s: read error"
 msgstr "%s: Fehler beim Lesen"  msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
   
#: plugins/sudoers/match.c:670#: plugins/sudoers/match.c:643
 #, c-format  #, c-format
 msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"  msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
 msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form"  msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form"
Line 1050  msgstr "    RunAsGroups: " Line 1068  msgstr "    RunAsGroups: "
 msgid "    Options: "  msgid "    Options: "
 msgstr "    Optionen: "  msgstr "    Optionen: "
   
#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
 #: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
 #: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
 #: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
 #: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
 #: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
 #: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
 #: plugins/sudoers/policy.c:352
 #, c-format  #, c-format
   msgid "%s: %s"
   msgstr "%s: %s"
   
   #: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
   #: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
   #: plugins/sudoers/policy.c:341
   msgid "invalid value"
   msgstr "ungültiger Wert"
   
   #: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
   #: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
   #: plugins/sudoers/policy.c:344
   msgid "value out of range"
   msgstr "Wert außerhalb des Wertebereiches"
   
   #: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
   #, c-format
 msgid "unable to execute %s"  msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kann %s nicht ausführen"  msgstr "kann %s nicht ausführen"
   
#: plugins/sudoers/policy.c:659#: plugins/sudoers/policy.c:706
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"  msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n"  msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n"
   
#: plugins/sudoers/policy.c:661#: plugins/sudoers/policy.c:708
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"  msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n"  msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n"
   
#: plugins/sudoers/policy.c:665#: plugins/sudoers/policy.c:712
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
Line 1074  msgstr "" Line 1116  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Sudoers Pfad: %s\n"  "Sudoers Pfad: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/policy.c:668#: plugins/sudoers/policy.c:715
 #, c-format  #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"  msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "nsswitch Pfad: %s\n"  msgstr "nsswitch Pfad: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/policy.c:670#: plugins/sudoers/policy.c:717
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"  msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n"  msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/policy.c:671#: plugins/sudoers/policy.c:718
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"  msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n"  msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n"
Line 1120  msgid "unable to parse groups for %s" Line 1162  msgid "unable to parse groups for %s"
 msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen"  msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
 msgid "perm stack overflow"  msgid "perm stack overflow"
 msgstr "Stack-Überlauf der Permissions"  msgstr "Stack-Überlauf der Permissions"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
 msgid "perm stack underflow"  msgid "perm stack underflow"
 msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions"  msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
 msgid "unable to change to root gid"  msgid "unable to change to root gid"
 msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln"  msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
 msgid "unable to change to runas gid"  msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln"  msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
 msgid "unable to change to runas uid"  msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln"  msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
 msgid "unable to change to sudoers gid"  msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln"  msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
 msgid "too many processes"  msgid "too many processes"
 msgstr "Zu viele Prozesse"  msgstr "Zu viele Prozesse"
   
 # XXX vector?  # XXX vector?
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
 msgid "unable to set runas group vector"  msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen"  msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen"
   
Line 1181  msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden" Line 1223  msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden"
   
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283  #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format  #, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf diesem Rechner:\n"msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n"
   
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296  #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"  msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr ""msgstr "Runas und Kommando-spezifische Standardwerte für %s:\n"
   
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309  #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format  #, c-format
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr ""msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf %s ausführen:\n"
"Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf diesem Rechner\n" 
"ausführen:\n" 
   
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318  #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format  #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"  msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"  msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
#: plugins/sudoers/sudoers.c:673#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
 msgid "problem with defaults entries"  msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen"  msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:165#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"  msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"  msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:227#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"  msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"  msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:234#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
 #, c-format  #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"  msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden"  msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:315#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
 #, c-format  #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"  msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr ""msgstr "Zeitstempelbesitzer (%s): Benutzer existiert nicht"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:329#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
 msgid "no tty"  msgid "no tty"
 msgstr "Kein tty"  msgstr "Kein tty"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:330#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"  msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"  msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"
   
 # XXX ?  # XXX ?
#: plugins/sudoers/sudoers.c:378#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
 msgid "command in current directory"  msgid "command in current directory"
 msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis"  msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:395#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"  msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten"  msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to stat %s"  msgid "unable to stat %s"
msgstr ""msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:726#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"  msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ist keine reguläre Datei"  msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"  msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr ""msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is world writable"  msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"  msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"  msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr ""msgstr "%s gehört gid %u, sollte allerdings %u gehören"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:763#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
 #, c-format  #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"  msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"  msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"  msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s"  msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:814# XXX
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:816
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"  msgid "unable to resolve host %s"
msgstr ""msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown group: %s"  msgid "unknown group: %s"
 msgstr "unbekannte Gruppe: %s"  msgstr "unbekannte Gruppe: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"  msgid "invalid filter option: %s"
msgstr ""msgstr "Ungültige Filteroption: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"  msgid "invalid max wait: %s"
msgstr ""msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"  msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr ""msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s version %s\n"  msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s Version %s\n"  msgstr "%s Version %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"  msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr ""msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/Zeit: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"  msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr ""msgstr "%s/%s/Zeit: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"  msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr ""msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"  msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   "Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt\n"
   "wiederzugeben.\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."  msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr ""msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d."
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"  msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr ""msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Mode versetzt werden"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416# XXX
 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"  msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr ""msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"  msgid "writing to standard output"
msgstr ""msgstr "Es wird auf die Standardausgabe geschrieben"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""  msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr ""msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format  #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"  msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr ""msgstr "Zu viele geklammerte Ausdrücke, maximal sind %d erlaubt"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"  msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr ""msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""  msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr ""msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s requires an argument"  msgid "%s requires an argument"
msgstr ""msgstr "%s erfordert ein Argument"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"  msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"  msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format  #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""  msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr ""msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"  msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr ""msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""  msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr ""msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""  msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr ""msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182# XXX
 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format  #, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr ""msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s Geschwindigkeitsfaktor] ID\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format  #, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr ""msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [search Ausdruck]\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"  "%s - replay sudo session logs\n"
 "\n"  "\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   "%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n"
   "\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Options:\n"  "Options:\n"
"  -d directory     specify directory for session logs\n""  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
"  -f filter        specify which I/O type to display\n""  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
"  -h               display help message and exit\n""  -h, --help           display help message and exit\n"
"  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n""  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
"  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n""  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
"  -s speed_factor  speed up or slow down output\n""  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
"  -V               display version information and exit""  -V, --version        display version information and exit"
 msgstr ""  msgstr ""
   "\n"
   "Optionen:\n"
   "  -d, --directory=Verzeichnis  Geben Sie ein Verzeichnis für die Sitzungsprotokolle an\n"
   "  -f, --filter=Filter          Geben Sie an, welcher E/A-Typ angezeigt werden soll\n"
   "  -h, --help                   Hilfetext anzeigen und beenden\n"
   "  -l, --list                   Verfügbare Sitzungs-IDs anzeigen, die mit dem Ausdruck übereinstimmen\n"
   "  -m, --max-wait=Zahl          Maximale Wartezeit zwischen Ereignissen in Sekunden\n"
   "  -s, --speed=Zahl             Ausgabe beschleunigen oder verlangsamen\n"
   "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen und beenden"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
 msgid "\thost  unmatched"  msgid "\thost  unmatched"
msgstr ""msgstr "\tHost  stimmt nicht überein"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Command allowed"  "Command allowed"
Line 1438  msgstr "" Line 1500  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Kommando erlaubt"  "Kommando erlaubt"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Command denied"  "Command denied"
Line 1446  msgstr "" Line 1508  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Kommando verweigert"  "Kommando verweigert"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332# XXX
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Command unmatched"  "Command unmatched"
 msgstr ""  msgstr ""
   "\n"
   "Befehl nicht erkannt"
   
#: plugins/sudoers/timestamp.c:129#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
 #, c-format  #, c-format
 msgid "timestamp path too long: %s"  msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr ""msgstr "Zeitstempelpfad zu lang: %s"
   
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247  #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
#: plugins/sudoers/timestamp.c:292#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"  msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr ""msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
   
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252  #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"  msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr ""msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0700 haben"
   
#: plugins/sudoers/timestamp.c:286#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"  msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr ""msgstr "%s existiert, ist aber keine reguläre Datei (0%o)"
   
#: plugins/sudoers/timestamp.c:298#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"  msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr ""msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0600 haben"
   
#: plugins/sudoers/timestamp.c:353#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
 #, c-format  #, c-format
 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"  msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr ""msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s"
   
#: plugins/sudoers/timestamp.c:407#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format  #, c-format
msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
msgstr ""msgstr "%s konnte nicht entfernt werden, der Zeitraum wird auf Unix-Epoch zurückgesetzt"
   
#: plugins/sudoers/timestamp.c:414# XXX
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format  #, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
msgstr ""msgstr "Kann %s nicht auf die Unix-Epoch zurücksetzen"
   
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176  #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format  #, c-format
 msgid "fill_args: buffer overflow"  msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr ""msgstr "fill_args: Pufferüberlauf"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:180#: plugins/sudoers/visudo.c:193
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"  msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr ""msgstr "%s-Grammatik Version %d\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
 #, c-format  #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "  msgid "press return to edit %s: "
msgstr ""msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: "
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
 #, c-format
 msgid "write error"  msgid "write error"
msgstr ""msgstr "Schreibfehler"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:414#: plugins/sudoers/visudo.c:430
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"  msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr ""msgstr "Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:419#: plugins/sudoers/visudo.c:435
 #, c-format  #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"  msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr ""msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:425#: plugins/sudoers/visudo.c:441
 #, c-format  #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"  msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr ""msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:448#: plugins/sudoers/visudo.c:464
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s unchanged"  msgid "%s unchanged"
msgstr ""msgstr "%s unverändert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:477#: plugins/sudoers/visudo.c:489
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."  msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr ""msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert."
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:487#: plugins/sudoers/visudo.c:499
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"  msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr ""msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:526#: plugins/sudoers/visudo.c:535
 #, c-format  #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"  msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr ""msgstr "Interner Fehler, %s in der Liste nicht gefunden!"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"  msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr ""msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"  msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr ""msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:609#: plugins/sudoers/visudo.c:624
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"  msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr ""msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:623#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format  #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"  msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr ""msgstr "Kommando gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:633#: plugins/sudoers/visudo.c:648
 #, c-format  #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"  msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr ""msgstr "Fehler beim Umbennenen von %s, %s unverändert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:695#: plugins/sudoers/visudo.c:710
 msgid "What now? "  msgid "What now? "
msgstr ""msgstr "Was jetzt? "
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:709#: plugins/sudoers/visudo.c:724
 msgid ""  msgid ""
 "Options are:\n"  "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"  "  (e)dit sudoers file again\n"
 "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"  "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
 "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"  "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   "Optionen sind:\n"
   "  sudoers-Datei (e)rneut bearbeiten\n"
   "  Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n"
   "  Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:757#: plugins/sudoers/visudo.c:772
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to run %s"  msgid "unable to run %s"
msgstr ""msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:783#: plugins/sudoers/visudo.c:798
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"  msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr ""msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid) sollte (%u, %u) sein\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:790#: plugins/sudoers/visudo.c:805
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"  msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr ""msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollten Modus 0%o sein\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:815#: plugins/sudoers/visudo.c:830
 #, c-format  #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"  msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr ""msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:831#: plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format  #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"  msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr ""msgstr "Analysefehler in %s nahe Zeile %d\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:834#: plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format  #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"  msgid "parse error in %s\n"
msgstr ""msgstr "Analysefehler in %s\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"  msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr ""msgstr "%s: Analyse OK\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:893#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"  msgid "%s busy, try again later"
msgstr ""msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:937#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format  #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"  msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr ""msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:960#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"  msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr ""msgstr "Anwenden von stat auf den Editor ist gescheitert (%s)"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1008#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"  msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr ""msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1100#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"  msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr ""msgstr "Fehler: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1101#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"  msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr ""msgstr "Warnung: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1104#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"  msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr ""msgstr "Fehler: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1105#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"  msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr ""msgstr "Warnung: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1240#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"  msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr ""msgstr "%s: Unbenutzter %s_Alias %s"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1302#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"  "%s - safely edit the sudoers file\n"
 "\n"  "\n"
 msgstr ""  msgstr ""
   "%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n"
   "\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1304#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Options:\n"  "Options:\n"
"  -c          check-only mode\n""  -c, --check      check-only mode\n"
"  -f sudoers  specify sudoers file location\n""  -f, --file=file  specify sudoers file location\n"
"  -h          display help message and exit\n""  -h, --help       display help message and exit\n"
"  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n""  -q, --quiet      less verbose (quiet) syntax error messages\n"
"  -s          strict syntax checking\n""  -s, --strict     strict syntax checking\n"
"  -V          display version information and exit""  -V, --version    display version information and exit"
 msgstr ""  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Optionen:\n"  "Optionen:\n"
"  -c          nur den Prüf-Modus verwenden\n""  -c, --check       nur den Prüf-Modus verwenden\n"
"  -f sudoers  gibt den Namen der sudoers Datei an\n""  -f, --file=datei  gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
"  -h          diese Hilfe anzeigen und beenden\n""  -h, --help        diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -q          weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n""  -q, --quiet       weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
"  -s          strikte Syntax-Prüfung\n""  -s, --strict      strikte Syntax-Prüfung\n"
"  -V          Versionsinformation anzeigen und beenden""  -V, --version     Versionsinformation anzeigen und beenden"
   
 #: toke.l:886  #: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"  msgid "too many levels of includes"
 msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge"  msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge"
   
 #~ msgid "getaudit: failed"  
 #~ msgstr "getaudit: fehlgeschlagen"  
   
 #~ msgid "getauid: failed"  
 #~ msgstr "getauid: fehlgeschlagen"  
   
 #~ msgid "au_open: failed"  
 #~ msgstr "au_open: fehlgeschlagen"  
   
 #~ msgid "au_to_subject: failed"  
 #~ msgstr "au_to_subject: fehlgeschlagen"  
   
 #~ msgid "au_to_exec_args: failed"  
 #~ msgstr "au_to_exec_args: fehlgeschlagen"  
   
 #~ msgid "au_to_return32: failed"  
 #~ msgstr "au_to_return32: fehlgeschlagen"  
   
 #~ msgid "au_to_text: failed"  
 #~ msgstr "au_to_text: fehlgeschlagen"  

Removed from v.1.1.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.1.2


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>