Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/de.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Portable object template file for the sudoers plugin
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
                      4: # Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013.
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b3\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:10-0400\n"
                     10: "PO-Revision-Date: 2013-05-20 16:11+0200\n"
                     11: "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
                     12: "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
                     13: "Language: German\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
                     18: 
                     19: #: confstr.sh:2
                     20: msgid "Password:"
                     21: msgstr "Passwort:"
                     22: 
                     23: #: confstr.sh:3
                     24: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
                     25: msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***"
                     26: 
                     27: # XXX
                     28: #: confstr.sh:4
                     29: msgid "Sorry, try again."
                     30: msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."
                     31: 
                     32: #: plugins/sudoers/alias.c:124
                     33: #, c-format
                     34: msgid "Alias `%s' already defined"
                     35: msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert"
                     36: 
                     37: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
                     38: #, c-format
                     39: msgid "unable to get login class for user %s"
                     40: msgstr "Kann die Login-Klasse des Benutzers »%s« nicht lesen"
                     41: 
                     42: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
                     43: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     44: msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen"
                     45: 
                     46: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
                     47: msgid "invalid authentication type"
                     48: msgstr "ungültiger Authentisierungstyp"
                     49: 
                     50: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
                     51: msgid "unable to setup authentication"
                     52: msgstr "kann die Authentisierung nicht vorbereiten"
                     53: 
                     54: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
                     55: #, c-format
                     56: msgid "unable to read fwtk config"
                     57: msgstr "Kann die fwtk-Konfiguration nicht lesen"
                     58: 
                     59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
                     60: #, c-format
                     61: msgid "unable to connect to authentication server"
                     62: msgstr "Kann nicht zum Authentisierungsserver verbinden"
                     63: 
                     64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
                     65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
                     66: #, c-format
                     67: msgid "lost connection to authentication server"
                     68: msgstr "Verbindung zum Authentisierungsserver verloren"
                     69: 
                     70: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
                     71: #, c-format
                     72: msgid ""
                     73: "authentication server error:\n"
                     74: "%s"
                     75: msgstr ""
                     76: "Fehler des Authentisierungsservers:\n"
                     77: "%s"
                     78: 
                     79: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
                     80: #, c-format
                     81: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
                     82: msgstr "%s: kann den Principal nicht in eine Zeichenkette konvertieren (»%s«): %s"
                     83: 
                     84: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
                     85: #, c-format
                     86: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     87: msgstr "%s: kann »%s« nicht parsen: %s"
                     88: 
                     89: # XXX check source?
                     90: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
                     91: #, c-format
                     92: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
                     93: msgstr "%s: kann den Credential-Cache nicht auflösen: %s"
                     94: 
                     95: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
                     96: #, c-format
                     97: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                     98: msgstr "%s: kann die Optionen nicht allozieren: %s"
                     99: 
                    100: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
                    101: #, c-format
                    102: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                    103: msgstr "%s: kann die Credentials nicht bekommen: %s"
                    104: 
                    105: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
                    106: #, c-format
                    107: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
                    108: msgstr "%s: kann den Credential-Cache nicht initialisieren: %s"
                    109: 
                    110: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
                    111: #, c-format
                    112: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
                    113: msgstr "%s: kann die Credentials nicht im Credential-Cache speichern: %s"
                    114: 
                    115: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
                    116: #, c-format
                    117: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    118: msgstr "%s: kann das Rechner-Principal nicht bekommen: %s"
                    119: 
                    120: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
                    121: #, c-format
                    122: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    123: msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s"
                    124: 
                    125: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
                    126: msgid "unable to initialize PAM"
                    127: msgstr "Kann PAM nicht initialisieren"
                    128: 
                    129: # XXX wie account übersetzen?
                    130: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
                    131: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    132: msgstr "Fehler bei der Validierung des Zugangs, ist der Zugang gesperrt?"
                    133: 
                    134: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
                    135: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    136: msgstr "Zugang oder Password ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren"
                    137: 
                    138: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
                    139: #, c-format
                    140: msgid "unable to change expired password: %s"
                    141: msgstr "kann das abgelaufene Passwort nicht ändern: %s«"
                    142: 
                    143: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
                    144: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    145: msgstr "Dass Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
                    146: 
                    147: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
                    148: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    149: msgstr "Der Zugang ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo.  Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
                    150: 
                    151: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
                    152: #, c-format
                    153: msgid "PAM authentication error: %s"
                    154: msgstr "Fehler bei der PAM-Authentisierung: %s"
                    155: 
                    156: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
                    157: #, c-format
                    158: msgid "unable to establish credentials: %s"
                    159: msgstr "kann die Credentials nicht bekommen: %s"
                    160: 
                    161: # XXX Karl fragen
                    162: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
                    163: #, c-format
                    164: msgid "you do not exist in the %s database"
                    165: msgstr "Der Benutzer existiert nicht in der %s Datenbank"
                    166: 
                    167: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
                    168: #, c-format
                    169: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    170: msgstr "Die ACE API Bibliothen konnte nicht initialisiert werden"
                    171: 
                    172: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
                    173: #, c-format
                    174: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    175: msgstr "Kann den SecurID-Server nicht erreichen"
                    176: 
                    177: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
                    178: #, c-format
                    179: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    180: msgstr "Benutzer-ID ist für SecurID-Authentisierung gesperrt"
                    181: 
                    182: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
                    183: #, c-format
                    184: msgid "invalid username length for SecurID"
                    185: msgstr "ungültige Länge des Benutzernamens für SecurID"
                    186: 
                    187: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
                    188: #, c-format
                    189: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    190: msgstr "ungültiges Authentication Handle für SecurID"
                    191: 
                    192: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
                    193: #, c-format
                    194: msgid "SecurID communication failed"
                    195: msgstr "SecurID Kommunikation fehlgeschlagen"
                    196: 
                    197: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
                    198: #, c-format
                    199: msgid "unknown SecurID error"
                    200: msgstr "unbekannter SecurID Fehler"
                    201: 
                    202: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
                    203: #, c-format
                    204: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    205: msgstr "ungültige Passcode Länge für SecurID"
                    206: 
                    207: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
                    208: msgid "unable to initialize SIA session"
                    209: msgstr "kann die SIA Sitzung nicht initialisieren"
                    210: 
                    211: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
                    212: msgid "invalid authentication methods"
                    213: msgstr "ungültige Authentisierungsmethoden"
                    214: 
                    215: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
                    216: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
                    217: msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden sind in sudo einkompiliert!  Standalone und nicht-standalone Authentifizierung können nicht zusammen verwendet werden."
                    218: 
                    219: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
                    220: msgid "no authentication methods"
                    221: msgstr "keine Authentisierungsmethoden"
                    222: 
                    223: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
                    224: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    225: msgstr "Es sind keine Authentifizierungsmethoden in sudo einkompiliert!  Wenn Sie Authentifizierung wirklich abschalten wollen, verwenden Sie bitte die configure-Option »--disable-athentication«."
                    226: 
                    227: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
                    228: msgid "Authentication methods:"
                    229: msgstr "Authentisierungsmethoden:"
                    230: 
                    231: # XXX unklar
                    232: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    233: msgid "Could not determine audit condition"
                    234: msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen"
                    235: 
                    236: # XXX error at close
                    237: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    238: msgid "unable to commit audit record"
                    239: msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"
                    240: 
                    241: #: plugins/sudoers/check.c:189
                    242: msgid ""
                    243: "\n"
                    244: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
                    245: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
                    246: "\n"
                    247: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
                    248: "    #2) Think before you type.\n"
                    249: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
                    250: "\n"
                    251: msgstr ""
                    252: "\n"
                    253: "Wir gehen davon aus, dass der lokale Systemadministrator Ihnen die\n"
                    254: "Regeln erklärt hat.  Normalerweise läuft es auf drei Regeln hinaus:\n"
                    255: "\n"
                    256: "    #1) Resprektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n"
                    257: "    #2) Denken Sie nach bevor Sie tippen.\n"
                    258: "    #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n"
                    259: "\n"
                    260: 
                    261: #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
                    262: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
                    263: #, c-format
                    264: msgid "unknown uid: %u"
                    265: msgstr "unbekannte uid: %u"
                    266: 
                    267: #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
                    268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
                    269: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
                    270: #, c-format
                    271: msgid "unknown user: %s"
                    272: msgstr "unbekannter Benutzer: %s"
                    273: 
                    274: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    275: #, c-format
                    276: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    277: msgstr "Syslog Facility wenn syslog für Protokollierung verwendet wird: %s"
                    278: 
                    279: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    280: #, c-format
                    281: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    282: msgstr "Syslog Priorität wenn der Benutzer sich erfolgreich authentifiziert: %s"
                    283: 
                    284: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    285: #, c-format
                    286: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    287: msgstr "Syslog Priorität wenn der Benutzer sich nicht erfolgreich authentifiziert: %s"
                    288: 
                    289: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    290: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    291: msgstr "Schreibe den OTP (One-Time-Passwords) Prompt in eine eigene Zeile"
                    292: 
                    293: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    294: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    295: msgstr "Ignoriere ».« in $PATH"
                    296: 
                    297: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    298: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    299: msgstr "Sende immer eine Mail wenn sudo gestartet wird"
                    300: 
                    301: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    302: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    303: msgstr "Sende eine Mail wenn die Authentifizierung des Benutzers fehlschlägt"
                    304: 
                    305: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    306: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    307: msgstr "Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht in der sudoers Datei steht"
                    308: 
                    309: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    310: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    311: msgstr "Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht in der sudoers Datei für diesen Rechner steht"
                    312: 
                    313: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    314: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    315: msgstr "Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht berechtigt ist ein Kommando auszuführen"
                    316: 
                    317: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    318: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    319: msgstr "Verwende getrennte Zeitstempel für jede Benutzer/tty Kombination"
                    320: 
                    321: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    322: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    323: msgstr "Belehre den Benutzer beim ersten Aufruf von sudo"
                    324: 
                    325: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    326: #, c-format
                    327: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    328: msgstr "Datei mit der sudo-Belehrung: %s"
                    329: 
                    330: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    331: msgid "Require users to authenticate by default"
                    332: msgstr "Standardmäßig muss der Benutzer sich authentifizieren"
                    333: 
                    334: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    335: msgid "Root may run sudo"
                    336: msgstr "Root darf sudo verwenden"
                    337: 
                    338: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    339: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    340: msgstr "Protokolliere den Hostname in der (nicht-syslog) Log-Datei"
                    341: 
                    342: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    343: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    344: msgstr "Protokolliere das Jahr in der (nicht-syslog) Log-Datei"
                    345: 
                    346: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    347: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    348: msgstr "Starte eine Shell, wenn sudo ohne Parameter aufgerufen wird"
                    349: 
                    350: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    351: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    352: msgstr "Setze die Umgebungsvariable $HOME beim Starten einer Shell mit »-s«"
                    353: 
                    354: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    355: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    356: msgstr "Immer die Variable $HOME auf das Home-Verzeichnis des Ziel-Benutzers setzen"
                    357: 
                    358: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    359: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    360: msgstr "Erlaube Informationssammlung für nützliche Fehlermeldungen"
                    361: 
                    362: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    363: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    364: msgstr "Sind voll qualifizierte Hostnamen in der sudoers-Datei notwendig"
                    365: 
                    366: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    367: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    368: msgstr "»Beschimpfung« bei Eingabe eines falschen Passwortes"
                    369: 
                    370: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    371: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    372: msgstr "Der Benutzer darf sudo nur aufrufen wenn ein tty vorhanden ist"
                    373: 
                    374: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    375: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    376: msgstr "Visudo beachtet die Umgebungsvariable »EDITOR«"
                    377: 
                    378: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    379: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    380: msgstr "Frage nach dem root-Passwort, nicht dem Passwort des Benutzers"
                    381: 
                    382: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    383: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    384: msgstr "Frage nach dem Passwort des Benutzers »runas_default«, nicht dem Passwort des aufrufenden Benutzers"
                    385: 
                    386: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    387: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    388: msgstr "Frage nach dem Passwort des Ziel-Benutzers, nicht dem Passwort des aufrufenden Benutzers"
                    389: 
                    390: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    391: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    392: msgstr ""
                    393: 
                    394: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    395: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    396: msgstr "Setze die Umgebungsvariablen »LOGNAME« und »USER«"
                    397: 
                    398: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    399: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    400: msgstr "Setze nur die effektive UID auf den Ziel-Benutzer, nicht die reale UID"
                    401: 
                    402: # XXX Keep the group list of the logged in user?
                    403: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    404: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    405: msgstr "Die sekundären Gruppen nicht auf die Gruppen des Ziel-Benutzers setzen"
                    406: 
                    407: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    408: #, c-format
                    409: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    410: msgstr "Zeilenlänge für Zeilenumbruch (0 für keinen Zeilenumbruch): %d"
                    411: 
                    412: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    413: #, c-format
                    414: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    415: msgstr ""
                    416: 
                    417: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    418: #, c-format
                    419: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    420: msgstr ""
                    421: 
                    422: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    423: #, c-format
                    424: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    425: msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %d"
                    426: 
                    427: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    428: #, c-format
                    429: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    430: msgstr ""
                    431: 
                    432: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    433: #, c-format
                    434: msgid "Path to log file: %s"
                    435: msgstr "Pfad zur Log-Datei: %s"
                    436: 
                    437: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    438: #, c-format
                    439: msgid "Path to mail program: %s"
                    440: msgstr "Pfad zum Mail-Programm: %s"
                    441: 
                    442: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    443: #, c-format
                    444: msgid "Flags for mail program: %s"
                    445: msgstr "Parameter für das Mail-Programm: %s"
                    446: 
                    447: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    448: #, c-format
                    449: msgid "Address to send mail to: %s"
                    450: msgstr "Mail-Adresse des Empfängers: %s"
                    451: 
                    452: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    453: #, c-format
                    454: msgid "Address to send mail from: %s"
                    455: msgstr "Mail-Adresse des Absenders: %s"
                    456: 
                    457: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    458: #, c-format
                    459: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    460: msgstr "Subject:-Zeile für Mails: %s"
                    461: 
                    462: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    463: #, c-format
                    464: msgid "Incorrect password message: %s"
                    465: msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s"
                    466: 
                    467: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    468: #, c-format
                    469: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    470: msgstr ""
                    471: 
                    472: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    473: #, c-format
                    474: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    475: msgstr ""
                    476: 
                    477: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    478: #, c-format
                    479: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    480: msgstr ""
                    481: 
                    482: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    483: #, c-format
                    484: msgid "Default password prompt: %s"
                    485: msgstr "Standard Passwort-Prompt: %s"
                    486: 
                    487: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    488: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    489: msgstr ""
                    490: 
                    491: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    492: #, c-format
                    493: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    494: msgstr ""
                    495: 
                    496: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    497: #, c-format
                    498: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    499: msgstr ""
                    500: 
                    501: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    502: #, c-format
                    503: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    504: msgstr ""
                    505: 
                    506: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    507: #, c-format
                    508: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    509: msgstr ""
                    510: 
                    511: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    512: #, c-format
                    513: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    514: msgstr ""
                    515: 
                    516: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
                    517: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    518: msgstr ""
                    519: 
                    520: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    521: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    522: msgstr "Wenn das LDAP-Verzeichnis erreichbar ist, wird die lokale sudoers-Datei ignoriert?"
                    523: 
                    524: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
                    525: #, c-format
                    526: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    527: msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Kommando ausgeführt wird"
                    528: 
                    529: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
                    530: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    531: msgstr ""
                    532: 
                    533: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
                    534: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    535: msgstr "Erlaube Benutzern beliebige Umgebungsvariablen zu setzen"
                    536: 
                    537: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
                    538: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    539: msgstr "Setze die Umgebung auf eine Standard-Menge an Variablen zurück"
                    540: 
                    541: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
                    542: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    543: msgstr "Prüfe folgende Umgebungsvariablen:"
                    544: 
                    545: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
                    546: msgid "Environment variables to remove:"
                    547: msgstr "Lösche folgende Umgebungsvariablen:"
                    548: 
                    549: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
                    550: msgid "Environment variables to preserve:"
                    551: msgstr "Erhalte folgende Umgebungsvariablen:"
                    552: 
                    553: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
                    554: #, c-format
                    555: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    556: msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird diese Rolle verwendet: %s"
                    557: 
                    558: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
                    559: #, c-format
                    560: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    561: msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird dieser Typ verwendet: %s"
                    562: 
                    563: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
                    564: #, c-format
                    565: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    566: msgstr "Pfad zur sudo-spezifischen »environment«-Datei: %s"
                    567: 
                    568: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
                    569: #, c-format
                    570: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    571: msgstr "Beim Parsen der sudoers-Datei wird diese Locale verwendet: %s"
                    572: 
                    573: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    574: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
                    575: msgstr "Erlaube sudo nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sichtbar wird"
                    576: 
                    577: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
                    578: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    579: msgstr ""
                    580: 
                    581: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
                    582: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    583: msgstr ""
                    584: 
                    585: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
                    586: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    587: msgstr ""
                    588: 
                    589: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
                    590: msgid "Log user's input for the command being run"
                    591: msgstr ""
                    592: 
                    593: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
                    594: msgid "Log the output of the command being run"
                    595: msgstr ""
                    596: 
                    597: # XXX use input/output logs
                    598: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
                    599: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    600: msgstr "Komprimiere Ein-/Ausgabe-Logs mittels lib"
                    601: 
                    602: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
                    603: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    604: msgstr "Starte Kommandos immer in einem Pseudo-TTY"
                    605: 
                    606: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    607: #, c-format
                    608: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    609: msgstr "Pluginh für nicht-Unix Gruppen-Unterstützung: %s"
                    610: 
                    611: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
                    612: #, c-format
                    613: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    614: msgstr "Verzeichnis zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Logs: %s"
                    615: 
                    616: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
                    617: #, c-format
                    618: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    619: msgstr "Datei zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Logs: %s"
                    620: 
                    621: # XXX pty -> pseudo TTY?
                    622: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    623: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    624: msgstr "Füge einen Eintrag in die utmp/utmpx-Datei ein, wenn ein Pseudo-TTY erzeugt wird"
                    625: 
                    626: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
                    627: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    628: msgstr "Verwende für den Eintrag in der utmp-Datei den runas-Benutzer, nicht den aufrufenden Benutzer"
                    629: 
                    630: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
                    631: msgid "Set of permitted privileges"
                    632: msgstr "Menge der erlaubten Priviliegien"
                    633: 
                    634: # XXX ?
                    635: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
                    636: msgid "Set of limit privileges"
                    637: msgstr "Menge der eingeschränkten Privilegien"
                    638: 
                    639: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
                    640: msgid "Run commands on a pty in the background"
                    641: msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund"
                    642: 
                    643: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
                    644: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
                    645: msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen"
                    646: 
                    647: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
                    648: msgid "Maximum I/O log sequence number"
                    649: msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer"
                    650: 
                    651: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
                    652: #, c-format
                    653: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    654: msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
                    655: 
                    656: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
                    657: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
                    658: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
                    659: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
                    660: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
                    661: #, c-format
                    662: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    663: msgstr "Der Wert »%s« ist für die Option »%s« ungültig"
                    664: 
                    665: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
                    666: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
                    667: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
                    668: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
                    669: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
                    670: #, c-format
                    671: msgid "no value specified for `%s'"
                    672: msgstr "Kein Wert für »%s« angegeben"
                    673: 
                    674: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
                    675: #, c-format
                    676: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    677: msgstr "Werte für »%s« müssen mit einem »/« beginnen"
                    678: 
                    679: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
                    680: #, c-format
                    681: msgid "option `%s' does not take a value"
                    682: msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet"
                    683: 
                    684: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
                    685: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
                    686: #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
                    687: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
                    688: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
                    689: #, c-format
                    690: msgid "internal error, %s overflow"
                    691: msgstr "interner Fehler, %s Überlauf"
                    692: 
                    693: #: plugins/sudoers/env.c:367
                    694: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    695: msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht"
                    696: 
                    697: #: plugins/sudoers/env.c:1012
                    698: #, c-format
                    699: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    700: msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s"
                    701: 
                    702: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
                    703: #, c-format
                    704: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    705: msgstr "%s muss der uid %d gehören"
                    706: 
                    707: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
                    708: #, c-format
                    709: msgid "%s must only be writable by owner"
                    710: msgstr "%s darf nur für den Eigentümer der Datei schreibbar sein"
                    711: 
                    712: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
                    713: #, c-format
                    714: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    715: msgstr "dlopen für %s fehlgeschlagen: %s"
                    716: 
                    717: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
                    718: #, c-format
                    719: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    720: msgstr "kann das Symbol \"group_plugin\" in %s nicht finden"
                    721: 
                    722: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
                    723: #, c-format
                    724: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    725: msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wird %d"
                    726: 
                    727: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
                    728: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    729: msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
                    730: 
                    731: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
                    732: #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
                    733: #, c-format
                    734: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    735: msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
                    736: 
                    737: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
                    738: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
                    739: #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
                    740: #, c-format
                    741: msgid "unable to mkdir %s"
                    742: msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen"
                    743: 
                    744: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
                    745: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
                    746: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
                    747: #: plugins/sudoers/visudo.c:809
                    748: #, c-format
                    749: msgid "unable to open %s"
                    750: msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen"
                    751: 
                    752: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
                    753: #, c-format
                    754: msgid "unable to read %s"
                    755: msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen"
                    756: 
                    757: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
                    758: #, c-format
                    759: msgid "unable to write to %s"
                    760: msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben"
                    761: 
                    762: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
                    763: #, c-format
                    764: msgid "unable to create %s"
                    765: msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen"
                    766: 
                    767: #: plugins/sudoers/ldap.c:385
                    768: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    769: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß"
                    770: 
                    771: # XXX ?
                    772: #: plugins/sudoers/ldap.c:408
                    773: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    774: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf"
                    775: 
                    776: #: plugins/sudoers/ldap.c:438
                    777: #, c-format
                    778: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    779: msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s"
                    780: 
                    781: #: plugins/sudoers/ldap.c:467
                    782: #, c-format
                    783: msgid "invalid uri: %s"
                    784: msgstr "ungültige URI: %s"
                    785: 
                    786: #: plugins/sudoers/ldap.c:473
                    787: #, c-format
                    788: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    789: msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden"
                    790: 
                    791: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
                    792: #, c-format
                    793: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    794: msgstr "ldaps und starttls können nicht zusammen verwendet werden"
                    795: 
                    796: #: plugins/sudoers/ldap.c:496
                    797: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    798: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf"
                    799: 
                    800: #: plugins/sudoers/ldap.c:570
                    801: #, c-format
                    802: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    803: msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s"
                    804: 
                    805: #: plugins/sudoers/ldap.c:573
                    806: #, c-format
                    807: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    808: msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen"
                    809: 
                    810: #: plugins/sudoers/ldap.c:1062
                    811: #, c-format
                    812: msgid "unable to get GMT time"
                    813: msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen"
                    814: 
                    815: #: plugins/sudoers/ldap.c:1068
                    816: #, c-format
                    817: msgid "unable to format timestamp"
                    818: msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren"
                    819: 
                    820: # XXX ?
                    821: #: plugins/sudoers/ldap.c:1076
                    822: #, c-format
                    823: msgid "unable to build time filter"
                    824: msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen"
                    825: 
                    826: #: plugins/sudoers/ldap.c:1295
                    827: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    828: msgstr ""
                    829: 
                    830: #: plugins/sudoers/ldap.c:1842
                    831: #, c-format
                    832: msgid ""
                    833: "\n"
                    834: "LDAP Role: %s\n"
                    835: msgstr ""
                    836: "\n"
                    837: "LDAP-Rolle: %s\n"
                    838: 
                    839: #: plugins/sudoers/ldap.c:1844
                    840: #, c-format
                    841: msgid ""
                    842: "\n"
                    843: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    844: msgstr ""
                    845: "\n"
                    846: "LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n"
                    847: 
                    848: #: plugins/sudoers/ldap.c:1891
                    849: #, c-format
                    850: msgid "    Order: %s\n"
                    851: msgstr ""
                    852: 
                    853: #: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
                    854: #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
                    855: #, c-format
                    856: msgid "    Commands:\n"
                    857: msgstr "    Kommandos:\n"
                    858: 
                    859: #: plugins/sudoers/ldap.c:2321
                    860: #, c-format
                    861: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    862: msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s"
                    863: 
                    864: #: plugins/sudoers/ldap.c:2355
                    865: #, c-format
                    866: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    867: msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
                    868: 
                    869: #: plugins/sudoers/ldap.c:2591
                    870: #, c-format
                    871: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    872: msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
                    873: 
                    874: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
                    875: msgid "unable to open audit system"
                    876: msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen"
                    877: 
                    878: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
                    879: #, c-format
                    880: msgid "unable to send audit message"
                    881: msgstr "Kann die Audit-Nachricht nicht senden"
                    882: 
                    883: #: plugins/sudoers/logging.c:140
                    884: #, c-format
                    885: msgid "%8s : %s"
                    886: msgstr "%8s : %s"
                    887: 
                    888: #: plugins/sudoers/logging.c:168
                    889: #, c-format
                    890: msgid "%8s : (command continued) %s"
                    891: msgstr "%8s : (Kommando fortgesetzt) %s"
                    892: 
                    893: #: plugins/sudoers/logging.c:194
                    894: #, c-format
                    895: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    896: msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
                    897: 
                    898: #: plugins/sudoers/logging.c:197
                    899: #, c-format
                    900: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    901: msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s"
                    902: 
                    903: #: plugins/sudoers/logging.c:245
                    904: msgid "No user or host"
                    905: msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben"
                    906: 
                    907: #: plugins/sudoers/logging.c:247
                    908: msgid "validation failure"
                    909: msgstr "Fehler bei der Validierung"
                    910: 
                    911: #: plugins/sudoers/logging.c:254
                    912: msgid "user NOT in sudoers"
                    913: msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers"
                    914: 
                    915: #: plugins/sudoers/logging.c:256
                    916: msgid "user NOT authorized on host"
                    917: msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert"
                    918: 
                    919: #: plugins/sudoers/logging.c:258
                    920: msgid "command not allowed"
                    921: msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt"
                    922: 
                    923: #: plugins/sudoers/logging.c:288
                    924: #, c-format
                    925: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    926: msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
                    927: 
                    928: #: plugins/sudoers/logging.c:291
                    929: #, c-format
                    930: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    931: msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
                    932: 
                    933: #: plugins/sudoers/logging.c:295
                    934: #, c-format
                    935: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    936: msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n"
                    937: 
                    938: #: plugins/sudoers/logging.c:298
                    939: #, c-format
                    940: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    941: msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
                    942: 
                    943: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
                    944: #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
                    945: #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
                    946: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
                    947: #, c-format
                    948: msgid "%s: command not found"
                    949: msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
                    950: 
                    951: #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
                    952: #, c-format
                    953: msgid ""
                    954: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                    955: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                    956: msgstr ""
                    957: "ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n"
                    958: "Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist."
                    959: 
                    960: #: plugins/sudoers/logging.c:353
                    961: msgid "authentication failure"
                    962: msgstr "Fehler bei der Authentisierung"
                    963: 
                    964: #: plugins/sudoers/logging.c:379
                    965: msgid "a password is required"
                    966: msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
                    967: 
                    968: #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
                    969: #, c-format
                    970: msgid "%d incorrect password attempt"
                    971: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                    972: msgstr[0] "%d Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
                    973: msgstr[1] "%d Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
                    974: 
                    975: #: plugins/sudoers/logging.c:566
                    976: msgid "unable to fork"
                    977: msgstr "Fehler bei fork()"
                    978: 
                    979: #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
                    980: #, c-format
                    981: msgid "unable to fork: %m"
                    982: msgstr "Fehler bei fork(): %m"
                    983: 
                    984: #: plugins/sudoers/logging.c:619
                    985: #, c-format
                    986: msgid "unable to open pipe: %m"
                    987: msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m"
                    988: 
                    989: # XXX ?
                    990: #: plugins/sudoers/logging.c:644
                    991: #, c-format
                    992: msgid "unable to dup stdin: %m"
                    993: msgstr "Kann stdin nicht duplizieren"
                    994: 
                    995: #: plugins/sudoers/logging.c:680
                    996: #, c-format
                    997: msgid "unable to execute %s: %m"
                    998: msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m"
                    999: 
                   1000: #: plugins/sudoers/logging.c:899
                   1001: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1002: msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile"
                   1003: 
                   1004: #: plugins/sudoers/match.c:631
                   1005: #, c-format
                   1006: msgid "unsupported digest type %d for %s"
                   1007: msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s"
                   1008: 
                   1009: #: plugins/sudoers/match.c:661
                   1010: #, c-format
                   1011: msgid "%s: read error"
                   1012: msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
                   1013: 
                   1014: #: plugins/sudoers/match.c:670
                   1015: #, c-format
                   1016: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
                   1017: msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form"
                   1018: 
                   1019: #: plugins/sudoers/parse.c:124
                   1020: #, c-format
                   1021: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1022: msgstr "Syntax-Fehler in %s bei der Zeile %d"
                   1023: 
                   1024: #: plugins/sudoers/parse.c:127
                   1025: #, c-format
                   1026: msgid "parse error in %s"
                   1027: msgstr "Syntax-Fehler in %s"
                   1028: 
                   1029: #: plugins/sudoers/parse.c:462
                   1030: #, c-format
                   1031: msgid ""
                   1032: "\n"
                   1033: "Sudoers entry:\n"
                   1034: msgstr ""
                   1035: "\n"
                   1036: "Sudoers Eintrag:\n"
                   1037: 
                   1038: #: plugins/sudoers/parse.c:463
                   1039: #, c-format
                   1040: msgid "    RunAsUsers: "
                   1041: msgstr "    RunAsUsers: "
                   1042: 
                   1043: #: plugins/sudoers/parse.c:477
                   1044: #, c-format
                   1045: msgid "    RunAsGroups: "
                   1046: msgstr "    RunAsGroups: "
                   1047: 
                   1048: #: plugins/sudoers/parse.c:486
                   1049: #, c-format
                   1050: msgid "    Options: "
                   1051: msgstr "    Optionen: "
                   1052: 
                   1053: #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
                   1054: #, c-format
                   1055: msgid "unable to execute %s"
                   1056: msgstr "kann %s nicht ausführen"
                   1057: 
                   1058: #: plugins/sudoers/policy.c:659
                   1059: #, c-format
                   1060: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1061: msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n"
                   1062: 
                   1063: #: plugins/sudoers/policy.c:661
                   1064: #, c-format
                   1065: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1066: msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n"
                   1067: 
                   1068: #: plugins/sudoers/policy.c:665
                   1069: #, c-format
                   1070: msgid ""
                   1071: "\n"
                   1072: "Sudoers path: %s\n"
                   1073: msgstr ""
                   1074: "\n"
                   1075: "Sudoers Pfad: %s\n"
                   1076: 
                   1077: #: plugins/sudoers/policy.c:668
                   1078: #, c-format
                   1079: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1080: msgstr "nsswitch Pfad: %s\n"
                   1081: 
                   1082: #: plugins/sudoers/policy.c:670
                   1083: #, c-format
                   1084: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1085: msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n"
                   1086: 
                   1087: #: plugins/sudoers/policy.c:671
                   1088: #, c-format
                   1089: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1090: msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n"
                   1091: 
                   1092: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
                   1093: #, c-format
                   1094: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1095: msgstr "kann die uid %u nicht cachen, sie existiert bereits"
                   1096: 
                   1097: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
                   1098: #, c-format
                   1099: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1100: msgstr "Kann den Benutzer %s nicht in den Cache aufnehmen, er existiert bereits"
                   1101: 
                   1102: #: plugins/sudoers/pwutil.c:386
                   1103: #, c-format
                   1104: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1105: msgstr "Kann die gid %u nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
                   1106: 
                   1107: #: plugins/sudoers/pwutil.c:422
                   1108: #, c-format
                   1109: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1110: msgstr "Kann die Gruppe %s nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
                   1111: 
                   1112: #: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
                   1113: #, c-format
                   1114: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
                   1115: msgstr "Kann die Gruppen-Liste für %s nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
                   1116: 
                   1117: #: plugins/sudoers/pwutil.c:598
                   1118: #, c-format
                   1119: msgid "unable to parse groups for %s"
                   1120: msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen"
                   1121: 
                   1122: # XXX ?
                   1123: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
                   1124: #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
                   1125: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
                   1126: msgid "perm stack overflow"
                   1127: msgstr "Stack-Überlauf der Permissions"
                   1128: 
                   1129: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
                   1130: #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
                   1131: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
                   1132: msgid "perm stack underflow"
                   1133: msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions"
                   1134: 
                   1135: # XXX ?
                   1136: #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
                   1137: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
                   1138: msgid "unable to change to root gid"
                   1139: msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln"
                   1140: 
                   1141: # XXX ?
                   1142: #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
                   1143: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
                   1144: msgid "unable to change to runas gid"
                   1145: msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln"
                   1146: 
                   1147: # XXX ?
                   1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
                   1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
                   1150: msgid "unable to change to runas uid"
                   1151: msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln"
                   1152: 
                   1153: # XXX ?
                   1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
                   1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
                   1156: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1157: msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln"
                   1158: 
                   1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
                   1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
                   1161: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
                   1162: msgid "too many processes"
                   1163: msgstr "Zu viele Prozesse"
                   1164: 
                   1165: # XXX vector?
                   1166: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
                   1167: msgid "unable to set runas group vector"
                   1168: msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen"
                   1169: 
                   1170: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
                   1171: #, c-format
                   1172: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
                   1173: msgstr "Kann die SSS_Quelle nicht initialisieren. Ist SSSD auf dem Rechner installiert?"
                   1174: 
                   1175: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
                   1176: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
                   1177: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
                   1178: #, c-format
                   1179: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
                   1180: msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden"
                   1181: 
                   1182: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
                   1183: #, c-format
                   1184: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1185: msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf diesem Rechner:\n"
                   1186: 
                   1187: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
                   1188: #, c-format
                   1189: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1190: msgstr ""
                   1191: 
                   1192: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
                   1193: #, c-format
                   1194: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1195: msgstr ""
                   1196: "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf diesem Rechner\n"
                   1197: "ausführen:\n"
                   1198: 
                   1199: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
                   1200: #, c-format
                   1201: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1202: msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
                   1203: 
                   1204: #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
                   1205: #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
                   1206: msgid "problem with defaults entries"
                   1207: msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen"
                   1208: 
                   1209: #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
                   1210: #, c-format
                   1211: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1212: msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"
                   1213: 
                   1214: #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
                   1215: #, c-format
                   1216: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1217: msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"
                   1218: 
                   1219: #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
                   1220: #, c-format
                   1221: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1222: msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden"
                   1223: 
                   1224: #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
                   1225: #, c-format
                   1226: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1227: msgstr ""
                   1228: 
                   1229: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
                   1230: msgid "no tty"
                   1231: msgstr "Kein tty"
                   1232: 
                   1233: #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
                   1234: #, c-format
                   1235: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1236: msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"
                   1237: 
                   1238: # XXX ?
                   1239: #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
                   1240: msgid "command in current directory"
                   1241: msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis"
                   1242: 
                   1243: #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
                   1244: #, c-format
                   1245: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1246: msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
                   1247: 
                   1248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
                   1249: #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
                   1250: #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
                   1251: #, c-format
                   1252: msgid "unable to stat %s"
                   1253: msgstr ""
                   1254: 
                   1255: #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
                   1256: #, c-format
                   1257: msgid "%s is not a regular file"
                   1258: msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
                   1259: 
                   1260: #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
                   1261: #, c-format
                   1262: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1263: msgstr ""
                   1264: 
                   1265: #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
                   1266: #, c-format
                   1267: msgid "%s is world writable"
                   1268: msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
                   1269: 
                   1270: #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
                   1271: #, c-format
                   1272: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1273: msgstr ""
                   1274: 
                   1275: #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
                   1276: #, c-format
                   1277: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1278: msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"
                   1279: 
                   1280: #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
                   1281: #, c-format
                   1282: msgid "unknown login class: %s"
                   1283: msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s"
                   1284: 
                   1285: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
                   1286: #, c-format
                   1287: msgid "unable to resolve host %s"
                   1288: msgstr ""
                   1289: 
                   1290: #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
                   1291: #, c-format
                   1292: msgid "unknown group: %s"
                   1293: msgstr "unbekannte Gruppe: %s"
                   1294: 
                   1295: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
                   1296: #, c-format
                   1297: msgid "invalid filter option: %s"
                   1298: msgstr ""
                   1299: 
                   1300: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
                   1301: #, c-format
                   1302: msgid "invalid max wait: %s"
                   1303: msgstr ""
                   1304: 
                   1305: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
                   1306: #, c-format
                   1307: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1308: msgstr ""
                   1309: 
                   1310: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
                   1311: #, c-format
                   1312: msgid "%s version %s\n"
                   1313: msgstr "%s Version %s\n"
                   1314: 
                   1315: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
                   1316: #, c-format
                   1317: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1318: msgstr ""
                   1319: 
                   1320: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
                   1321: #, c-format
                   1322: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1323: msgstr ""
                   1324: 
                   1325: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
                   1326: #, c-format
                   1327: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1328: msgstr ""
                   1329: 
                   1330: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
                   1331: #, c-format
                   1332: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1333: msgstr ""
                   1334: 
                   1335: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
                   1336: #, c-format
                   1337: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1338: msgstr ""
                   1339: 
                   1340: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
                   1341: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1342: msgstr ""
                   1343: 
                   1344: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
                   1345: #, c-format
                   1346: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1347: msgstr ""
                   1348: 
                   1349: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
                   1350: msgid "writing to standard output"
                   1351: msgstr ""
                   1352: 
                   1353: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
                   1354: #, c-format
                   1355: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1356: msgstr ""
                   1357: 
                   1358: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
                   1359: #, c-format
                   1360: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1361: msgstr ""
                   1362: 
                   1363: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
                   1364: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1365: msgstr ""
                   1366: 
                   1367: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
                   1368: #, c-format
                   1369: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1370: msgstr ""
                   1371: 
                   1372: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
                   1373: #, c-format
                   1374: msgid "%s requires an argument"
                   1375: msgstr ""
                   1376: 
                   1377: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
                   1378: #, c-format
                   1379: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1380: msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
                   1381: 
                   1382: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
                   1383: #, c-format
                   1384: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1385: msgstr ""
                   1386: 
                   1387: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
                   1388: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1389: msgstr ""
                   1390: 
                   1391: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
                   1392: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1393: msgstr ""
                   1394: 
                   1395: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
                   1396: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1397: msgstr ""
                   1398: 
                   1399: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
                   1400: #, c-format
                   1401: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1402: msgstr ""
                   1403: 
                   1404: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
                   1405: #, c-format
                   1406: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1407: msgstr ""
                   1408: 
                   1409: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
                   1410: #, c-format
                   1411: msgid ""
                   1412: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1413: "\n"
                   1414: msgstr ""
                   1415: 
                   1416: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
                   1417: msgid ""
                   1418: "\n"
                   1419: "Options:\n"
                   1420: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1421: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1422: "  -h               display help message and exit\n"
                   1423: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1424: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1425: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1426: "  -V               display version information and exit"
                   1427: msgstr ""
                   1428: 
                   1429: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
                   1430: msgid "\thost  unmatched"
                   1431: msgstr ""
                   1432: 
                   1433: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
                   1434: msgid ""
                   1435: "\n"
                   1436: "Command allowed"
                   1437: msgstr ""
                   1438: "\n"
                   1439: "Kommando erlaubt"
                   1440: 
                   1441: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
                   1442: msgid ""
                   1443: "\n"
                   1444: "Command denied"
                   1445: msgstr ""
                   1446: "\n"
                   1447: "Kommando verweigert"
                   1448: 
                   1449: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
                   1450: msgid ""
                   1451: "\n"
                   1452: "Command unmatched"
                   1453: msgstr ""
                   1454: 
                   1455: #: plugins/sudoers/timestamp.c:129
                   1456: #, c-format
                   1457: msgid "timestamp path too long: %s"
                   1458: msgstr ""
                   1459: 
                   1460: #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
                   1461: #: plugins/sudoers/timestamp.c:292
                   1462: #, c-format
                   1463: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                   1464: msgstr ""
                   1465: 
                   1466: #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
                   1467: #, c-format
                   1468: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                   1469: msgstr ""
                   1470: 
                   1471: #: plugins/sudoers/timestamp.c:286
                   1472: #, c-format
                   1473: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                   1474: msgstr ""
                   1475: 
                   1476: #: plugins/sudoers/timestamp.c:298
                   1477: #, c-format
                   1478: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                   1479: msgstr ""
                   1480: 
                   1481: #: plugins/sudoers/timestamp.c:353
                   1482: #, c-format
                   1483: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                   1484: msgstr ""
                   1485: 
                   1486: #: plugins/sudoers/timestamp.c:407
                   1487: #, c-format
                   1488: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
                   1489: msgstr ""
                   1490: 
                   1491: #: plugins/sudoers/timestamp.c:414
                   1492: #, c-format
                   1493: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                   1494: msgstr ""
                   1495: 
                   1496: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
                   1497: #, c-format
                   1498: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1499: msgstr ""
                   1500: 
                   1501: #: plugins/sudoers/visudo.c:180
                   1502: #, c-format
                   1503: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1504: msgstr ""
                   1505: 
                   1506: #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
                   1507: #, c-format
                   1508: msgid "press return to edit %s: "
                   1509: msgstr ""
                   1510: 
                   1511: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
                   1512: msgid "write error"
                   1513: msgstr ""
                   1514: 
                   1515: #: plugins/sudoers/visudo.c:414
                   1516: #, c-format
                   1517: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1518: msgstr ""
                   1519: 
                   1520: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
                   1521: #, c-format
                   1522: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1523: msgstr ""
                   1524: 
                   1525: #: plugins/sudoers/visudo.c:425
                   1526: #, c-format
                   1527: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1528: msgstr ""
                   1529: 
                   1530: #: plugins/sudoers/visudo.c:448
                   1531: #, c-format
                   1532: msgid "%s unchanged"
                   1533: msgstr ""
                   1534: 
                   1535: #: plugins/sudoers/visudo.c:477
                   1536: #, c-format
                   1537: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1538: msgstr ""
                   1539: 
                   1540: #: plugins/sudoers/visudo.c:487
                   1541: #, c-format
                   1542: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1543: msgstr ""
                   1544: 
                   1545: #: plugins/sudoers/visudo.c:526
                   1546: #, c-format
                   1547: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1548: msgstr ""
                   1549: 
                   1550: #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
                   1551: #, c-format
                   1552: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1553: msgstr ""
                   1554: 
                   1555: #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
                   1556: #, c-format
                   1557: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1558: msgstr ""
                   1559: 
                   1560: #: plugins/sudoers/visudo.c:609
                   1561: #, c-format
                   1562: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1563: msgstr ""
                   1564: 
                   1565: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
                   1566: #, c-format
                   1567: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1568: msgstr ""
                   1569: 
                   1570: #: plugins/sudoers/visudo.c:633
                   1571: #, c-format
                   1572: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1573: msgstr ""
                   1574: 
                   1575: #: plugins/sudoers/visudo.c:695
                   1576: msgid "What now? "
                   1577: msgstr ""
                   1578: 
                   1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
                   1580: msgid ""
                   1581: "Options are:\n"
                   1582: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1583: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1584: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1585: msgstr ""
                   1586: 
                   1587: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
                   1588: #, c-format
                   1589: msgid "unable to run %s"
                   1590: msgstr ""
                   1591: 
                   1592: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
                   1593: #, c-format
                   1594: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1595: msgstr ""
                   1596: 
                   1597: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
                   1598: #, c-format
                   1599: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1600: msgstr ""
                   1601: 
                   1602: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
                   1603: #, c-format
                   1604: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1605: msgstr ""
                   1606: 
                   1607: #: plugins/sudoers/visudo.c:831
                   1608: #, c-format
                   1609: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1610: msgstr ""
                   1611: 
                   1612: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
                   1613: #, c-format
                   1614: msgid "parse error in %s\n"
                   1615: msgstr ""
                   1616: 
                   1617: #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
                   1618: #, c-format
                   1619: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1620: msgstr ""
                   1621: 
                   1622: #: plugins/sudoers/visudo.c:893
                   1623: #, c-format
                   1624: msgid "%s busy, try again later"
                   1625: msgstr ""
                   1626: 
                   1627: #: plugins/sudoers/visudo.c:937
                   1628: #, c-format
                   1629: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1630: msgstr ""
                   1631: 
                   1632: #: plugins/sudoers/visudo.c:960
                   1633: #, c-format
                   1634: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1635: msgstr ""
                   1636: 
                   1637: #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
                   1638: #, c-format
                   1639: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1640: msgstr ""
                   1641: 
                   1642: #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
                   1643: #, c-format
                   1644: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1645: msgstr ""
                   1646: 
                   1647: #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
                   1648: #, c-format
                   1649: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1650: msgstr ""
                   1651: 
                   1652: #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
                   1653: #, c-format
                   1654: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1655: msgstr ""
                   1656: 
                   1657: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
                   1658: #, c-format
                   1659: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1660: msgstr ""
                   1661: 
                   1662: #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
                   1663: #, c-format
                   1664: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1665: msgstr ""
                   1666: 
                   1667: #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
                   1668: #, c-format
                   1669: msgid ""
                   1670: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1671: "\n"
                   1672: msgstr ""
                   1673: 
                   1674: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
                   1675: msgid ""
                   1676: "\n"
                   1677: "Options:\n"
                   1678: "  -c          check-only mode\n"
                   1679: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1680: "  -h          display help message and exit\n"
                   1681: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1682: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1683: "  -V          display version information and exit"
                   1684: msgstr ""
                   1685: "\n"
                   1686: "Optionen:\n"
                   1687: "  -c          nur den Prüf-Modus verwenden\n"
                   1688: "  -f sudoers  gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
                   1689: "  -h          diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
                   1690: "  -q          weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
                   1691: "  -s          strikte Syntax-Prüfung\n"
                   1692: "  -V          Versionsinformation anzeigen und beenden"
                   1693: 
                   1694: #: toke.l:886
                   1695: msgid "too many levels of includes"
                   1696: msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge"
                   1697: 
                   1698: #~ msgid "getaudit: failed"
                   1699: #~ msgstr "getaudit: fehlgeschlagen"
                   1700: 
                   1701: #~ msgid "getauid: failed"
                   1702: #~ msgstr "getauid: fehlgeschlagen"
                   1703: 
                   1704: #~ msgid "au_open: failed"
                   1705: #~ msgstr "au_open: fehlgeschlagen"
                   1706: 
                   1707: #~ msgid "au_to_subject: failed"
                   1708: #~ msgstr "au_to_subject: fehlgeschlagen"
                   1709: 
                   1710: #~ msgid "au_to_exec_args: failed"
                   1711: #~ msgstr "au_to_exec_args: fehlgeschlagen"
                   1712: 
                   1713: #~ msgid "au_to_return32: failed"
                   1714: #~ msgstr "au_to_return32: fehlgeschlagen"
                   1715: 
                   1716: #~ msgid "au_to_text: failed"
                   1717: #~ msgstr "au_to_text: fehlgeschlagen"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>