Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/eo.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Esperanto translations for sudo package.
! 2: # This file is put in the public domain.
! 3: # Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2011.
! 4: #
! 5: msgid ""
! 6: msgstr ""
! 7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
! 8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
! 9: "POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
! 10: "PO-Revision-Date: 2011-09-17 20:40-0400\n"
! 11: "Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
! 12: "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
! 13: "Language: eo\n"
! 14: "MIME-Version: 1.0\n"
! 15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
! 18:
! 19: #: plugins/sudoers/alias.c:122
! 20: #, c-format
! 21: msgid "Alias `%s' already defined"
! 22: msgstr "Kromnomo '%s' jam ekzistas"
! 23:
! 24: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
! 25: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
! 26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
! 27: msgid "getaudit: failed"
! 28: msgstr "getaudit: malsukcesis"
! 29:
! 30: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
! 31: msgid "Could not determine audit condition"
! 32: msgstr "Ne eblis determini aŭdan kondiĉon"
! 33:
! 34: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
! 35: msgid "getauid failed"
! 36: msgstr "getauid: malsukcesis"
! 37:
! 38: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
! 39: msgid "au_open: failed"
! 40: msgstr "au_open: malsukcesis"
! 41:
! 42: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
! 43: msgid "au_to_subject: failed"
! 44: msgstr "au_to_subject: malsukcesis"
! 45:
! 46: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
! 47: msgid "au_to_exec_args: failed"
! 48: msgstr "au_to_exec_args: malsukcesis"
! 49:
! 50: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
! 51: msgid "au_to_return32: failed"
! 52: msgstr "getaudit: malsukcesis"
! 53:
! 54: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
! 55: msgid "unable to commit audit record"
! 56: msgstr "ne eblis konservi aŭdan rekordon"
! 57:
! 58: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
! 59: msgid "getauid: failed"
! 60: msgstr "getauid: malsukcesis"
! 61:
! 62: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
! 63: msgid "au_to_text: failed"
! 64: msgstr "au_to_text: malsukcesis"
! 65:
! 66: #: plugins/sudoers/check.c:141
! 67: #, c-format
! 68: msgid "sorry, a password is required to run %s"
! 69: msgstr "bedaŭri pasvorto estas bezonata por plenumi: %s"
! 70:
! 71: #: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
! 72: #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
! 73: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
! 74: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
! 75: #, c-format
! 76: msgid "unable to open %s"
! 77: msgstr "ne eblas malfermi: %s"
! 78:
! 79: #: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
! 80: #, c-format
! 81: msgid "unable to write to %s"
! 82: msgstr "ne eblas skribi al %s"
! 83:
! 84: #: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
! 85: #: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
! 86: #: plugins/sudoers/iolog.c:153
! 87: #, c-format
! 88: msgid "unable to mkdir %s"
! 89: msgstr "ne eblas mkdir-i: %s"
! 90:
! 91: #: plugins/sudoers/check.c:370
! 92: #, c-format
! 93: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
! 94: msgstr "ena eraro, expand_prompte() superfluo"
! 95:
! 96: #: plugins/sudoers/check.c:426
! 97: #, c-format
! 98: msgid "timestamp path too long: %s"
! 99: msgstr "tempo-indikila pado tro longa: %s"
! 100:
! 101: #: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
! 102: #: plugins/sudoers/iolog.c:155
! 103: #, c-format
! 104: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
! 105: msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)"
! 106:
! 107: #: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
! 108: #: plugins/sudoers/check.c:546
! 109: #, c-format
! 110: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
! 111: msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u"
! 112:
! 113: #: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
! 114: #, c-format
! 115: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
! 116: msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700"
! 117:
! 118: #: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
! 119: #: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
! 120: #: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
! 121: #, c-format
! 122: msgid "unable to stat %s"
! 123: msgstr "ne eblas stat-i: %s"
! 124:
! 125: #: plugins/sudoers/check.c:540
! 126: #, c-format
! 127: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
! 128: msgstr "%s ekzistas sed ne estas regula dosiero (0%o)"
! 129:
! 130: #: plugins/sudoers/check.c:552
! 131: #, c-format
! 132: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
! 133: msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600"
! 134:
! 135: #: plugins/sudoers/check.c:606
! 136: #, c-format
! 137: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
! 138: msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s"
! 139:
! 140: #: plugins/sudoers/check.c:652
! 141: #, c-format
! 142: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
! 143: msgstr "ne eblas forigi: %s (%s); restarigos al la epoko"
! 144:
! 145: #: plugins/sudoers/check.c:660
! 146: #, c-format
! 147: msgid "unable to reset %s to the epoch"
! 148: msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s"
! 149:
! 150: #: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
! 151: #, c-format
! 152: msgid "unknown uid: %u"
! 153: msgstr "nekonata uid: %u"
! 154:
! 155: #: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
! 156: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
! 157: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
! 158: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
! 159: #, c-format
! 160: msgid "unknown user: %s"
! 161: msgstr "nekonata uzanto: %s"
! 162:
! 163: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
! 164: #, c-format
! 165: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
! 166: msgstr "Syslog-trajto se syslog estas uzata por protokoli: %s"
! 167:
! 168: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
! 169: #, c-format
! 170: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
! 171: msgstr "Syslog-prioritato por uzi, kiam uzanta sukcese konstatas: %s"
! 172:
! 173: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
! 174: #, c-format
! 175: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
! 176: msgstr "Syslog-prioritato por uzi kiam uzanto malsukcese konstatas: %s"
! 177:
! 178: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
! 179: msgid "Put OTP prompt on its own line"
! 180: msgstr "Meti OTP-demandilon en sia propra linio"
! 181:
! 182: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
! 183: msgid "Ignore '.' in $PATH"
! 184: msgstr "Ignoro punkton en $PATH"
! 185:
! 186: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
! 187: msgid "Always send mail when sudo is run"
! 188: msgstr "Ĉiam sendi retmesaĝon kiam sudo plenumiĝas"
! 189:
! 190: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
! 191: msgid "Send mail if user authentication fails"
! 192: msgstr "Sendi retmesaĝon se uzanto-konstato malsukcesas"
! 193:
! 194: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
! 195: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
! 196: msgstr "Sendi retmesaĝon se la uzanto ne estas en sudoers"
! 197:
! 198: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
! 199: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
! 200: msgstr "Sendi retmesaĝon se la uzanto ne estas en sudors por la gastiganto"
! 201:
! 202: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
! 203: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
! 204: msgstr "Sendi retmesaĝon se la uzanto ne estas permesata plenumigi komandon"
! 205:
! 206: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
! 207: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
! 208: msgstr "Uzi apartan tempo-indikilon por ĉiu uzanto/tty-kombino"
! 209:
! 210: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
! 211: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
! 212: msgstr "Averti uzanton dum la unua fojo ĝi plenumigas je sudo"
! 213:
! 214: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
! 215: #, c-format
! 216: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
! 217: msgstr "Dosiero havanta la sudo-averton: %s"
! 218:
! 219: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
! 220: msgid "Require users to authenticate by default"
! 221: msgstr "Postulas, ke uzantoj konstatas aŭtomate"
! 222:
! 223: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
! 224: msgid "Root may run sudo"
! 225: msgstr "Radiko rajtas plenumigi: sudo"
! 226:
! 227: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
! 228: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
! 229: msgstr "Protokoli la gastignomon en la (ne syslog) protokolo"
! 230:
! 231: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
! 232: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
! 233: msgstr "Protokoli la jaron en la (ne syslog) protokolo"
! 234:
! 235: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
! 236: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
! 237: msgstr "Se sudo estas vokata kun neniuj parametroj, komencu ŝelon"
! 238:
! 239: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
! 240: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
! 241: msgstr "Valorizi medivariablon $HOME al la cela uzanto dum komenci ŝelon kun -s"
! 242:
! 243: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
! 244: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
! 245: msgstr "Ĉiam valorizi medivariablon $HOME al la hejma dosierujo de la cela uzanto"
! 246:
! 247: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
! 248: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
! 249: msgstr "Permesi, ke iu informokolektado por doni utilajn eraromesaĝojn"
! 250:
! 251: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
! 252: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
! 253: msgstr "Postuli tute kvalifikitajn gastiganto-nomojn en la dosiero sudoers"
! 254:
! 255: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
! 256: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
! 257: msgstr "Insulti la uzanton, kiam si enmetas malĝustan pasvorton"
! 258:
! 259: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
! 260: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
! 261: msgstr "Nur permesi, ke uzanto plenumigu sudo-on se si havas tty-on"
! 262:
! 263: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
! 264: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
! 265: msgstr "Visudo honoru la medivariablon EDITOR"
! 266:
! 267: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
! 268: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
! 269: msgstr "Peti la ĉefuzantan pasvorton, ne la uzanto-pasvorton"
! 270:
! 271: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
! 272: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
! 273: msgstr "Peti la pasvorton de runas_default, ne de la uzanto"
! 274:
! 275: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
! 276: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
! 277: msgstr "Peti la pasvorton de la cela uzanto, ne la nuna uzanto"
! 278:
! 279: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
! 280: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
! 281: msgstr "Apliki aŭtomataĵojn en la ensaluta klaso de la cela uzanto, se ĝi ekzistas"
! 282:
! 283: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
! 284: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
! 285: msgstr "Valorizi la medivariablojn LOGNAME kaj USER"
! 286:
! 287: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
! 288: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
! 289: msgstr "Nur valorizi la efikan uid-on al la cela uzanto, ne la realan uid-on"
! 290:
! 291: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
! 292: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
! 293: msgstr "Ne iniciati la grupon vektoron al tio de la cela uzanto"
! 294:
! 295: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
! 296: #, c-format
! 297: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
! 298: msgstr "Longo je kiu linfaldi la protokolon (0 por senfalda): %d"
! 299:
! 300: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
! 301: #, c-format
! 302: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
! 303: msgstr "Eksvalidiĝo de la konstata tempo-indikilo: %.1f minutoj"
! 304:
! 305: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
! 306: #, c-format
! 307: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
! 308: msgstr "Eksvalidiĝo de la pasvortilo: %.1f minutoj"
! 309:
! 310: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
! 311: #, c-format
! 312: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
! 313: msgstr "Nombro da provoj por enmeti pasvorton: %d"
! 314:
! 315: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
! 316: #, c-format
! 317: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
! 318: msgstr "Umask uzi aŭ 07777 por uzi uzanton: 0%o"
! 319:
! 320: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
! 321: #, c-format
! 322: msgid "Path to log file: %s"
! 323: msgstr "Pado al protokolo: %s"
! 324:
! 325: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
! 326: #, c-format
! 327: msgid "Path to mail program: %s"
! 328: msgstr "Pado al retpoŝtilo: %s"
! 329:
! 330: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
! 331: #, c-format
! 332: msgid "Flags for mail program: %s"
! 333: msgstr "Parametroj por retpoŝtilo: %s"
! 334:
! 335: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
! 336: #, c-format
! 337: msgid "Address to send mail to: %s"
! 338: msgstr "Retpoŝtadreso adresata: %s"
! 339:
! 340: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
! 341: #, c-format
! 342: msgid "Address to send mail from: %s"
! 343: msgstr "Retpoŝtadreso adresanta: %s"
! 344:
! 345: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
! 346: #, c-format
! 347: msgid "Subject line for mail messages: %s"
! 348: msgstr "Subjekta linio por ĉiuj mesaĝoj: %s"
! 349:
! 350: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
! 351: #, c-format
! 352: msgid "Incorrect password message: %s"
! 353: msgstr "Neĝusta pasvorta mesaĝo: %s"
! 354:
! 355: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
! 356: #, c-format
! 357: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
! 358: msgstr "Pado al dosierujo de konstata tempostampo: %s"
! 359:
! 360: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
! 361: #, c-format
! 362: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
! 363: msgstr "Estro de la dosierujo de konstata tempostampo: %s"
! 364:
! 365: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
! 366: #, c-format
! 367: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
! 368: msgstr "Uzantoj en la grupo en devas plenumi la postulojn de posvorto kaj PATH: %s"
! 369:
! 370: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
! 371: #, c-format
! 372: msgid "Default password prompt: %s"
! 373: msgstr "Defaŭlta pasvorta peto: %s"
! 374:
! 375: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
! 376: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
! 377: msgstr "Se aktivigita, passprompt superregas sistemajn invitojn ĉiuokaze."
! 378:
! 379: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
! 380: #, c-format
! 381: msgid "Default user to run commands as: %s"
! 382: msgstr "Defaŭlta uzanto por plenumigi komandojn: %s"
! 383:
! 384: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
! 385: #, c-format
! 386: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
! 387: msgstr "Valoro per kiu superregi la PATH-on de uzanto: %s"
! 388:
! 389: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
! 390: #, c-format
! 391: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
! 392: msgstr "Pado al la tekstoredaktilo uzota de visudo: %s"
! 393:
! 394: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
! 395: #, c-format
! 396: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
! 397: msgstr "Kiam postuli pasvorton por la pseŭdokomando 'list': %s"
! 398:
! 399: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
! 400: #, c-format
! 401: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
! 402: msgstr "Kiam postuli pasvorton por la pseŭdokamando 'verify': %s"
! 403:
! 404: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
! 405: msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
! 406: msgstr "Anstaŭŝargi la falsan exec-funkciojn enhavatajn en 'noexec_file'"
! 407:
! 408: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
! 409: #, c-format
! 410: msgid "File containing dummy exec functions: %s"
! 411: msgstr "Dosiero enhavantaj falsajn exec-funkciojn: %s"
! 412:
! 413: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
! 414: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
! 415: msgstr "Se LDAP-dosierujo estas aktiva, ni ignoru la lokan suders-dosieron"
! 416:
! 417: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
! 418: #, c-format
! 419: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
! 420: msgstr "Dosiero-priskribiloj >= %d fermiĝos antaŭ ol plenumigi komandon"
! 421:
! 422: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
! 423: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
! 424: msgstr "Se aktiva, uzantoj rajtas superregi la voloron de 'closefrom' per la parametro -C"
! 425:
! 426: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
! 427: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
! 428: msgstr "Permesi, ke uzantoj valorizu arbitrajn medivariablojn"
! 429:
! 430: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
! 431: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
! 432: msgstr "Restarigi la medion al apriora aro da variabloj"
! 433:
! 434: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
! 435: msgid "Environment variables to check for sanity:"
! 436: msgstr "Medivariabloj por kontroli por sano:"
! 437:
! 438: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
! 439: msgid "Environment variables to remove:"
! 440: msgstr "Medivariabloj por forigi:"
! 441:
! 442: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
! 443: msgid "Environment variables to preserve:"
! 444: msgstr "Medivariabloj konservi:"
! 445:
! 446: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
! 447: #, c-format
! 448: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
! 449: msgstr "SELinux-rolo por uzi en la nova sekureca kunteksto: %s"
! 450:
! 451: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
! 452: #, c-format
! 453: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
! 454: msgstr "SELinux-tipo por uzi en la nova sekureca kunteksto: %s"
! 455:
! 456: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
! 457: #, c-format
! 458: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
! 459: msgstr "Pado al media dosiero specifa al sudo: %s"
! 460:
! 461: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
! 462: #, c-format
! 463: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
! 464: msgstr "Lokaĵaro por uzi dum analizi dosieron sudoers: %s"
! 465:
! 466: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
! 467: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
! 468: msgstr "Permesi, ke sudo peti pasvorton eĉ se ĝi estus nevidebla"
! 469:
! 470: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
! 471: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
! 472: msgstr "Doni vidajn indikojn je la pasvorta enmetanta kiam ekzistas enmeto"
! 473:
! 474: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
! 475: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
! 476: msgstr "Uzi pli rapida kunigo, kiu estas malpli ĝusta sed ne atingas la dosiersistemon"
! 477:
! 478: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
! 479: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
! 480: msgstr "La umask specifa en sudors superregos tio de la uzanto, eĉ se ĝi estas pli permesema."
! 481:
! 482: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
! 483: msgid "Log user's input for the command being run"
! 484: msgstr "Protokoli enmeton de uzanto por la komando, kiun si plenumigas"
! 485:
! 486: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
! 487: msgid "Log the output of the command being run"
! 488: msgstr "Protokoli la eligon de la komando, kiu estas plenumiĝi"
! 489:
! 490: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
! 491: msgid "Compress I/O logs using zlib"
! 492: msgstr "Kunpremi eneligaj protokoloj per zlib"
! 493:
! 494: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
! 495: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
! 496: msgstr "Ĉiam protokoli komandojn en pseŭda tty"
! 497:
! 498: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
! 499: msgid "Plugin for non-Unix group support"
! 500: msgstr "Kromprogramo por kompreno de ne-uniksaj grupoj"
! 501:
! 502: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
! 503: msgid "Directory in which to store input/output logs"
! 504: msgstr "Dosierujo en kiu konservi eneligaj protokoloj"
! 505:
! 506: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
! 507: msgid "File in which to store the input/output log"
! 508: msgstr "Dosiero en kiu konservi la eneliga protokolo"
! 509:
! 510: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
! 511: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
! 512: msgstr "Aldoni eron al la utmp/utmpx-dosiero dum generi pty-on"
! 513:
! 514: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
! 515: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
! 516: msgstr "Valorizi uzanton en utmp al la plenumigkiela uzanto, ne la vokanta uzanto"
! 517:
! 518: #: plugins/sudoers/defaults.c:205
! 519: #, c-format
! 520: msgid "unknown defaults entry `%s'"
! 521: msgstr "nekonata ero '%s' en defaults"
! 522:
! 523: #: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
! 524: #: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
! 525: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
! 526: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
! 527: #: plugins/sudoers/defaults.c:325
! 528: #, c-format
! 529: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
! 530: msgstr "valoro '%s' estas nevalida por parametro '%s'"
! 531:
! 532: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
! 533: #: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
! 534: #: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
! 535: #: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
! 536: #: plugins/sudoers/defaults.c:321
! 537: #, c-format
! 538: msgid "no value specified for `%s'"
! 539: msgstr "neniu valoro specifita por '%s'"
! 540:
! 541: #: plugins/sudoers/defaults.c:239
! 542: #, c-format
! 543: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
! 544: msgstr "Valoroj por '%s' devas komenciĝi per '/'"
! 545:
! 546: #: plugins/sudoers/defaults.c:301
! 547: #, c-format
! 548: msgid "option `%s' does not take a value"
! 549: msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron"
! 550:
! 551: #: plugins/sudoers/env.c:259
! 552: #, c-format
! 553: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
! 554: msgstr "ena eraro, sudo_setenv() superfluo"
! 555:
! 556: #: plugins/sudoers/env.c:289
! 557: #, c-format
! 558: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
! 559: msgstr "sudo_putenv: medio tro granda"
! 560:
! 561: #: plugins/sudoers/env.c:698
! 562: #, c-format
! 563: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
! 564: msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
! 565:
! 566: #: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
! 567: #: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
! 568: #: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
! 569: #, c-format
! 570: msgid "%s: %s"
! 571: msgstr "%s: %s"
! 572:
! 573: #: gram.y:103
! 574: #, c-format
! 575: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
! 576: msgstr ">>> %s: %s apud linio %d <<<"
! 577:
! 578: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
! 579: #, c-format
! 580: msgid "%s%s: %s"
! 581: msgstr "%s%s: %s"
! 582:
! 583: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
! 584: #, c-format
! 585: msgid "%s must be owned by uid %d"
! 586: msgstr "%s devas esti estrata de uid %d"
! 587:
! 588: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
! 589: #, c-format
! 590: msgid "%s must only be writable by owner"
! 591: msgstr "%s devas esti skribebla nur de estro"
! 592:
! 593: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
! 594: #, c-format
! 595: msgid "unable to dlopen %s: %s"
! 596: msgstr "ne eblas dlopen: %s: %s"
! 597:
! 598: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
! 599: #, c-format
! 600: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
! 601: msgstr "ne eblas trovi simbolon \"group_plugin\" en %s"
! 602:
! 603: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
! 604: #, c-format
! 605: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
! 606: msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d"
! 607:
! 608: #: plugins/sudoers/interfaces.c:109
! 609: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
! 610: msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
! 611:
! 612: #: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
! 613: #, c-format
! 614: msgid "unable to read %s"
! 615: msgstr "ne eblas legi %s"
! 616:
! 617: #: plugins/sudoers/iolog.c:179
! 618: #, c-format
! 619: msgid "invalid sequence number %s"
! 620: msgstr "nevalida sinsekva numero %s"
! 621:
! 622: #: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
! 623: #: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
! 624: #: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
! 625: #: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
! 626: #: plugins/sudoers/iolog.c:521
! 627: #, c-format
! 628: msgid "unable to create %s"
! 629: msgstr "ne eblas krei: %s"
! 630:
! 631: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
! 632: #, c-format
! 633: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
! 634: msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\""
! 635:
! 636: #: plugins/sudoers/ldap.c:368
! 637: #, c-format
! 638: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
! 639: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda"
! 640:
! 641: #: plugins/sudoers/ldap.c:391
! 642: #, c-format
! 643: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
! 644: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron"
! 645:
! 646: #: plugins/sudoers/ldap.c:420
! 647: #, c-format
! 648: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
! 649: msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s"
! 650:
! 651: #: plugins/sudoers/ldap.c:449
! 652: #, c-format
! 653: msgid "invalid uri: %s"
! 654: msgstr "nevalida retadreso: %s"
! 655:
! 656: #: plugins/sudoers/ldap.c:455
! 657: #, c-format
! 658: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
! 659: msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP"
! 660:
! 661: #: plugins/sudoers/ldap.c:459
! 662: #, c-format
! 663: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
! 664: msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls"
! 665:
! 666: #: plugins/sudoers/ldap.c:478
! 667: #, c-format
! 668: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
! 669: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron"
! 670:
! 671: #: plugins/sudoers/ldap.c:541
! 672: #, c-format
! 673: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
! 674: msgstr "ne eblas iniciati SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
! 675:
! 676: #: plugins/sudoers/ldap.c:937
! 677: #, c-format
! 678: msgid "unable to get GMT time"
! 679: msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
! 680:
! 681: #: plugins/sudoers/ldap.c:943
! 682: #, c-format
! 683: msgid "unable to format timestamp"
! 684: msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
! 685:
! 686: #: plugins/sudoers/ldap.c:951
! 687: #, c-format
! 688: msgid "unable to build time filter"
! 689: msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
! 690:
! 691: #: plugins/sudoers/ldap.c:1052
! 692: #, c-format
! 693: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
! 694: msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
! 695:
! 696: #: plugins/sudoers/ldap.c:1562
! 697: #, c-format
! 698: msgid ""
! 699: "\n"
! 700: "LDAP Role: %s\n"
! 701: msgstr ""
! 702: "\n"
! 703: "LDAP-rolo: %s\n"
! 704:
! 705: #: plugins/sudoers/ldap.c:1564
! 706: #, c-format
! 707: msgid ""
! 708: "\n"
! 709: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
! 710: msgstr ""
! 711: "\n"
! 712: "LDAP-rolo: NEKONATA\n"
! 713:
! 714: #: plugins/sudoers/ldap.c:1611
! 715: #, c-format
! 716: msgid " Order: %s\n"
! 717: msgstr " Ordo: %s\n"
! 718:
! 719: #: plugins/sudoers/ldap.c:1619
! 720: #, c-format
! 721: msgid " Commands:\n"
! 722: msgstr " Komandoj:\n"
! 723:
! 724: #: plugins/sudoers/ldap.c:2006
! 725: #, c-format
! 726: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
! 727: msgstr "ne eblas iniciati LDAP-on: %s"
! 728:
! 729: #: plugins/sudoers/ldap.c:2037
! 730: #, c-format
! 731: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
! 732: msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
! 733:
! 734: #: plugins/sudoers/ldap.c:2268
! 735: #, c-format
! 736: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
! 737: msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
! 738:
! 739: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
! 740: #, c-format
! 741: msgid "unable to open audit system"
! 742: msgstr "ne eblas malfermi aŭdan sistemon"
! 743:
! 744: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
! 745: #, c-format
! 746: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
! 747: msgstr "ena eraro, linux_audit_command() superfluo"
! 748:
! 749: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
! 750: #, c-format
! 751: msgid "unable to send audit message"
! 752: msgstr "ne eblas sendi aŭdan mesaĝon"
! 753:
! 754: #: plugins/sudoers/logging.c:192
! 755: #, c-format
! 756: msgid "unable to open log file: %s: %s"
! 757: msgstr "ne eblas malfermi protokolon: %s: %s"
! 758:
! 759: #: plugins/sudoers/logging.c:195
! 760: #, c-format
! 761: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
! 762: msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s: %s"
! 763:
! 764: #: plugins/sudoers/logging.c:249
! 765: msgid "user NOT in sudoers"
! 766: msgstr "uzanto NE en sudoers"
! 767:
! 768: #: plugins/sudoers/logging.c:251
! 769: msgid "user NOT authorized on host"
! 770: msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto"
! 771:
! 772: #: plugins/sudoers/logging.c:253
! 773: msgid "command not allowed"
! 774: msgstr "komando ne permesata"
! 775:
! 776: #: plugins/sudoers/logging.c:263
! 777: #, c-format
! 778: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
! 779: msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n"
! 780:
! 781: #: plugins/sudoers/logging.c:266
! 782: #, c-format
! 783: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
! 784: msgstr "%s estas ne permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita\n"
! 785:
! 786: #: plugins/sudoers/logging.c:270
! 787: #, c-format
! 788: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
! 789: msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
! 790:
! 791: #: plugins/sudoers/logging.c:273
! 792: #, c-format
! 793: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
! 794: msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n"
! 795:
! 796: #: plugins/sudoers/logging.c:408
! 797: #, c-format
! 798: msgid "unable to fork"
! 799: msgstr "ne eblas forki"
! 800:
! 801: #: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
! 802: #, c-format
! 803: msgid "unable to fork: %m"
! 804: msgstr "ne eblas forki: %m"
! 805:
! 806: #: plugins/sudoers/logging.c:465
! 807: #, c-format
! 808: msgid "unable to open pipe: %m"
! 809: msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m"
! 810:
! 811: #: plugins/sudoers/logging.c:484
! 812: #, c-format
! 813: msgid "unable to dup stdin: %m"
! 814: msgstr "ne eblas kopii enigon: %m"
! 815:
! 816: #: plugins/sudoers/logging.c:518
! 817: #, c-format
! 818: msgid "unable to execute %s: %m"
! 819: msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m"
! 820:
! 821: #: plugins/sudoers/logging.c:728
! 822: #, c-format
! 823: msgid "internal error: insufficient space for log line"
! 824: msgstr "ena eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio"
! 825:
! 826: #: plugins/sudoers/parse.c:115
! 827: #, c-format
! 828: msgid "parse error in %s near line %d"
! 829: msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d"
! 830:
! 831: #: plugins/sudoers/parse.c:371
! 832: #, c-format
! 833: msgid ""
! 834: "\n"
! 835: "Sudoers entry:\n"
! 836: msgstr ""
! 837: "\n"
! 838: "Ero en sudoers:\n"
! 839:
! 840: #: plugins/sudoers/parse.c:373
! 841: #, c-format
! 842: msgid " RunAsUsers: "
! 843: msgstr " RunAsUsers: "
! 844:
! 845: #: plugins/sudoers/parse.c:388
! 846: #, c-format
! 847: msgid " RunAsGroups: "
! 848: msgstr " RunAsGroups: "
! 849:
! 850: #: plugins/sudoers/parse.c:397
! 851: #, c-format
! 852: msgid ""
! 853: " Commands:\n"
! 854: "\t"
! 855: msgstr ""
! 856: " Komandoj:\n"
! 857: "\t"
! 858:
! 859: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
! 860: msgid ": "
! 861: msgstr ": "
! 862:
! 863: #: plugins/sudoers/pwutil.c:251
! 864: #, c-format
! 865: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
! 866: msgstr "ne eblas konservi uid-on %u (%s), jam ekzistas"
! 867:
! 868: #: plugins/sudoers/pwutil.c:259
! 869: #, c-format
! 870: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
! 871: msgstr "ne eblas konservi uid-on %u, jam ekzistas"
! 872:
! 873: #: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
! 874: #, c-format
! 875: msgid "unable to cache user %s, already exists"
! 876: msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas"
! 877:
! 878: #: plugins/sudoers/pwutil.c:607
! 879: #, c-format
! 880: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
! 881: msgstr "ne eblas konservi gid-on %u (%s), jam ekzistas"
! 882:
! 883: #: plugins/sudoers/pwutil.c:615
! 884: #, c-format
! 885: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
! 886: msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas"
! 887:
! 888: #: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
! 889: #, c-format
! 890: msgid "unable to cache group %s, already exists"
! 891: msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas"
! 892:
! 893: #: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
! 894: #: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
! 895: msgid "perm stack overflow"
! 896: msgstr "permeso-staka superfluo"
! 897:
! 898: #: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
! 899: #: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
! 900: msgid "perm stack underflow"
! 901: msgstr "permeso-staka subfluo"
! 902:
! 903: #: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
! 904: #: plugins/sudoers/set_perms.c:695
! 905: msgid "unable to change to runas gid"
! 906: msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid"
! 907:
! 908: #: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
! 909: #: plugins/sudoers/set_perms.c:702
! 910: msgid "unable to change to runas uid"
! 911: msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid"
! 912:
! 913: #: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
! 914: #: plugins/sudoers/set_perms.c:715
! 915: #, c-format
! 916: msgid "unable to change to sudoers gid"
! 917: msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj"
! 918:
! 919: #: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
! 920: #: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
! 921: msgid "too many processes"
! 922: msgstr "tro da procezoj"
! 923:
! 924: #: plugins/sudoers/set_perms.c:955
! 925: msgid "unable to set runas group vector"
! 926: msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo"
! 927:
! 928: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
! 929: #, c-format
! 930: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
! 931: msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en ĉi tiu gastiganto:\n"
! 932:
! 933: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
! 934: #, c-format
! 935: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
! 936: msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n"
! 937:
! 938: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
! 939: #, c-format
! 940: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
! 941: msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en ĉi tiu gastiganto:\n"
! 942:
! 943: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
! 944: #, c-format
! 945: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
! 946: msgstr "Uzanto %s ne rajton plenumigi sudo-on en %s.\n"
! 947:
! 948: #: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
! 949: #: plugins/sudoers/sudoers.c:911
! 950: msgid "problem with defaults entries"
! 951: msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj"
! 952:
! 953: #: plugins/sudoers/sudoers.c:203
! 954: #, c-format
! 955: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
! 956: msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta"
! 957:
! 958: #: plugins/sudoers/sudoers.c:257
! 959: #, c-format
! 960: msgid "unable to execute %s: %s"
! 961: msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s"
! 962:
! 963: #: plugins/sudoers/sudoers.c:306
! 964: #, c-format
! 965: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
! 966: msgstr "sudoers specifas, ke ĉefradiko ne rajtas sudo-i"
! 967:
! 968: #: plugins/sudoers/sudoers.c:313
! 969: #, c-format
! 970: msgid "you are not permitted to use the -C option"
! 971: msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C"
! 972:
! 973: #: plugins/sudoers/sudoers.c:403
! 974: #, c-format
! 975: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
! 976: msgstr "tempo-indikila estro (%s): Nenia uzanto"
! 977:
! 978: #: plugins/sudoers/sudoers.c:419
! 979: msgid "no tty"
! 980: msgstr "neniu tty"
! 981:
! 982: #: plugins/sudoers/sudoers.c:420
! 983: #, c-format
! 984: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
! 985: msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on"
! 986:
! 987: #: plugins/sudoers/sudoers.c:463
! 988: msgid "No user or host"
! 989: msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto"
! 990:
! 991: #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
! 992: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
! 993: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
! 994: #, c-format
! 995: msgid "%s: command not found"
! 996: msgstr "%s: komando ne trovita"
! 997:
! 998: #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
! 999: #, c-format
! 1000: msgid ""
! 1001: "ignoring `%s' found in '.'\n"
! 1002: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
! 1003: msgstr ""
! 1004: "Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n"
! 1005: "Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi."
! 1006:
! 1007: #: plugins/sudoers/sudoers.c:484
! 1008: msgid "validation failure"
! 1009: msgstr "validiga malsukceso"
! 1010:
! 1011: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494
! 1012: msgid "command in current directory"
! 1013: msgstr "komando en nuna dosierujo"
! 1014:
! 1015: #: plugins/sudoers/sudoers.c:506
! 1016: #, c-format
! 1017: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
! 1018: msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion"
! 1019:
! 1020: #: plugins/sudoers/sudoers.c:894
! 1021: #, c-format
! 1022: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
! 1023: msgstr "ena eraro, set_cmnd() superfluo"
! 1024:
! 1025: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936
! 1026: #, c-format
! 1027: msgid "fixed mode on %s"
! 1028: msgstr "fiksita reĝimo en %s"
! 1029:
! 1030: #: plugins/sudoers/sudoers.c:940
! 1031: #, c-format
! 1032: msgid "set group on %s"
! 1033: msgstr "elekti grupon en %s"
! 1034:
! 1035: #: plugins/sudoers/sudoers.c:943
! 1036: #, c-format
! 1037: msgid "unable to set group on %s"
! 1038: msgstr "ne eblas elekti grupon en %s"
! 1039:
! 1040: #: plugins/sudoers/sudoers.c:946
! 1041: #, c-format
! 1042: msgid "unable to fix mode on %s"
! 1043: msgstr "ne eblas fiksi reĝimon en %s"
! 1044:
! 1045: #: plugins/sudoers/sudoers.c:959
! 1046: #, c-format
! 1047: msgid "%s is not a regular file"
! 1048: msgstr "%s ne estas regula dosiero"
! 1049:
! 1050: #: plugins/sudoers/sudoers.c:961
! 1051: #, c-format
! 1052: msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
! 1053: msgstr "%s estas reĝimo 0%o, devas esti 0%o"
! 1054:
! 1055: #: plugins/sudoers/sudoers.c:965
! 1056: #, c-format
! 1057: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
! 1058: msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
! 1059:
! 1060: #: plugins/sudoers/sudoers.c:968
! 1061: #, c-format
! 1062: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
! 1063: msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
! 1064:
! 1065: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
! 1066: #, c-format
! 1067: msgid "only root can use `-c %s'"
! 1068: msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'"
! 1069:
! 1070: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
! 1071: #, c-format
! 1072: msgid "unknown login class: %s"
! 1073: msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s"
! 1074:
! 1075: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
! 1076: #, c-format
! 1077: msgid "unable to resolve host %s"
! 1078: msgstr "ne eblas solvi gastiganton %s"
! 1079:
! 1080: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
! 1081: #, c-format
! 1082: msgid "unknown group: %s"
! 1083: msgstr "nekonata grupo: %s"
! 1084:
! 1085: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
! 1086: #, c-format
! 1087: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
! 1088: msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n"
! 1089:
! 1090: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
! 1091: #, c-format
! 1092: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
! 1093: msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n"
! 1094:
! 1095: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
! 1096: #, c-format
! 1097: msgid ""
! 1098: "\n"
! 1099: "Sudoers path: %s\n"
! 1100: msgstr ""
! 1101: "\n"
! 1102: "Pado de sudoers: %s\n"
! 1103:
! 1104: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
! 1105: #, c-format
! 1106: msgid "nsswitch path: %s\n"
! 1107: msgstr "pado de nsswitch: %s\n"
! 1108:
! 1109: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
! 1110: #, c-format
! 1111: msgid "ldap.conf path: %s\n"
! 1112: msgstr "pado de ldap.conf: %s\n"
! 1113:
! 1114: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
! 1115: #, c-format
! 1116: msgid "ldap.secret path: %s\n"
! 1117: msgstr "pado de ldap.secret: %s\n"
! 1118:
! 1119: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
! 1120: #, c-format
! 1121: msgid "invalid filter option: %s"
! 1122: msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
! 1123:
! 1124: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
! 1125: #, c-format
! 1126: msgid "invalid max wait: %s"
! 1127: msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
! 1128:
! 1129: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
! 1130: #, c-format
! 1131: msgid "invalid speed factor: %s"
! 1132: msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
! 1133:
! 1134: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
! 1135: #, c-format
! 1136: msgid "%s version %s\n"
! 1137: msgstr "%s eldono %s\n"
! 1138:
! 1139: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
! 1140: #, c-format
! 1141: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
! 1142: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
! 1143:
! 1144: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
! 1145: #, c-format
! 1146: msgid "%s/%s/timing: %s"
! 1147: msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
! 1148:
! 1149: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
! 1150: #, c-format
! 1151: msgid "invalid log file %s"
! 1152: msgstr "nevalida protokolo %s"
! 1153:
! 1154: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
! 1155: #, c-format
! 1156: msgid "Replaying sudo session: %s"
! 1157: msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s"
! 1158:
! 1159: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
! 1160: #, c-format
! 1161: msgid "unable to set tty to raw mode"
! 1162: msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
! 1163:
! 1164: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
! 1165: #, c-format
! 1166: msgid "invalid timing file line: %s"
! 1167: msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
! 1168:
! 1169: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
! 1170: #, c-format
! 1171: msgid "writing to standard output"
! 1172: msgstr "skribanta al eligo"
! 1173:
! 1174: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
! 1175: #, c-format
! 1176: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
! 1177: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
! 1178:
! 1179: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
! 1180: #, c-format
! 1181: msgid "ambiguous expression \"%s\""
! 1182: msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
! 1183:
! 1184: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
! 1185: #, c-format
! 1186: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
! 1187: msgstr "tro da esprimoj en krampoj, maksimumo: %d"
! 1188:
! 1189: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
! 1190: #, c-format
! 1191: msgid "unmatched ')' in expression"
! 1192: msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
! 1193:
! 1194: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
! 1195: #, c-format
! 1196: msgid "unknown search term \"%s\""
! 1197: msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
! 1198:
! 1199: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
! 1200: #, c-format
! 1201: msgid "%s requires an argument"
! 1202: msgstr "%s bezonas parametron"
! 1203:
! 1204: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
! 1205: #, c-format
! 1206: msgid "invalid regular expression: %s"
! 1207: msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
! 1208:
! 1209: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
! 1210: #, c-format
! 1211: msgid "could not parse date \"%s\""
! 1212: msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
! 1213:
! 1214: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
! 1215: #, c-format
! 1216: msgid "unmatched '(' in expression"
! 1217: msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
! 1218:
! 1219: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
! 1220: #, c-format
! 1221: msgid "illegal trailing \"or\""
! 1222: msgstr "nevalida posta \"or\""
! 1223:
! 1224: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
! 1225: #, c-format
! 1226: msgid "illegal trailing \"!\""
! 1227: msgstr "nevalida posta \"!\""
! 1228:
! 1229: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
! 1230: #, c-format
! 1231: msgid "invalid regex: %s"
! 1232: msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
! 1233:
! 1234: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
! 1235: #, c-format
! 1236: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
! 1237: msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m maksimuma_atendo] [-s rapida_faktoro] identigilo\n"
! 1238:
! 1239: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
! 1240: #, c-format
! 1241: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
! 1242: msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
! 1243:
! 1244: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
! 1245: #, c-format
! 1246: msgid ""
! 1247: "%s - replay sudo session logs\n"
! 1248: "\n"
! 1249: msgstr ""
! 1250: "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
! 1251: "\n"
! 1252:
! 1253: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
! 1254: msgid ""
! 1255: "\n"
! 1256: "Options:\n"
! 1257: " -d directory specify directory for session logs\n"
! 1258: " -f filter specify which I/O type to display\n"
! 1259: " -h display help message and exit\n"
! 1260: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
! 1261: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
! 1262: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
! 1263: " -V display version information and exit"
! 1264: msgstr ""
! 1265: "\n"
! 1266: "Parametroj:\n"
! 1267: " -d dosierujo specifi dosierujon por seancaj protokoloj\n"
! 1268: " -f filtrilo specifi kiajn eneligajn tipojn por montri\n"
! 1269: " -h montri helpan mesaĝon kaj eliri -l [esprimo] listigi haveblajn seancajn identigilojn, kiuj kongruas kun esprimo\n"
! 1270: " -m [atendo] maksimuma nombro da sekundoj por atendi inter okazoj\n"
! 1271: " -s [rapido] rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n"
! 1272: " -V eligi eldonan informon kaj eliri"
! 1273:
! 1274: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
! 1275: #, c-format
! 1276: msgid "internal error, init_vars() overflow"
! 1277: msgstr "ena eraro, init_vars() suprfluo"
! 1278:
! 1279: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
! 1280: msgid "\thost unmatched"
! 1281: msgstr "\thost sen egalo"
! 1282:
! 1283: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
! 1284: msgid ""
! 1285: "\n"
! 1286: "Command allowed"
! 1287: msgstr ""
! 1288: "\n"
! 1289: "Komando permesata"
! 1290:
! 1291: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
! 1292: msgid ""
! 1293: "\n"
! 1294: "Command denied"
! 1295: msgstr ""
! 1296: "\n"
! 1297: "Komando rifuzata"
! 1298:
! 1299: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
! 1300: msgid ""
! 1301: "\n"
! 1302: "Command unmatched"
! 1303: msgstr ""
! 1304: "\n"
! 1305: "Komando sen egalo"
! 1306:
! 1307: #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
! 1308: #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
! 1309: msgid "unable to allocate memory"
! 1310: msgstr "ne eblas generi memoron"
! 1311:
! 1312: #: toke.l:786
! 1313: msgid "too many levels of includes"
! 1314: msgstr "tro da niveloj de inluzivaĵoj"
! 1315:
! 1316: #: plugins/sudoers/toke_util.c:213
! 1317: msgid "fill_args: buffer overflow"
! 1318: msgstr "fill_args: bufra superfluo"
! 1319:
! 1320: #: plugins/sudoers/visudo.c:175
! 1321: #, c-format
! 1322: msgid "%s grammar version %d\n"
! 1323: msgstr "%s gramatika eldono %d\n"
! 1324:
! 1325: #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
! 1326: #, c-format
! 1327: msgid "you do not exist in the %s database"
! 1328: msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s"
! 1329:
! 1330: #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
! 1331: #, c-format
! 1332: msgid "press return to edit %s: "
! 1333: msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: "
! 1334:
! 1335: #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
! 1336: #, c-format
! 1337: msgid "write error"
! 1338: msgstr "skriba eraro"
! 1339:
! 1340: #: plugins/sudoers/visudo.c:408
! 1341: #, c-format
! 1342: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
! 1343: msgstr "ne eblas stat-i provizoron dosieron (%s), %s neŝanĝita"
! 1344:
! 1345: #: plugins/sudoers/visudo.c:413
! 1346: #, c-format
! 1347: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
! 1348: msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita"
! 1349:
! 1350: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
! 1351: #, c-format
! 1352: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
! 1353: msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita"
! 1354:
! 1355: #: plugins/sudoers/visudo.c:442
! 1356: #, c-format
! 1357: msgid "%s unchanged"
! 1358: msgstr "%s neŝanĝita"
! 1359:
! 1360: #: plugins/sudoers/visudo.c:466
! 1361: #, c-format
! 1362: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
! 1363: msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita."
! 1364:
! 1365: #: plugins/sudoers/visudo.c:476
! 1366: #, c-format
! 1367: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
! 1368: msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro"
! 1369:
! 1370: #: plugins/sudoers/visudo.c:511
! 1371: #, c-format
! 1372: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
! 1373: msgstr "ena eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!"
! 1374:
! 1375: #: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
! 1376: #, c-format
! 1377: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
! 1378: msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)"
! 1379:
! 1380: #: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
! 1381: #, c-format
! 1382: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
! 1383: msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o"
! 1384:
! 1385: #: plugins/sudoers/visudo.c:577
! 1386: #, c-format
! 1387: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
! 1388: msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi"
! 1389:
! 1390: #: plugins/sudoers/visudo.c:591
! 1391: #, c-format
! 1392: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
! 1393: msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita"
! 1394:
! 1395: #: plugins/sudoers/visudo.c:601
! 1396: #, c-format
! 1397: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
! 1398: msgstr "eraro alinomanta %s-on, %s neŝanĝita"
! 1399:
! 1400: #: plugins/sudoers/visudo.c:661
! 1401: msgid "What now? "
! 1402: msgstr "Kion nun? "
! 1403:
! 1404: #: plugins/sudoers/visudo.c:675
! 1405: msgid ""
! 1406: "Options are:\n"
! 1407: " (e)dit sudoers file again\n"
! 1408: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
! 1409: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
! 1410: msgstr ""
! 1411: "Elektoj estas:\n"
! 1412: " r(e)dakti refoje sudoers-dosieron\n"
! 1413: " x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n"
! 1414: " q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n"
! 1415:
! 1416: #: plugins/sudoers/visudo.c:712
! 1417: #, c-format
! 1418: msgid "unable to execute %s"
! 1419: msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
! 1420:
! 1421: #: plugins/sudoers/visudo.c:719
! 1422: #, c-format
! 1423: msgid "unable to run %s"
! 1424: msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
! 1425:
! 1426: #: plugins/sudoers/visudo.c:750
! 1427: #, c-format
! 1428: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
! 1429: msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro"
! 1430:
! 1431: #: plugins/sudoers/visudo.c:762
! 1432: #, c-format
! 1433: msgid "parse error in %s near line %d\n"
! 1434: msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
! 1435:
! 1436: #: plugins/sudoers/visudo.c:765
! 1437: #, c-format
! 1438: msgid "parse error in %s\n"
! 1439: msgstr "analiza eraro en %s\n"
! 1440:
! 1441: #: plugins/sudoers/visudo.c:767
! 1442: #, c-format
! 1443: msgid "%s: parsed OK\n"
! 1444: msgstr "%s: analizita senerare\n"
! 1445:
! 1446: #: plugins/sudoers/visudo.c:776
! 1447: #, c-format
! 1448: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
! 1449: msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n"
! 1450:
! 1451: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
! 1452: #, c-format
! 1453: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
! 1454: msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n"
! 1455:
! 1456: #: plugins/sudoers/visudo.c:822
! 1457: #, c-format
! 1458: msgid "%s busy, try again later"
! 1459: msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
! 1460:
! 1461: #: plugins/sudoers/visudo.c:865
! 1462: #, c-format
! 1463: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
! 1464: msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
! 1465:
! 1466: #: plugins/sudoers/visudo.c:888
! 1467: #, c-format
! 1468: msgid "unable to stat editor (%s)"
! 1469: msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
! 1470:
! 1471: #: plugins/sudoers/visudo.c:936
! 1472: #, c-format
! 1473: msgid "no editor found (editor path = %s)"
! 1474: msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
! 1475:
! 1476: #: plugins/sudoers/visudo.c:1025
! 1477: #, c-format
! 1478: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
! 1479: msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
! 1480:
! 1481: #: plugins/sudoers/visudo.c:1026
! 1482: #, c-format
! 1483: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
! 1484: msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
! 1485:
! 1486: #: plugins/sudoers/visudo.c:1029
! 1487: #, c-format
! 1488: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
! 1489: msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
! 1490:
! 1491: #: plugins/sudoers/visudo.c:1030
! 1492: #, c-format
! 1493: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
! 1494: msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
! 1495:
! 1496: #: plugins/sudoers/visudo.c:1167
! 1497: #, c-format
! 1498: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
! 1499: msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
! 1500:
! 1501: #: plugins/sudoers/visudo.c:1224
! 1502: #, c-format
! 1503: msgid ""
! 1504: "%s - safely edit the sudoers file\n"
! 1505: "\n"
! 1506: msgstr ""
! 1507: "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
! 1508: "\n"
! 1509:
! 1510: #: plugins/sudoers/visudo.c:1226
! 1511: msgid ""
! 1512: "\n"
! 1513: "Options:\n"
! 1514: " -c check-only mode\n"
! 1515: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
! 1516: " -h display help message and exit\n"
! 1517: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
! 1518: " -s strict syntax checking\n"
! 1519: " -V display version information and exit"
! 1520: msgstr ""
! 1521: "\n"
! 1522: "Parametroj:\n"
! 1523: " -c nur kontroli\n"
! 1524: " -f sudoers specifi lokon de la dosiero sudoers\n"
! 1525: " -h montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
! 1526: " -q silenta pri sintaksaj eraroj\n"
! 1527: " -s malsevera kontrolado de sintakso\n"
! 1528: " -V montri eldonon kaj eliri"
! 1529:
! 1530: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
! 1531: msgid "unable to begin bsd authentication"
! 1532: msgstr "ne eblas komenci bsd-konstatado"
! 1533:
! 1534: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
! 1535: msgid "invalid authentication type"
! 1536: msgstr "nevalida konstata tipo"
! 1537:
! 1538: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
! 1539: msgid "unable to setup authentication"
! 1540: msgstr "ne eblas starigi konstatadon"
! 1541:
! 1542: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
! 1543: #, c-format
! 1544: msgid "unable to read fwtk config"
! 1545: msgstr "ne eblas legi fwtk-agordon"
! 1546:
! 1547: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
! 1548: #, c-format
! 1549: msgid "unable to connect to authentication server"
! 1550: msgstr "ne eblas konekti al konstatanta servilo"
! 1551:
! 1552: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
! 1553: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
! 1554: #, c-format
! 1555: msgid "lost connection to authentication server"
! 1556: msgstr "konekto al konstatanta servilo perdita"
! 1557:
! 1558: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
! 1559: #, c-format
! 1560: msgid ""
! 1561: "authentication server error:\n"
! 1562: "%s"
! 1563: msgstr ""
! 1564: "eraro de konstatanta servilo:\n"
! 1565: "%s"
! 1566:
! 1567: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
! 1568: #, c-format
! 1569: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
! 1570: msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s"
! 1571:
! 1572: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
! 1573: #, c-format
! 1574: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
! 1575: msgstr "%s ne eblas analizi princ-on ('%s'): %s"
! 1576:
! 1577: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
! 1578: #, c-format
! 1579: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
! 1580: msgstr "%s: ne eblas trovi ccache-on: %s"
! 1581:
! 1582: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
! 1583: #, c-format
! 1584: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
! 1585: msgstr "%s: ne eblas generi elektojn: %s"
! 1586:
! 1587: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
! 1588: #, c-format
! 1589: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
! 1590: msgstr "%s: ne eblas akiri atestilojn: %s"
! 1591:
! 1592: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
! 1593: #, c-format
! 1594: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
! 1595: msgstr "%s: ne eblas iniciati ccache-on: %s"
! 1596:
! 1597: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
! 1598: #, c-format
! 1599: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
! 1600: msgstr "%s: ne eblas konservi atestilon en ccache: %s"
! 1601:
! 1602: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
! 1603: #, c-format
! 1604: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
! 1605: msgstr "%s: ne eblas atingi ĉefgastiganto: %s"
! 1606:
! 1607: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
! 1608: #, c-format
! 1609: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
! 1610: msgstr "%s: Ne eblas konstati TGT-on! Ebla atako!: %s"
! 1611:
! 1612: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
! 1613: msgid "unable to initialize PAM"
! 1614: msgstr "ne eblas iniciati PAM-on"
! 1615:
! 1616: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
! 1617: msgid "account validation failure, is your account locked?"
! 1618: msgstr "malsukceso ĉe konta validigo, ĉu via konto estas ŝlosita?"
! 1619:
! 1620: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
! 1621: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
! 1622: msgstr "Konto aŭ pasvorto eksvalidiĝis, restarigu vian pasvorton kaj reprovu"
! 1623:
! 1624: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
! 1625: #, c-format
! 1626: msgid "pam_chauthtok: %s"
! 1627: msgstr "pam_chauthtok: %s"
! 1628:
! 1629: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
! 1630: msgid "Password expired, contact your system administrator"
! 1631: msgstr "Pasvorto eksvalidiĝis, kontaktu vian sistemestron"
! 1632:
! 1633: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
! 1634: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
! 1635: msgstr "Konto eksvalidiĝis aŭ PAM-agordon malhavas sekcion \"account\" por sudo, kontaktu vian sistemestron"
! 1636:
! 1637: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
! 1638: #, c-format
! 1639: msgid "pam_authenticate: %s"
! 1640: msgstr "pam_authenticate: %s"
! 1641:
! 1642: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
! 1643: msgid "Password: "
! 1644: msgstr "Pasvorto: "
! 1645:
! 1646: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
! 1647: msgid "Password:"
! 1648: msgstr "Pasvorto:"
! 1649:
! 1650: #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
! 1651: #, c-format
! 1652: msgid "unable to contact the SecurID server"
! 1653: msgstr "ne eblas kontakti la servilon de SecurID"
! 1654:
! 1655: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
! 1656: #, c-format
! 1657: msgid "failed to initialise the ACE API library"
! 1658: msgstr "malsukcesis iniciati la bibliotekon de la API ACE"
! 1659:
! 1660: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
! 1661: #, c-format
! 1662: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
! 1663: msgstr "Uzanto identigilo ŝlosita pro konstatado en SecurID"
! 1664:
! 1665: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
! 1666: #, c-format
! 1667: msgid "invalid username length for SecurID"
! 1668: msgstr "nevalida salutnoma longo por SecurID"
! 1669:
! 1670: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
! 1671: #, c-format
! 1672: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
! 1673: msgstr "nevalida konstatilo por SecurID"
! 1674:
! 1675: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
! 1676: #, c-format
! 1677: msgid "SecurID communication failed"
! 1678: msgstr "Komunikiĝo kun SecurID malsukcesis"
! 1679:
! 1680: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
! 1681: #, c-format
! 1682: msgid "unknown SecurID error"
! 1683: msgstr "nekonata SecurID-eraro"
! 1684:
! 1685: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
! 1686: #, c-format
! 1687: msgid "invalid passcode length for SecurID"
! 1688: msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID"
! 1689:
! 1690: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
! 1691: msgid "unable to initialize SIA session"
! 1692: msgstr "ne eblas iniciati SIA-seascon"
! 1693:
! 1694: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
! 1695: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
! 1696: msgstr "Ekzistas neniaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Se vi volas malŝalti konstatadon, uzu la munta parametro --disable-authentication."
! 1697:
! 1698: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
! 1699: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
! 1700: msgstr "Nevalidaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Vi rajtas miksi dependan kaj sendependan konstatadon."
! 1701:
! 1702: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
! 1703: #, c-format
! 1704: msgid "%d incorrect password attempt"
! 1705: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
! 1706: msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo"
! 1707: msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj"
! 1708:
! 1709: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
! 1710: msgid "Authentication methods:"
! 1711: msgstr "Konstatantaj metodoj:"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>