Diff for /embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/fi.po between versions 1.1 and 1.1.1.2

version 1.1, 2012/02/21 16:23:02 version 1.1.1.2, 2012/05/29 12:26:49
Line 1 Line 1
 # Finnish messages for sudoers.  # Finnish messages for sudoers.
 # This file is put in the public domain.  # This file is put in the public domain.
# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sudo package.  # This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
 #  #
 msgid ""  msgid ""
 msgstr ""  msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n""Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n""POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:17+0200\n""PO-Revision-Date: 2012-04-29 10:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"  "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"  "Language: fi\n"
Line 18  msgstr "" Line 18  msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
   
#: plugins/sudoers/alias.c:122#: gram.y:110
 #, c-format  #, c-format
   msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
   msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
   
   #: plugins/sudoers/alias.c:125
   #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"  msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"  msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113#, c-format
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167msgid "unable to get login class for user %s"
 msgstr "ei kyetä saamaan kirjautumisluokkaa käyttäjälle %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
 msgid "unable to begin bsd authentication"
 msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
 msgid "invalid authentication type"
 msgstr "virheellinen todennustyyppi"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
 msgid "unable to setup authentication"
 msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
 #, c-format
 msgid "unable to read fwtk config"
 msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
 #, c-format
 msgid "unable to connect to authentication server"
 msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
 #, c-format
 msgid "lost connection to authentication server"
 msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication server error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "todentamispalvelinvirhe:\n"
 "%s"
 
 #  Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
 msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
 
 #  Ensimmäinen parametri on auth name
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
 msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
 msgstr "%s:  ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
 msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
 msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
 msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
 msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
 msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
 #, c-format
 msgid "pam_chauthtok: %s"
 msgstr "pam_chauthtok: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate: %s"
 msgstr "pam_authenticate: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
 msgid "Password: "
 msgstr "Salasana: "
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
 #, c-format
 msgid "failed to initialise the ACE API library"
 msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
 #, c-format
 msgid "unable to contact the SecurID server"
 msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
 #, c-format
 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
 msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
 #, c-format
 msgid "invalid username length for SecurID"
 msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
 #, c-format
 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
 msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
 #, c-format
 msgid "SecurID communication failed"
 msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
 #, c-format
 msgid "unknown SecurID error"
 msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid passcode length for SecurID"
 msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
 
 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
 msgid "unable to initialize SIA session"
 msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
 
 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
 msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
 
 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
 msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
 
 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
 msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
 
 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Todennusmenetelmät:"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
 #, c-format
 msgid "getaudit: failed"  msgid "getaudit: failed"
 msgstr "getaudit: epäonnistui"  msgstr "getaudit: epäonnistui"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
 #, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"  msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"  msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
 #, c-format
 msgid "getauid failed"  msgid "getauid failed"
 msgstr "getauid epäonnistui"  msgstr "getauid epäonnistui"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
 #, c-format
 msgid "au_open: failed"  msgid "au_open: failed"
 msgstr "au_open: epäonnistui"  msgstr "au_open: epäonnistui"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
 #, c-format
 msgid "au_to_subject: failed"  msgid "au_to_subject: failed"
 msgstr "au_to_subject: epäonnistui"  msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
 #, c-format
 msgid "au_to_exec_args: failed"  msgid "au_to_exec_args: failed"
 msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"  msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
 #, c-format
 msgid "au_to_return32: failed"  msgid "au_to_return32: failed"
 msgstr "au_to_return32: epäonnistui"  msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"  msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"  msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
 #, c-format
 msgid "getauid: failed"  msgid "getauid: failed"
 msgstr "getauid: epäonnistui"  msgstr "getauid: epäonnistui"
   
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
 #, c-format
 msgid "au_to_text: failed"  msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: epäonnistui"  msgstr "au_to_text: epäonnistui"
   
#: plugins/sudoers/check.c:141#: plugins/sudoers/check.c:158
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sorry, a password is required to run %s"  msgid "sorry, a password is required to run %s"
 msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"  msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
   
 #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf  #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to open %s"  msgid "unable to open %s"
 msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"  msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
   
 #  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf  #  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to write to %s"  msgid "unable to write to %s"
 msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"  msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
   
#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
#: plugins/sudoers/iolog.c:153#: plugins/sudoers/iolog.c:156
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"  msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"  msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
   
#: plugins/sudoers/check.c:370#: plugins/sudoers/check.c:396
 #, c-format  #, c-format
 msgid "internal error, expand_prompt() overflow"  msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"  msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
   
#: plugins/sudoers/check.c:426#: plugins/sudoers/check.c:456
 #, c-format  #, c-format
 msgid "timestamp path too long: %s"  msgid "timestamp path too long: %s"
 msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"  msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
   
#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
#: plugins/sudoers/iolog.c:155#: plugins/sudoers/iolog.c:158
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"  msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"  msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
   
#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
#: plugins/sudoers/check.c:546#: plugins/sudoers/check.c:577
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"  msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
 msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"  msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
   
#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"  msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"  msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
   
#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to stat %s"  msgid "unable to stat %s"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"  msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
   
#: plugins/sudoers/check.c:540#: plugins/sudoers/check.c:571
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"  msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"  msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
   
#: plugins/sudoers/check.c:552#: plugins/sudoers/check.c:583
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"  msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"  msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
   
#: plugins/sudoers/check.c:606#: plugins/sudoers/check.c:637
 #, c-format  #, c-format
 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"  msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"  msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
   
#: plugins/sudoers/check.c:652#: plugins/sudoers/check.c:684
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"  msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
 msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"  msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
   
#: plugins/sudoers/check.c:660#: plugins/sudoers/check.c:692
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to reset %s to the epoch"  msgid "unable to reset %s to the epoch"
 msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"  msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
   
#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"  msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"  msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
   
#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337 
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown user: %s"  msgid "unknown user: %s"
 msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"  msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
Line 407  msgid "When to require a password for 'verify' pseudoc Line 617  msgid "When to require a password for 'verify' pseudoc
 msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"  msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:243  #: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ’noexec_file’"msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät sudo_noexec-kirjastoon"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:247  #: plugins/sudoers/def_data.c:247
 #, c-format  
 msgid "File containing dummy exec functions: %s"  
 msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"  
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:251  
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"  msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"  msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:255#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 #, c-format  #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"  msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"  msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:259#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"  msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"  msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:263#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"  msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"  msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:267#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"  msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"  msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:271#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Environment variables to check for sanity:"  msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"  msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:275#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to remove:"  msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"  msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:279#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to preserve:"  msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"  msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:283#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 #, c-format  #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"  msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"  msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:287#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format  #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"  msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"  msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:291#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"  msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"  msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:295#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"  msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"  msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:299#: plugins/sudoers/def_data.c:295
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"  msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:303#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"  msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"  msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:307#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"  msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"  msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:311#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"  msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"  msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:315#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "Log user's input for the command being run"  msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"  msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:319#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log the output of the command being run"  msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"  msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:323#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Compress I/O logs using zlib"  msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"  msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:327#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"  msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"  msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
   
   #: plugins/sudoers/def_data.c:327
   #, c-format
   msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
   msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:331  #: plugins/sudoers/def_data.c:331
msgid "Plugin for non-Unix group support"#, c-format
msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle"msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
 msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:335  #: plugins/sudoers/def_data.c:335
msgid "Directory in which to store input/output logs"#, c-format
msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit"msgid "File in which to store the input/output log: %s"
 msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki: %s"
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:339  #: plugins/sudoers/def_data.c:339
 msgid "File in which to store the input/output log"  
 msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki"  
   
 #: plugins/sudoers/def_data.c:343  
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"  msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"  msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
   
#: plugins/sudoers/def_data.c:347#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"  msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"  msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
   
#: plugins/sudoers/defaults.c:205#: plugins/sudoers/defaults.c:208
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"  msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"  msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
   
#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
#: plugins/sudoers/defaults.c:325#: plugins/sudoers/defaults.c:328
 #, c-format  #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"  msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"  msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
   
 #  parametrinä on variable  #  parametrinä on variable
#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
#: plugins/sudoers/defaults.c:321#: plugins/sudoers/defaults.c:324
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"  msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"  msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
   
 #  Parametri on muuttuja  #  Parametri on muuttuja
#: plugins/sudoers/defaults.c:239#: plugins/sudoers/defaults.c:242
 #, c-format  #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"  msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"  msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
   
#: plugins/sudoers/defaults.c:301#: plugins/sudoers/defaults.c:304
 #, c-format  #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"  msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"  msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
   
#: plugins/sudoers/env.c:259#: plugins/sudoers/env.c:339
 #, c-format  #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"  
 msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"  
   
 #: plugins/sudoers/env.c:289  
 #, c-format  
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"  msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"  msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
   
#: plugins/sudoers/env.c:698#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966
 #, c-format  #, c-format
   msgid "unable to allocate memory"
   msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
   
   #: plugins/sudoers/env.c:366
   #, c-format
   msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
   msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
   
   #: plugins/sudoers/env.c:410
   #, c-format
   msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
   msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
   
   #: plugins/sudoers/env.c:955
   #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"  msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"  msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
   
#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: %s"  msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"  msgstr "%s: %s"
   
#: gram.y:103#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
 #, c-format  #, c-format
 msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"  
 msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"  
   
 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90  
 #, c-format  
 msgid "%s%s: %s"  msgid "%s%s: %s"
 msgstr "%s%s: %s"  msgstr "%s%s: %s"
   
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"  msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"  msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
   
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s must only be writable by owner"  msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"  msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
   
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"  msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"  msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
   
 #  parametrina on path  #  parametrina on path
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"  msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
 msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"  msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
   
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"  msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"  msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
   
#: plugins/sudoers/interfaces.c:109#: plugins/sudoers/interfaces.c:112
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"  msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"  msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
   
 #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf  #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to read %s"  msgid "unable to read %s"
 msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"  msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
   
#: plugins/sudoers/iolog.c:179#: plugins/sudoers/iolog.c:182
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid sequence number %s"  msgid "invalid sequence number %s"
 msgstr "virheellinen sarjanumero %s"  msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
   
 #  Parametrina on pathbuf  #  Parametrina on pathbuf
#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
#: plugins/sudoers/iolog.c:521#: plugins/sudoers/iolog.c:542
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to create %s"  msgid "unable to create %s"
 msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"  msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
   
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""  msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
 msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"  msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:368#: plugins/sudoers/ldap.c:378
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"  msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"  msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:391#: plugins/sudoers/ldap.c:401
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"  msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"  msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
   
 #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)  #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
#: plugins/sudoers/ldap.c:420#: plugins/sudoers/ldap.c:431
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"  msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"  msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:449#: plugins/sudoers/ldap.c:460
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"  msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"  msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:455#: plugins/sudoers/ldap.c:466
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"  msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"  msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:459#: plugins/sudoers/ldap.c:470
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"  msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"  msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:478#: plugins/sudoers/ldap.c:489
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"  msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"  msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:541#: plugins/sudoers/ldap.c:563
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"  msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"  msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:937#: plugins/sudoers/ldap.c:566
 #, c-format  #, c-format
   msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
   msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
   
   #: plugins/sudoers/ldap.c:973
   #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"  msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"  msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:943#: plugins/sudoers/ldap.c:979
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"  msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"  msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:951#: plugins/sudoers/ldap.c:987
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to build time filter"  msgid "unable to build time filter"
 msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"  msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1052#: plugins/sudoers/ldap.c:1202
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"  msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"  msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1562#: plugins/sudoers/ldap.c:1738
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
Line 713  msgstr "" Line 933  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "LDAP-rooli: %s\n"  "LDAP-rooli: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1564#: plugins/sudoers/ldap.c:1740
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
Line 722  msgstr "" Line 942  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"  "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1611#: plugins/sudoers/ldap.c:1787
 #, c-format  #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"  msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Järjestys: %s\n"  msgstr "    Järjestys: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:1619#: plugins/sudoers/ldap.c:1795
 #, c-format  #, c-format
 msgid "    Commands:\n"  msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komennot:\n"  msgstr "    Komennot:\n"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:2006#: plugins/sudoers/ldap.c:2216
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"  msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"  msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:2037#: plugins/sudoers/ldap.c:2250
 #, c-format  #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"  msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"  msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
   
#: plugins/sudoers/ldap.c:2268#: plugins/sudoers/ldap.c:2486
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"  msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"  msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
   
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to open audit system"  msgid "unable to open audit system"
 msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"  msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
   
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
 #, c-format  #, c-format
 msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"  msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"  msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
   
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to send audit message"  msgid "unable to send audit message"
 msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"  msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:192#: plugins/sudoers/logging.c:198
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"  msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"  msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:195#: plugins/sudoers/logging.c:201
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"  msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"  msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:249#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "user NOT in sudoers"  msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"  msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:251#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "user NOT authorized on host"  msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"  msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:253#: plugins/sudoers/logging.c:260
 msgid "command not allowed"  msgid "command not allowed"
 msgstr "komento ei ole sallittu"  msgstr "komento ei ole sallittu"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:263#: plugins/sudoers/logging.c:270
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"  msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"  msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:266#: plugins/sudoers/logging.c:273
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"  msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"  msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:270#: plugins/sudoers/logging.c:277
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"  msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"  msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:273#: plugins/sudoers/logging.c:280
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"  msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"  msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:408#: plugins/sudoers/logging.c:447
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to fork"  msgid "unable to fork"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"  msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"  msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"  msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:465#: plugins/sudoers/logging.c:506
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"  msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"  msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:484#: plugins/sudoers/logging.c:531
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"  msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"  msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:518#: plugins/sudoers/logging.c:567
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"  msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"  msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
   
#: plugins/sudoers/logging.c:728#: plugins/sudoers/logging.c:782
 #, c-format  #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"  msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"  msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
   
#: plugins/sudoers/parse.c:115#: plugins/sudoers/parse.c:123
 #, c-format  #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"  msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"  msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
   
#: plugins/sudoers/parse.c:371#: plugins/sudoers/parse.c:126
 #, c-format  #, c-format
   msgid "parse error in %s"
   msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
   
   #: plugins/sudoers/parse.c:389
   #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Sudoers entry:\n"  "Sudoers entry:\n"
Line 848  msgstr "" Line 1073  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Sudoers-rivi:\n"  "Sudoers-rivi:\n"
   
#: plugins/sudoers/parse.c:373#: plugins/sudoers/parse.c:391
 #, c-format  #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "  msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    SuoritaKäyttäjänä: "  msgstr "    SuoritaKäyttäjänä: "
   
#: plugins/sudoers/parse.c:388#: plugins/sudoers/parse.c:406
 #, c-format  #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "  msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    SuoritaRyhmänä: "  msgstr "    SuoritaRyhmänä: "
   
#: plugins/sudoers/parse.c:397#: plugins/sudoers/parse.c:415
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "    Commands:\n"  "    Commands:\n"
Line 871  msgstr "" Line 1096  msgstr ""
 msgid ": "  msgid ": "
 msgstr ": "  msgstr ": "
   
#: plugins/sudoers/pwutil.c:251#: plugins/sudoers/pwutil.c:260
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"  msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"  msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
   
#: plugins/sudoers/pwutil.c:259#: plugins/sudoers/pwutil.c:268
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"  msgid "unable to cache uid %u, already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"  msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
   
#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"  msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"  msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
   
#: plugins/sudoers/pwutil.c:607#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"  msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"  msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
   
#: plugins/sudoers/pwutil.c:615#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"  msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"  msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
   
#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"  msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"  msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
 msgid "perm stack overflow"  msgid "perm stack overflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"  msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
 msgid "perm stack underflow"  msgid "perm stack underflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"  msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
#: plugins/sudoers/set_perms.c:695#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
 msgid "unable to change to runas gid"  msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"  msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
#: plugins/sudoers/set_perms.c:702#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
 msgid "unable to change to runas uid"  msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"  msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
#: plugins/sudoers/set_perms.c:715#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
#, c-format 
 msgid "unable to change to sudoers gid"  msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"  msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
 msgid "too many processes"  msgid "too many processes"
 msgstr "liian monta prosessia"  msgstr "liian monta prosessia"
   
#: plugins/sudoers/set_perms.c:955#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
 msgid "unable to set runas group vector"  msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"  msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
   
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"  msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"  msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
   
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"  msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"  msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
   
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
 #, c-format  #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"  msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"  msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
   
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
 #, c-format  #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"  msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"  msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
#: plugins/sudoers/sudoers.c:911#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
 msgid "problem with defaults entries"  msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "oletusrivien pulma"  msgstr "oletusrivien pulma"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:203#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"  msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"  msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %s"  msgid "unable to execute %s: %s"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"  msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:306#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"  msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"  msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:313#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format  #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"  msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"  msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:403#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
 #, c-format  #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"  msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"  msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
 msgid "no tty"  msgid "no tty"
 msgstr "ei tty:tä"  msgstr "ei tty:tä"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:420#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"  msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"  msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:463#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
 msgid "No user or host"  msgid "No user or host"
 msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"  msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: command not found"  msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"  msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"  "ignoring `%s' found in '.'\n"
Line 1015  msgstr "" Line 1242  msgstr ""
 "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"  "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
 "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."  "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:484#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
 msgid "validation failure"  msgid "validation failure"
 msgstr "kelpuutushäiriö"  msgstr "kelpuutushäiriö"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:494#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
 msgid "command in current directory"  msgid "command in current directory"
 msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"  msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
 #, c-format  #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"  msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"  msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:894#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
 #, c-format  #, c-format
   msgid "internal error, runas_groups overflow"
   msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
   
   #: plugins/sudoers/sudoers.c:941
   #, c-format
 msgid "internal error, set_cmnd() overflow"  msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"  msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
   
#  Parametri on sudoers file#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 
 #, c-format  #, c-format
 msgid "fixed mode on %s"  
 msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"  
   
 #  Parametri on suoders file  
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:940  
 #, c-format  
 msgid "set group on %s"  
 msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"  
   
 #  Parametri on sudoers file  
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:943  
 #, c-format  
 msgid "unable to set group on %s"  
 msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"  
   
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:946  
 #, c-format  
 msgid "unable to fix mode on %s"  
 msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"  
   
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:959  
 #, c-format  
 msgid "%s is not a regular file"  msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"  msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"  
 msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"  
   
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:965  
 #, c-format  
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"  msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"  msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:968#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836
 #, c-format  #, c-format
   msgid "%s is world writable"
   msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
   
   #: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841
   #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"  msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"  msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
 #, c-format  #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"  msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"  msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"  msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"  msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"  msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"  msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown group: %s"  msgid "unknown group: %s"
 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"  msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"  msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"  msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"  msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"  msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
Line 1115  msgstr "" Line 1324  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Sudoers-polku: %s\n"  "Sudoers-polku: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
 #, c-format  #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"  msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "nsswitch-polku: %s\n"  msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"  msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"  msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"  msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"  msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"  msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"  msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"  msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"  msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"  msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"  msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s version %s\n"  msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versio %s\n"  msgstr "%s versio %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"  msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"  msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"  msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"  msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
 #, c-format  #, c-format
msgid "invalid log file %s"msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
 #, c-format  #, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
   
 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369  #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
 #, c-format  #, c-format
   msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
   msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
   
   #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
   #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"  msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"  msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"  msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"  msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
 #, c-format  #, c-format
 msgid "writing to standard output"  msgid "writing to standard output"
 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"  msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
 #, c-format  #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"  msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"  msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
 #, c-format  #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""  msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"  msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
 #, c-format  #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"  msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"  msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"  msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"  msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""  msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"  msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s requires an argument"  msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s vaatii argumentin"  msgstr "%s vaatii argumentin"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"  msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"  msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
 #, c-format  #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""  msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"  msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"  msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"  msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
 #, c-format  #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""  msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"  msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
 #, c-format  #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""  msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"  msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
 #, c-format  #, c-format
 msgid "invalid regex: %s"  msgid "invalid regex: %s"
 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"  msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
 #, c-format  #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"  msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"  msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
 #, c-format  #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"  msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"  msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"  "%s - replay sudo session logs\n"
Line 1264  msgstr "" Line 1478  msgstr ""
 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"  "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
 "\n"  "\n"
   
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Options:\n"  "Options:\n"
Line 1286  msgstr "" Line 1500  msgstr ""
 "  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"  "  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
 "  -V               näytä versiotiedot ja poistu"  "  -V               näytä versiotiedot ja poistu"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
 #, c-format  #, c-format
 msgid "internal error, init_vars() overflow"  msgid "internal error, init_vars() overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"  msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
 msgid "\thost  unmatched"  msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\ttietokone täsmäämätön"  msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Command allowed"  "Command allowed"
Line 1303  msgstr "" Line 1517  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Komento sallittu"  "Komento sallittu"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Command denied"  "Command denied"
Line 1311  msgstr "" Line 1525  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Komento kielletty"  "Komento kielletty"
   
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Command unmatched"  "Command unmatched"
Line 1319  msgstr "" Line 1533  msgstr ""
 "\n"  "\n"
 "Täsmäämätön komento"  "Täsmäämätön komento"
   
#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 
msgid "unable to allocate memory" 
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" 
 
#: toke.l:786 
msgid "too many levels of includes" 
msgstr "liian monta include-tasoa" 
 
#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 
 msgid "fill_args: buffer overflow"  msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"  msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:175#: plugins/sudoers/visudo.c:188
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"  msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s kielioppiversio %d\n"  msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
 #, c-format  #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"  
 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"  
   
 #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518  
 #, c-format  
 msgid "press return to edit %s: "  msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "  msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
 #, c-format  #, c-format
 msgid "write error"  msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"  msgstr "kirjoitusvirhe"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:408#: plugins/sudoers/visudo.c:423
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"  msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"  msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:413#: plugins/sudoers/visudo.c:428
 #, c-format  #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"  msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"  msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:419#: plugins/sudoers/visudo.c:434
 #, c-format  #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"  msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"  msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:442#: plugins/sudoers/visudo.c:457
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s unchanged"  msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s ennallaan"  msgstr "%s ennallaan"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:466#: plugins/sudoers/visudo.c:483
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."  msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."  msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:476#: plugins/sudoers/visudo.c:493
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"  msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"  msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:511#: plugins/sudoers/visudo.c:531
 #, c-format  #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"  msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"  msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"  msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"  msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"  msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"  msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:577#: plugins/sudoers/visudo.c:614
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"  msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"  msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:591#: plugins/sudoers/visudo.c:628
 #, c-format  #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"  msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"  msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:601#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format  #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"  msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"  msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:661#: plugins/sudoers/visudo.c:701
 msgid "What now? "  msgid "What now? "
 msgstr "Mitä nyt?"  msgstr "Mitä nyt?"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:675#: plugins/sudoers/visudo.c:715
 msgid ""  msgid ""
 "Options are:\n"  "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"  "  (e)dit sudoers file again\n"
Line 1429  msgstr "" Line 1629  msgstr ""
 "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"  "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
   
 #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman  #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
#: plugins/sudoers/visudo.c:712#: plugins/sudoers/visudo.c:756
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to execute %s"  msgid "unable to execute %s"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"  msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
   
 #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman  #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
#: plugins/sudoers/visudo.c:719#: plugins/sudoers/visudo.c:763
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to run %s"  msgid "unable to run %s"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"  msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:750#: plugins/sudoers/visudo.c:789
 #, c-format  #, c-format
   msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
   msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
   
   #: plugins/sudoers/visudo.c:796
   #, c-format
   msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
   msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
   
   #: plugins/sudoers/visudo.c:821
   #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"  msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"  msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:762#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format  #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"  msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"  msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:765#: plugins/sudoers/visudo.c:837
 #, c-format  #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"  msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"  msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:767#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"  msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"  msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:776#: plugins/sudoers/visudo.c:896
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"  
 msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"  
   
 #: plugins/sudoers/visudo.c:783  
 #, c-format  
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"  
 msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"  
   
 #: plugins/sudoers/visudo.c:822  
 #, c-format  
 msgid "%s busy, try again later"  msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"  msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:865#: plugins/sudoers/visudo.c:940
 #, c-format  #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"  msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"  msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:888#: plugins/sudoers/visudo.c:963
 #, c-format  #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"  msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"  msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:936#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
 #, c-format  #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"  msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"  msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1025#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"  msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"  msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1026#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"  msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"  msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1029#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"  msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"  msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1030#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
 #, c-format  #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"  msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"  msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1167#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
 #, c-format  #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"  msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"  msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1224#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
 #, c-format  #, c-format
 msgid ""  msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"  "%s - safely edit the sudoers file\n"
Line 1524  msgstr "" Line 1724  msgstr ""
 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"  "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
 "\n"  "\n"
   
#: plugins/sudoers/visudo.c:1226#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
 msgid ""  msgid ""
 "\n"  "\n"
 "Options:\n"  "Options:\n"
Line 1544  msgstr "" Line 1744  msgstr ""
 "  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"  "  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"
 "  -V          näytä versiotiedot ja poistu"  "  -V          näytä versiotiedot ja poistu"
   
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64#: toke.l:805
msgid "unable to begin bsd authentication"msgid "too many levels of includes"
msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"msgstr "liian monta include-tasoa"
   
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71#~ msgid "invalid log file %s"
msgid "invalid authentication type"#~ msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
msgstr "virheellinen todennustyyppi" 
   
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79#  Parametri on sudoers file
msgid "unable to setup authentication"#~ msgid "fixed mode on %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"#~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
   
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59#  Parametri on suoders file
#, c-format#~ msgid "set group on %s"
msgid "unable to read fwtk config"#~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta" 
   
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64#  Parametri on sudoers file
#, c-format#~ msgid "unable to set group on %s"
msgid "unable to connect to authentication server"#~ msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle" 
   
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93#~ msgid "unable to fix mode on %s"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126#~ msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
#, c-format 
msgid "lost connection to authentication server" 
msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle" 
   
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
#, c-format#~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
msgid "" 
"authentication server error:\n" 
"%s" 
msgstr "" 
"todentamispalvelinvirhe:\n" 
"%s" 
   
#  Ensimmäinen parametri on auth name#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114#~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
#, c-format 
msgid "%s: unable to parse '%s': %s" 
msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s" 
 
#  Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 
#, c-format 
msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" 
msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 
#, c-format 
msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" 
msgstr "%s:  ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 
#, c-format 
msgid "%s: unable to allocate options: %s" 
msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 
#, c-format 
msgid "%s: unable to get credentials: %s" 
msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 
#, c-format 
msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" 
msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 
#, c-format 
msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" 
msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 
#, c-format 
msgid "%s: unable to get host principal: %s" 
msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 
#, c-format 
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" 
msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 
msgid "unable to initialize PAM" 
msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia" 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 
msgid "account validation failure, is your account locked?" 
msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?" 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" 
msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen" 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 
#, c-format 
msgid "pam_chauthtok: %s" 
msgstr "pam_chauthtok: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 
msgid "Password expired, contact your system administrator" 
msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" 
msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 
#, c-format 
msgid "pam_authenticate: %s" 
msgstr "pam_authenticate: %s" 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 
msgid "Password: " 
msgstr "Salasana: " 
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 
msgid "Password:" 
msgstr "Salasana:" 
 
#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 
#, c-format 
msgid "unable to contact the SecurID server" 
msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen" 
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 
#, c-format 
msgid "failed to initialise the ACE API library" 
msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa" 
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 
#, c-format 
msgid "User ID locked for SecurID Authentication" 
msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle" 
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 
#, c-format 
msgid "invalid username length for SecurID" 
msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID" 
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 
#, c-format 
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" 
msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID" 
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 
#, c-format 
msgid "SecurID communication failed" 
msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui" 
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 
#, c-format 
msgid "unknown SecurID error" 
msgstr "tuntematon SecurID-virhe" 
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 
#, c-format 
msgid "invalid passcode length for SecurID" 
msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID" 
 
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 
msgid "unable to initialize SIA session" 
msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa" 
 
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." 
msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication." 
 
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication." 
msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään." 
 
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 
#, c-format 
msgid "%d incorrect password attempt" 
msgid_plural "%d incorrect password attempts" 
msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty" 
msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty" 
 
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 
msgid "Authentication methods:" 
msgstr "Todennusmenetelmät:" 
   
 #~ msgid ""  #~ msgid ""
 #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"  #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"

Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.1.2


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>