Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/fi.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Finnish messages for sudoers.
! 2: # This file is put in the public domain.
! 3: # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
! 4: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
! 5: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
! 6: #
! 7: msgid ""
! 8: msgstr ""
! 9: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
! 10: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
! 11: "POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
! 12: "PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:17+0200\n"
! 13: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
! 14: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
! 15: "Language: fi\n"
! 16: "MIME-Version: 1.0\n"
! 17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
! 20:
! 21: #: plugins/sudoers/alias.c:122
! 22: #, c-format
! 23: msgid "Alias `%s' already defined"
! 24: msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
! 25:
! 26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
! 27: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
! 28: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
! 29: msgid "getaudit: failed"
! 30: msgstr "getaudit: epäonnistui"
! 31:
! 32: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
! 33: msgid "Could not determine audit condition"
! 34: msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
! 35:
! 36: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
! 37: msgid "getauid failed"
! 38: msgstr "getauid epäonnistui"
! 39:
! 40: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
! 41: msgid "au_open: failed"
! 42: msgstr "au_open: epäonnistui"
! 43:
! 44: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
! 45: msgid "au_to_subject: failed"
! 46: msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
! 47:
! 48: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
! 49: msgid "au_to_exec_args: failed"
! 50: msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
! 51:
! 52: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
! 53: msgid "au_to_return32: failed"
! 54: msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
! 55:
! 56: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
! 57: msgid "unable to commit audit record"
! 58: msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
! 59:
! 60: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
! 61: msgid "getauid: failed"
! 62: msgstr "getauid: epäonnistui"
! 63:
! 64: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
! 65: msgid "au_to_text: failed"
! 66: msgstr "au_to_text: epäonnistui"
! 67:
! 68: #: plugins/sudoers/check.c:141
! 69: #, c-format
! 70: msgid "sorry, a password is required to run %s"
! 71: msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
! 72:
! 73: # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
! 74: #: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
! 75: #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
! 76: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
! 77: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
! 78: #, c-format
! 79: msgid "unable to open %s"
! 80: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
! 81:
! 82: # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
! 83: #: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
! 84: #, c-format
! 85: msgid "unable to write to %s"
! 86: msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
! 87:
! 88: #: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
! 89: #: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
! 90: #: plugins/sudoers/iolog.c:153
! 91: #, c-format
! 92: msgid "unable to mkdir %s"
! 93: msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
! 94:
! 95: #: plugins/sudoers/check.c:370
! 96: #, c-format
! 97: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
! 98: msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
! 99:
! 100: #: plugins/sudoers/check.c:426
! 101: #, c-format
! 102: msgid "timestamp path too long: %s"
! 103: msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
! 104:
! 105: #: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
! 106: #: plugins/sudoers/iolog.c:155
! 107: #, c-format
! 108: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
! 109: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
! 110:
! 111: #: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
! 112: #: plugins/sudoers/check.c:546
! 113: #, c-format
! 114: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
! 115: msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
! 116:
! 117: #: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
! 118: #, c-format
! 119: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
! 120: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
! 121:
! 122: #: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
! 123: #: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
! 124: #: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
! 125: #, c-format
! 126: msgid "unable to stat %s"
! 127: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
! 128:
! 129: #: plugins/sudoers/check.c:540
! 130: #, c-format
! 131: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
! 132: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
! 133:
! 134: #: plugins/sudoers/check.c:552
! 135: #, c-format
! 136: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
! 137: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
! 138:
! 139: #: plugins/sudoers/check.c:606
! 140: #, c-format
! 141: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
! 142: msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
! 143:
! 144: #: plugins/sudoers/check.c:652
! 145: #, c-format
! 146: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
! 147: msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
! 148:
! 149: #: plugins/sudoers/check.c:660
! 150: #, c-format
! 151: msgid "unable to reset %s to the epoch"
! 152: msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
! 153:
! 154: #: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
! 155: #, c-format
! 156: msgid "unknown uid: %u"
! 157: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
! 158:
! 159: #: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
! 160: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
! 161: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
! 162: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
! 163: #, c-format
! 164: msgid "unknown user: %s"
! 165: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
! 166:
! 167: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
! 168: #, c-format
! 169: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
! 170: msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
! 171:
! 172: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
! 173: #, c-format
! 174: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
! 175: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
! 176:
! 177: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
! 178: #, c-format
! 179: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
! 180: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
! 181:
! 182: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
! 183: msgid "Put OTP prompt on its own line"
! 184: msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
! 185:
! 186: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
! 187: msgid "Ignore '.' in $PATH"
! 188: msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
! 189:
! 190: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
! 191: msgid "Always send mail when sudo is run"
! 192: msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
! 193:
! 194: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
! 195: msgid "Send mail if user authentication fails"
! 196: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
! 197:
! 198: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
! 199: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
! 200: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
! 201:
! 202: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
! 203: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
! 204: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
! 205:
! 206: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
! 207: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
! 208: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
! 209:
! 210: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
! 211: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
! 212: msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
! 213:
! 214: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
! 215: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
! 216: msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
! 217:
! 218: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
! 219: #, c-format
! 220: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
! 221: msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
! 222:
! 223: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
! 224: msgid "Require users to authenticate by default"
! 225: msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
! 226:
! 227: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
! 228: msgid "Root may run sudo"
! 229: msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
! 230:
! 231: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
! 232: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
! 233: msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
! 234:
! 235: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
! 236: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
! 237: msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
! 238:
! 239: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
! 240: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
! 241: msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
! 242:
! 243: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
! 244: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
! 245: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
! 246:
! 247: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
! 248: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
! 249: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
! 250:
! 251: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
! 252: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
! 253: msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
! 254:
! 255: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
! 256: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
! 257: msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
! 258:
! 259: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
! 260: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
! 261: msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
! 262:
! 263: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
! 264: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
! 265: msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
! 266:
! 267: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
! 268: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
! 269: msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
! 270:
! 271: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
! 272: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
! 273: msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
! 274:
! 275: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
! 276: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
! 277: msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
! 278:
! 279: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
! 280: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
! 281: msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
! 282:
! 283: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
! 284: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
! 285: msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
! 286:
! 287: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
! 288: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
! 289: msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
! 290:
! 291: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
! 292: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
! 293: msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
! 294:
! 295: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
! 296: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
! 297: msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
! 298:
! 299: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
! 300: #, c-format
! 301: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
! 302: msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
! 303:
! 304: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
! 305: #, c-format
! 306: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
! 307: msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
! 308:
! 309: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
! 310: #, c-format
! 311: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
! 312: msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
! 313:
! 314: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
! 315: #, c-format
! 316: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
! 317: msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
! 318:
! 319: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
! 320: #, c-format
! 321: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
! 322: msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
! 323:
! 324: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
! 325: #, c-format
! 326: msgid "Path to log file: %s"
! 327: msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
! 328:
! 329: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
! 330: #, c-format
! 331: msgid "Path to mail program: %s"
! 332: msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
! 333:
! 334: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
! 335: #, c-format
! 336: msgid "Flags for mail program: %s"
! 337: msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
! 338:
! 339: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
! 340: #, c-format
! 341: msgid "Address to send mail to: %s"
! 342: msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
! 343:
! 344: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
! 345: #, c-format
! 346: msgid "Address to send mail from: %s"
! 347: msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
! 348:
! 349: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
! 350: #, c-format
! 351: msgid "Subject line for mail messages: %s"
! 352: msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
! 353:
! 354: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
! 355: #, c-format
! 356: msgid "Incorrect password message: %s"
! 357: msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
! 358:
! 359: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
! 360: #, c-format
! 361: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
! 362: msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
! 363:
! 364: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
! 365: #, c-format
! 366: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
! 367: msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
! 368:
! 369: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
! 370: #, c-format
! 371: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
! 372: msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
! 373:
! 374: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
! 375: #, c-format
! 376: msgid "Default password prompt: %s"
! 377: msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
! 378:
! 379: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
! 380: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
! 381: msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
! 382:
! 383: # Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
! 384: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
! 385: #, c-format
! 386: msgid "Default user to run commands as: %s"
! 387: msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
! 388:
! 389: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
! 390: #, c-format
! 391: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
! 392: msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
! 393:
! 394: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
! 395: #, c-format
! 396: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
! 397: msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
! 398:
! 399: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
! 400: #, c-format
! 401: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
! 402: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
! 403:
! 404: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
! 405: #, c-format
! 406: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
! 407: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
! 408:
! 409: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
! 410: msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
! 411: msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ’noexec_file’"
! 412:
! 413: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
! 414: #, c-format
! 415: msgid "File containing dummy exec functions: %s"
! 416: msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
! 417:
! 418: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
! 419: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
! 420: msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
! 421:
! 422: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
! 423: #, c-format
! 424: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
! 425: msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
! 426:
! 427: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
! 428: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
! 429: msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
! 430:
! 431: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
! 432: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
! 433: msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
! 434:
! 435: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
! 436: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
! 437: msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
! 438:
! 439: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
! 440: msgid "Environment variables to check for sanity:"
! 441: msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
! 442:
! 443: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
! 444: msgid "Environment variables to remove:"
! 445: msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
! 446:
! 447: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
! 448: msgid "Environment variables to preserve:"
! 449: msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
! 450:
! 451: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
! 452: #, c-format
! 453: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
! 454: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
! 455:
! 456: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
! 457: #, c-format
! 458: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
! 459: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
! 460:
! 461: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
! 462: #, c-format
! 463: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
! 464: msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
! 465:
! 466: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
! 467: #, c-format
! 468: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
! 469: msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
! 470:
! 471: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
! 472: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
! 473: msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
! 474:
! 475: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
! 476: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
! 477: msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
! 478:
! 479: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
! 480: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
! 481: msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
! 482:
! 483: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
! 484: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
! 485: msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
! 486:
! 487: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
! 488: msgid "Log user's input for the command being run"
! 489: msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
! 490:
! 491: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
! 492: msgid "Log the output of the command being run"
! 493: msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
! 494:
! 495: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
! 496: msgid "Compress I/O logs using zlib"
! 497: msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
! 498:
! 499: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
! 500: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
! 501: msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
! 502:
! 503: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
! 504: msgid "Plugin for non-Unix group support"
! 505: msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle"
! 506:
! 507: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
! 508: msgid "Directory in which to store input/output logs"
! 509: msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit"
! 510:
! 511: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
! 512: msgid "File in which to store the input/output log"
! 513: msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki"
! 514:
! 515: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
! 516: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
! 517: msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
! 518:
! 519: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
! 520: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
! 521: msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
! 522:
! 523: #: plugins/sudoers/defaults.c:205
! 524: #, c-format
! 525: msgid "unknown defaults entry `%s'"
! 526: msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
! 527:
! 528: #: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
! 529: #: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
! 530: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
! 531: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
! 532: #: plugins/sudoers/defaults.c:325
! 533: #, c-format
! 534: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
! 535: msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
! 536:
! 537: # parametrinä on variable
! 538: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
! 539: #: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
! 540: #: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
! 541: #: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
! 542: #: plugins/sudoers/defaults.c:321
! 543: #, c-format
! 544: msgid "no value specified for `%s'"
! 545: msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
! 546:
! 547: # Parametri on muuttuja
! 548: #: plugins/sudoers/defaults.c:239
! 549: #, c-format
! 550: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
! 551: msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
! 552:
! 553: #: plugins/sudoers/defaults.c:301
! 554: #, c-format
! 555: msgid "option `%s' does not take a value"
! 556: msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
! 557:
! 558: #: plugins/sudoers/env.c:259
! 559: #, c-format
! 560: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
! 561: msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
! 562:
! 563: #: plugins/sudoers/env.c:289
! 564: #, c-format
! 565: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
! 566: msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
! 567:
! 568: #: plugins/sudoers/env.c:698
! 569: #, c-format
! 570: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
! 571: msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
! 572:
! 573: #: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
! 574: #: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
! 575: #: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
! 576: #, c-format
! 577: msgid "%s: %s"
! 578: msgstr "%s: %s"
! 579:
! 580: #: gram.y:103
! 581: #, c-format
! 582: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
! 583: msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
! 584:
! 585: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
! 586: #, c-format
! 587: msgid "%s%s: %s"
! 588: msgstr "%s%s: %s"
! 589:
! 590: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
! 591: #, c-format
! 592: msgid "%s must be owned by uid %d"
! 593: msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
! 594:
! 595: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
! 596: #, c-format
! 597: msgid "%s must only be writable by owner"
! 598: msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
! 599:
! 600: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
! 601: #, c-format
! 602: msgid "unable to dlopen %s: %s"
! 603: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
! 604:
! 605: # parametrina on path
! 606: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
! 607: #, c-format
! 608: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
! 609: msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
! 610:
! 611: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
! 612: #, c-format
! 613: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
! 614: msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
! 615:
! 616: #: plugins/sudoers/interfaces.c:109
! 617: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
! 618: msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
! 619:
! 620: # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
! 621: #: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
! 622: #, c-format
! 623: msgid "unable to read %s"
! 624: msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
! 625:
! 626: #: plugins/sudoers/iolog.c:179
! 627: #, c-format
! 628: msgid "invalid sequence number %s"
! 629: msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
! 630:
! 631: # Parametrina on pathbuf
! 632: #: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
! 633: #: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
! 634: #: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
! 635: #: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
! 636: #: plugins/sudoers/iolog.c:521
! 637: #, c-format
! 638: msgid "unable to create %s"
! 639: msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
! 640:
! 641: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
! 642: #, c-format
! 643: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
! 644: msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
! 645:
! 646: #: plugins/sudoers/ldap.c:368
! 647: #, c-format
! 648: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
! 649: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
! 650:
! 651: #: plugins/sudoers/ldap.c:391
! 652: #, c-format
! 653: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
! 654: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
! 655:
! 656: # URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
! 657: #: plugins/sudoers/ldap.c:420
! 658: #, c-format
! 659: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
! 660: msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
! 661:
! 662: #: plugins/sudoers/ldap.c:449
! 663: #, c-format
! 664: msgid "invalid uri: %s"
! 665: msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
! 666:
! 667: #: plugins/sudoers/ldap.c:455
! 668: #, c-format
! 669: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
! 670: msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
! 671:
! 672: #: plugins/sudoers/ldap.c:459
! 673: #, c-format
! 674: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
! 675: msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
! 676:
! 677: #: plugins/sudoers/ldap.c:478
! 678: #, c-format
! 679: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
! 680: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
! 681:
! 682: #: plugins/sudoers/ldap.c:541
! 683: #, c-format
! 684: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
! 685: msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
! 686:
! 687: #: plugins/sudoers/ldap.c:937
! 688: #, c-format
! 689: msgid "unable to get GMT time"
! 690: msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
! 691:
! 692: #: plugins/sudoers/ldap.c:943
! 693: #, c-format
! 694: msgid "unable to format timestamp"
! 695: msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
! 696:
! 697: #: plugins/sudoers/ldap.c:951
! 698: #, c-format
! 699: msgid "unable to build time filter"
! 700: msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
! 701:
! 702: #: plugins/sudoers/ldap.c:1052
! 703: #, c-format
! 704: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
! 705: msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
! 706:
! 707: #: plugins/sudoers/ldap.c:1562
! 708: #, c-format
! 709: msgid ""
! 710: "\n"
! 711: "LDAP Role: %s\n"
! 712: msgstr ""
! 713: "\n"
! 714: "LDAP-rooli: %s\n"
! 715:
! 716: #: plugins/sudoers/ldap.c:1564
! 717: #, c-format
! 718: msgid ""
! 719: "\n"
! 720: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
! 721: msgstr ""
! 722: "\n"
! 723: "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
! 724:
! 725: #: plugins/sudoers/ldap.c:1611
! 726: #, c-format
! 727: msgid " Order: %s\n"
! 728: msgstr " Järjestys: %s\n"
! 729:
! 730: #: plugins/sudoers/ldap.c:1619
! 731: #, c-format
! 732: msgid " Commands:\n"
! 733: msgstr " Komennot:\n"
! 734:
! 735: #: plugins/sudoers/ldap.c:2006
! 736: #, c-format
! 737: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
! 738: msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
! 739:
! 740: #: plugins/sudoers/ldap.c:2037
! 741: #, c-format
! 742: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
! 743: msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
! 744:
! 745: #: plugins/sudoers/ldap.c:2268
! 746: #, c-format
! 747: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
! 748: msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
! 749:
! 750: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
! 751: #, c-format
! 752: msgid "unable to open audit system"
! 753: msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
! 754:
! 755: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
! 756: #, c-format
! 757: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
! 758: msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
! 759:
! 760: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
! 761: #, c-format
! 762: msgid "unable to send audit message"
! 763: msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
! 764:
! 765: #: plugins/sudoers/logging.c:192
! 766: #, c-format
! 767: msgid "unable to open log file: %s: %s"
! 768: msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
! 769:
! 770: #: plugins/sudoers/logging.c:195
! 771: #, c-format
! 772: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
! 773: msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
! 774:
! 775: #: plugins/sudoers/logging.c:249
! 776: msgid "user NOT in sudoers"
! 777: msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
! 778:
! 779: #: plugins/sudoers/logging.c:251
! 780: msgid "user NOT authorized on host"
! 781: msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
! 782:
! 783: #: plugins/sudoers/logging.c:253
! 784: msgid "command not allowed"
! 785: msgstr "komento ei ole sallittu"
! 786:
! 787: #: plugins/sudoers/logging.c:263
! 788: #, c-format
! 789: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
! 790: msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
! 791:
! 792: #: plugins/sudoers/logging.c:266
! 793: #, c-format
! 794: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
! 795: msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
! 796:
! 797: #: plugins/sudoers/logging.c:270
! 798: #, c-format
! 799: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
! 800: msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
! 801:
! 802: #: plugins/sudoers/logging.c:273
! 803: #, c-format
! 804: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
! 805: msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
! 806:
! 807: #: plugins/sudoers/logging.c:408
! 808: #, c-format
! 809: msgid "unable to fork"
! 810: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
! 811:
! 812: #: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
! 813: #, c-format
! 814: msgid "unable to fork: %m"
! 815: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
! 816:
! 817: #: plugins/sudoers/logging.c:465
! 818: #, c-format
! 819: msgid "unable to open pipe: %m"
! 820: msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
! 821:
! 822: #: plugins/sudoers/logging.c:484
! 823: #, c-format
! 824: msgid "unable to dup stdin: %m"
! 825: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
! 826:
! 827: #: plugins/sudoers/logging.c:518
! 828: #, c-format
! 829: msgid "unable to execute %s: %m"
! 830: msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
! 831:
! 832: #: plugins/sudoers/logging.c:728
! 833: #, c-format
! 834: msgid "internal error: insufficient space for log line"
! 835: msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
! 836:
! 837: #: plugins/sudoers/parse.c:115
! 838: #, c-format
! 839: msgid "parse error in %s near line %d"
! 840: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
! 841:
! 842: #: plugins/sudoers/parse.c:371
! 843: #, c-format
! 844: msgid ""
! 845: "\n"
! 846: "Sudoers entry:\n"
! 847: msgstr ""
! 848: "\n"
! 849: "Sudoers-rivi:\n"
! 850:
! 851: #: plugins/sudoers/parse.c:373
! 852: #, c-format
! 853: msgid " RunAsUsers: "
! 854: msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
! 855:
! 856: #: plugins/sudoers/parse.c:388
! 857: #, c-format
! 858: msgid " RunAsGroups: "
! 859: msgstr " SuoritaRyhmänä: "
! 860:
! 861: #: plugins/sudoers/parse.c:397
! 862: #, c-format
! 863: msgid ""
! 864: " Commands:\n"
! 865: "\t"
! 866: msgstr ""
! 867: " Komennot:\n"
! 868: "\t"
! 869:
! 870: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
! 871: msgid ": "
! 872: msgstr ": "
! 873:
! 874: #: plugins/sudoers/pwutil.c:251
! 875: #, c-format
! 876: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
! 877: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
! 878:
! 879: #: plugins/sudoers/pwutil.c:259
! 880: #, c-format
! 881: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
! 882: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
! 883:
! 884: #: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
! 885: #, c-format
! 886: msgid "unable to cache user %s, already exists"
! 887: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
! 888:
! 889: #: plugins/sudoers/pwutil.c:607
! 890: #, c-format
! 891: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
! 892: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
! 893:
! 894: #: plugins/sudoers/pwutil.c:615
! 895: #, c-format
! 896: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
! 897: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
! 898:
! 899: #: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
! 900: #, c-format
! 901: msgid "unable to cache group %s, already exists"
! 902: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
! 903:
! 904: #: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
! 905: #: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
! 906: msgid "perm stack overflow"
! 907: msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
! 908:
! 909: #: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
! 910: #: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
! 911: msgid "perm stack underflow"
! 912: msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
! 913:
! 914: #: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
! 915: #: plugins/sudoers/set_perms.c:695
! 916: msgid "unable to change to runas gid"
! 917: msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
! 918:
! 919: #: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
! 920: #: plugins/sudoers/set_perms.c:702
! 921: msgid "unable to change to runas uid"
! 922: msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
! 923:
! 924: #: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
! 925: #: plugins/sudoers/set_perms.c:715
! 926: #, c-format
! 927: msgid "unable to change to sudoers gid"
! 928: msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
! 929:
! 930: #: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
! 931: #: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
! 932: msgid "too many processes"
! 933: msgstr "liian monta prosessia"
! 934:
! 935: #: plugins/sudoers/set_perms.c:955
! 936: msgid "unable to set runas group vector"
! 937: msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
! 938:
! 939: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
! 940: #, c-format
! 941: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
! 942: msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
! 943:
! 944: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
! 945: #, c-format
! 946: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
! 947: msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
! 948:
! 949: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
! 950: #, c-format
! 951: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
! 952: msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
! 953:
! 954: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
! 955: #, c-format
! 956: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
! 957: msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
! 958:
! 959: #: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
! 960: #: plugins/sudoers/sudoers.c:911
! 961: msgid "problem with defaults entries"
! 962: msgstr "oletusrivien pulma"
! 963:
! 964: #: plugins/sudoers/sudoers.c:203
! 965: #, c-format
! 966: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
! 967: msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
! 968:
! 969: #: plugins/sudoers/sudoers.c:257
! 970: #, c-format
! 971: msgid "unable to execute %s: %s"
! 972: msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
! 973:
! 974: #: plugins/sudoers/sudoers.c:306
! 975: #, c-format
! 976: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
! 977: msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
! 978:
! 979: #: plugins/sudoers/sudoers.c:313
! 980: #, c-format
! 981: msgid "you are not permitted to use the -C option"
! 982: msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
! 983:
! 984: #: plugins/sudoers/sudoers.c:403
! 985: #, c-format
! 986: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
! 987: msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
! 988:
! 989: #: plugins/sudoers/sudoers.c:419
! 990: msgid "no tty"
! 991: msgstr "ei tty:tä"
! 992:
! 993: #: plugins/sudoers/sudoers.c:420
! 994: #, c-format
! 995: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
! 996: msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
! 997:
! 998: #: plugins/sudoers/sudoers.c:463
! 999: msgid "No user or host"
! 1000: msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
! 1001:
! 1002: #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
! 1003: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
! 1004: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
! 1005: #, c-format
! 1006: msgid "%s: command not found"
! 1007: msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
! 1008:
! 1009: #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
! 1010: #, c-format
! 1011: msgid ""
! 1012: "ignoring `%s' found in '.'\n"
! 1013: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
! 1014: msgstr ""
! 1015: "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
! 1016: "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
! 1017:
! 1018: #: plugins/sudoers/sudoers.c:484
! 1019: msgid "validation failure"
! 1020: msgstr "kelpuutushäiriö"
! 1021:
! 1022: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494
! 1023: msgid "command in current directory"
! 1024: msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
! 1025:
! 1026: #: plugins/sudoers/sudoers.c:506
! 1027: #, c-format
! 1028: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
! 1029: msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
! 1030:
! 1031: #: plugins/sudoers/sudoers.c:894
! 1032: #, c-format
! 1033: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
! 1034: msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
! 1035:
! 1036: # Parametri on sudoers file
! 1037: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936
! 1038: #, c-format
! 1039: msgid "fixed mode on %s"
! 1040: msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
! 1041:
! 1042: # Parametri on suoders file
! 1043: #: plugins/sudoers/sudoers.c:940
! 1044: #, c-format
! 1045: msgid "set group on %s"
! 1046: msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
! 1047:
! 1048: # Parametri on sudoers file
! 1049: #: plugins/sudoers/sudoers.c:943
! 1050: #, c-format
! 1051: msgid "unable to set group on %s"
! 1052: msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
! 1053:
! 1054: #: plugins/sudoers/sudoers.c:946
! 1055: #, c-format
! 1056: msgid "unable to fix mode on %s"
! 1057: msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
! 1058:
! 1059: #: plugins/sudoers/sudoers.c:959
! 1060: #, c-format
! 1061: msgid "%s is not a regular file"
! 1062: msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
! 1063:
! 1064: #: plugins/sudoers/sudoers.c:961
! 1065: #, c-format
! 1066: msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
! 1067: msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
! 1068:
! 1069: #: plugins/sudoers/sudoers.c:965
! 1070: #, c-format
! 1071: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
! 1072: msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
! 1073:
! 1074: #: plugins/sudoers/sudoers.c:968
! 1075: #, c-format
! 1076: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
! 1077: msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
! 1078:
! 1079: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
! 1080: #, c-format
! 1081: msgid "only root can use `-c %s'"
! 1082: msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
! 1083:
! 1084: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
! 1085: #, c-format
! 1086: msgid "unknown login class: %s"
! 1087: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
! 1088:
! 1089: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
! 1090: #, c-format
! 1091: msgid "unable to resolve host %s"
! 1092: msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
! 1093:
! 1094: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
! 1095: #, c-format
! 1096: msgid "unknown group: %s"
! 1097: msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
! 1098:
! 1099: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
! 1100: #, c-format
! 1101: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
! 1102: msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
! 1103:
! 1104: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
! 1105: #, c-format
! 1106: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
! 1107: msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
! 1108:
! 1109: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
! 1110: #, c-format
! 1111: msgid ""
! 1112: "\n"
! 1113: "Sudoers path: %s\n"
! 1114: msgstr ""
! 1115: "\n"
! 1116: "Sudoers-polku: %s\n"
! 1117:
! 1118: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
! 1119: #, c-format
! 1120: msgid "nsswitch path: %s\n"
! 1121: msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
! 1122:
! 1123: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
! 1124: #, c-format
! 1125: msgid "ldap.conf path: %s\n"
! 1126: msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
! 1127:
! 1128: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
! 1129: #, c-format
! 1130: msgid "ldap.secret path: %s\n"
! 1131: msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
! 1132:
! 1133: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
! 1134: #, c-format
! 1135: msgid "invalid filter option: %s"
! 1136: msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
! 1137:
! 1138: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
! 1139: #, c-format
! 1140: msgid "invalid max wait: %s"
! 1141: msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
! 1142:
! 1143: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
! 1144: #, c-format
! 1145: msgid "invalid speed factor: %s"
! 1146: msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
! 1147:
! 1148: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
! 1149: #, c-format
! 1150: msgid "%s version %s\n"
! 1151: msgstr "%s versio %s\n"
! 1152:
! 1153: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
! 1154: #, c-format
! 1155: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
! 1156: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
! 1157:
! 1158: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
! 1159: #, c-format
! 1160: msgid "%s/%s/timing: %s"
! 1161: msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
! 1162:
! 1163: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
! 1164: #, c-format
! 1165: msgid "invalid log file %s"
! 1166: msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
! 1167:
! 1168: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
! 1169: #, c-format
! 1170: msgid "Replaying sudo session: %s"
! 1171: msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"
! 1172:
! 1173: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
! 1174: #, c-format
! 1175: msgid "unable to set tty to raw mode"
! 1176: msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
! 1177:
! 1178: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
! 1179: #, c-format
! 1180: msgid "invalid timing file line: %s"
! 1181: msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
! 1182:
! 1183: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
! 1184: #, c-format
! 1185: msgid "writing to standard output"
! 1186: msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
! 1187:
! 1188: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
! 1189: #, c-format
! 1190: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
! 1191: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
! 1192:
! 1193: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
! 1194: #, c-format
! 1195: msgid "ambiguous expression \"%s\""
! 1196: msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
! 1197:
! 1198: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
! 1199: #, c-format
! 1200: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
! 1201: msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
! 1202:
! 1203: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
! 1204: #, c-format
! 1205: msgid "unmatched ')' in expression"
! 1206: msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
! 1207:
! 1208: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
! 1209: #, c-format
! 1210: msgid "unknown search term \"%s\""
! 1211: msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
! 1212:
! 1213: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
! 1214: #, c-format
! 1215: msgid "%s requires an argument"
! 1216: msgstr "%s vaatii argumentin"
! 1217:
! 1218: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
! 1219: #, c-format
! 1220: msgid "invalid regular expression: %s"
! 1221: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
! 1222:
! 1223: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
! 1224: #, c-format
! 1225: msgid "could not parse date \"%s\""
! 1226: msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
! 1227:
! 1228: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
! 1229: #, c-format
! 1230: msgid "unmatched '(' in expression"
! 1231: msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
! 1232:
! 1233: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
! 1234: #, c-format
! 1235: msgid "illegal trailing \"or\""
! 1236: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
! 1237:
! 1238: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
! 1239: #, c-format
! 1240: msgid "illegal trailing \"!\""
! 1241: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
! 1242:
! 1243: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
! 1244: #, c-format
! 1245: msgid "invalid regex: %s"
! 1246: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
! 1247:
! 1248: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
! 1249: #, c-format
! 1250: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
! 1251: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
! 1252:
! 1253: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
! 1254: #, c-format
! 1255: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
! 1256: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
! 1257:
! 1258: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
! 1259: #, c-format
! 1260: msgid ""
! 1261: "%s - replay sudo session logs\n"
! 1262: "\n"
! 1263: msgstr ""
! 1264: "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
! 1265: "\n"
! 1266:
! 1267: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
! 1268: msgid ""
! 1269: "\n"
! 1270: "Options:\n"
! 1271: " -d directory specify directory for session logs\n"
! 1272: " -f filter specify which I/O type to display\n"
! 1273: " -h display help message and exit\n"
! 1274: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
! 1275: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
! 1276: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
! 1277: " -V display version information and exit"
! 1278: msgstr ""
! 1279: "\n"
! 1280: "Valitsimet:\n"
! 1281: " -d hakemisto määrittele istuntolokien hakemisto\n"
! 1282: " -f suodatin määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
! 1283: " -h näytä opasteviesti ja poistu\n"
! 1284: " -l [lauseke] luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
! 1285: " -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
! 1286: " -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
! 1287: " -V näytä versiotiedot ja poistu"
! 1288:
! 1289: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
! 1290: #, c-format
! 1291: msgid "internal error, init_vars() overflow"
! 1292: msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
! 1293:
! 1294: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
! 1295: msgid "\thost unmatched"
! 1296: msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
! 1297:
! 1298: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
! 1299: msgid ""
! 1300: "\n"
! 1301: "Command allowed"
! 1302: msgstr ""
! 1303: "\n"
! 1304: "Komento sallittu"
! 1305:
! 1306: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
! 1307: msgid ""
! 1308: "\n"
! 1309: "Command denied"
! 1310: msgstr ""
! 1311: "\n"
! 1312: "Komento kielletty"
! 1313:
! 1314: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
! 1315: msgid ""
! 1316: "\n"
! 1317: "Command unmatched"
! 1318: msgstr ""
! 1319: "\n"
! 1320: "Täsmäämätön komento"
! 1321:
! 1322: #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
! 1323: #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
! 1324: msgid "unable to allocate memory"
! 1325: msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
! 1326:
! 1327: #: toke.l:786
! 1328: msgid "too many levels of includes"
! 1329: msgstr "liian monta include-tasoa"
! 1330:
! 1331: #: plugins/sudoers/toke_util.c:213
! 1332: msgid "fill_args: buffer overflow"
! 1333: msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
! 1334:
! 1335: #: plugins/sudoers/visudo.c:175
! 1336: #, c-format
! 1337: msgid "%s grammar version %d\n"
! 1338: msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
! 1339:
! 1340: #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
! 1341: #, c-format
! 1342: msgid "you do not exist in the %s database"
! 1343: msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
! 1344:
! 1345: #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
! 1346: #, c-format
! 1347: msgid "press return to edit %s: "
! 1348: msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
! 1349:
! 1350: #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
! 1351: #, c-format
! 1352: msgid "write error"
! 1353: msgstr "kirjoitusvirhe"
! 1354:
! 1355: #: plugins/sudoers/visudo.c:408
! 1356: #, c-format
! 1357: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
! 1358: msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
! 1359:
! 1360: #: plugins/sudoers/visudo.c:413
! 1361: #, c-format
! 1362: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
! 1363: msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
! 1364:
! 1365: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
! 1366: #, c-format
! 1367: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
! 1368: msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
! 1369:
! 1370: #: plugins/sudoers/visudo.c:442
! 1371: #, c-format
! 1372: msgid "%s unchanged"
! 1373: msgstr "%s ennallaan"
! 1374:
! 1375: #: plugins/sudoers/visudo.c:466
! 1376: #, c-format
! 1377: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
! 1378: msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
! 1379:
! 1380: #: plugins/sudoers/visudo.c:476
! 1381: #, c-format
! 1382: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
! 1383: msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
! 1384:
! 1385: #: plugins/sudoers/visudo.c:511
! 1386: #, c-format
! 1387: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
! 1388: msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
! 1389:
! 1390: #: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
! 1391: #, c-format
! 1392: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
! 1393: msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
! 1394:
! 1395: #: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
! 1396: #, c-format
! 1397: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
! 1398: msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
! 1399:
! 1400: #: plugins/sudoers/visudo.c:577
! 1401: #, c-format
! 1402: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
! 1403: msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
! 1404:
! 1405: #: plugins/sudoers/visudo.c:591
! 1406: #, c-format
! 1407: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
! 1408: msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
! 1409:
! 1410: #: plugins/sudoers/visudo.c:601
! 1411: #, c-format
! 1412: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
! 1413: msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
! 1414:
! 1415: #: plugins/sudoers/visudo.c:661
! 1416: msgid "What now? "
! 1417: msgstr "Mitä nyt?"
! 1418:
! 1419: #: plugins/sudoers/visudo.c:675
! 1420: msgid ""
! 1421: "Options are:\n"
! 1422: " (e)dit sudoers file again\n"
! 1423: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
! 1424: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
! 1425: msgstr ""
! 1426: "Valitsimia ovat:\n"
! 1427: " (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
! 1428: " (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
! 1429: " (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
! 1430:
! 1431: # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
! 1432: #: plugins/sudoers/visudo.c:712
! 1433: #, c-format
! 1434: msgid "unable to execute %s"
! 1435: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
! 1436:
! 1437: # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
! 1438: #: plugins/sudoers/visudo.c:719
! 1439: #, c-format
! 1440: msgid "unable to run %s"
! 1441: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
! 1442:
! 1443: #: plugins/sudoers/visudo.c:750
! 1444: #, c-format
! 1445: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
! 1446: msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
! 1447:
! 1448: #: plugins/sudoers/visudo.c:762
! 1449: #, c-format
! 1450: msgid "parse error in %s near line %d\n"
! 1451: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
! 1452:
! 1453: #: plugins/sudoers/visudo.c:765
! 1454: #, c-format
! 1455: msgid "parse error in %s\n"
! 1456: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
! 1457:
! 1458: #: plugins/sudoers/visudo.c:767
! 1459: #, c-format
! 1460: msgid "%s: parsed OK\n"
! 1461: msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
! 1462:
! 1463: #: plugins/sudoers/visudo.c:776
! 1464: #, c-format
! 1465: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
! 1466: msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
! 1467:
! 1468: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
! 1469: #, c-format
! 1470: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
! 1471: msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
! 1472:
! 1473: #: plugins/sudoers/visudo.c:822
! 1474: #, c-format
! 1475: msgid "%s busy, try again later"
! 1476: msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
! 1477:
! 1478: #: plugins/sudoers/visudo.c:865
! 1479: #, c-format
! 1480: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
! 1481: msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
! 1482:
! 1483: #: plugins/sudoers/visudo.c:888
! 1484: #, c-format
! 1485: msgid "unable to stat editor (%s)"
! 1486: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
! 1487:
! 1488: #: plugins/sudoers/visudo.c:936
! 1489: #, c-format
! 1490: msgid "no editor found (editor path = %s)"
! 1491: msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
! 1492:
! 1493: #: plugins/sudoers/visudo.c:1025
! 1494: #, c-format
! 1495: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
! 1496: msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
! 1497:
! 1498: #: plugins/sudoers/visudo.c:1026
! 1499: #, c-format
! 1500: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
! 1501: msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
! 1502:
! 1503: #: plugins/sudoers/visudo.c:1029
! 1504: #, c-format
! 1505: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
! 1506: msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
! 1507:
! 1508: #: plugins/sudoers/visudo.c:1030
! 1509: #, c-format
! 1510: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
! 1511: msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
! 1512:
! 1513: #: plugins/sudoers/visudo.c:1167
! 1514: #, c-format
! 1515: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
! 1516: msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
! 1517:
! 1518: #: plugins/sudoers/visudo.c:1224
! 1519: #, c-format
! 1520: msgid ""
! 1521: "%s - safely edit the sudoers file\n"
! 1522: "\n"
! 1523: msgstr ""
! 1524: "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
! 1525: "\n"
! 1526:
! 1527: #: plugins/sudoers/visudo.c:1226
! 1528: msgid ""
! 1529: "\n"
! 1530: "Options:\n"
! 1531: " -c check-only mode\n"
! 1532: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
! 1533: " -h display help message and exit\n"
! 1534: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
! 1535: " -s strict syntax checking\n"
! 1536: " -V display version information and exit"
! 1537: msgstr ""
! 1538: "\n"
! 1539: "Valitsimet:\n"
! 1540: " -c vain tarkistus -tila\n"
! 1541: " -f sudoers määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
! 1542: " -h näytä opasteteksti ja poistu\n"
! 1543: " -q vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
! 1544: " -s tiukka syntaksitarkistus\n"
! 1545: " -V näytä versiotiedot ja poistu"
! 1546:
! 1547: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
! 1548: msgid "unable to begin bsd authentication"
! 1549: msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
! 1550:
! 1551: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
! 1552: msgid "invalid authentication type"
! 1553: msgstr "virheellinen todennustyyppi"
! 1554:
! 1555: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
! 1556: msgid "unable to setup authentication"
! 1557: msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
! 1558:
! 1559: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
! 1560: #, c-format
! 1561: msgid "unable to read fwtk config"
! 1562: msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
! 1563:
! 1564: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
! 1565: #, c-format
! 1566: msgid "unable to connect to authentication server"
! 1567: msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
! 1568:
! 1569: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
! 1570: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
! 1571: #, c-format
! 1572: msgid "lost connection to authentication server"
! 1573: msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
! 1574:
! 1575: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
! 1576: #, c-format
! 1577: msgid ""
! 1578: "authentication server error:\n"
! 1579: "%s"
! 1580: msgstr ""
! 1581: "todentamispalvelinvirhe:\n"
! 1582: "%s"
! 1583:
! 1584: # Ensimmäinen parametri on auth name
! 1585: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
! 1586: #, c-format
! 1587: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
! 1588: msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
! 1589:
! 1590: # Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
! 1591: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
! 1592: #, c-format
! 1593: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
! 1594: msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
! 1595:
! 1596: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
! 1597: #, c-format
! 1598: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
! 1599: msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
! 1600:
! 1601: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
! 1602: #, c-format
! 1603: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
! 1604: msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
! 1605:
! 1606: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
! 1607: #, c-format
! 1608: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
! 1609: msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
! 1610:
! 1611: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
! 1612: #, c-format
! 1613: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
! 1614: msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
! 1615:
! 1616: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
! 1617: #, c-format
! 1618: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
! 1619: msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
! 1620:
! 1621: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
! 1622: #, c-format
! 1623: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
! 1624: msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
! 1625:
! 1626: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
! 1627: #, c-format
! 1628: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
! 1629: msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
! 1630:
! 1631: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
! 1632: msgid "unable to initialize PAM"
! 1633: msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
! 1634:
! 1635: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
! 1636: msgid "account validation failure, is your account locked?"
! 1637: msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
! 1638:
! 1639: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
! 1640: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
! 1641: msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
! 1642:
! 1643: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
! 1644: #, c-format
! 1645: msgid "pam_chauthtok: %s"
! 1646: msgstr "pam_chauthtok: %s"
! 1647:
! 1648: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
! 1649: msgid "Password expired, contact your system administrator"
! 1650: msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
! 1651:
! 1652: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
! 1653: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
! 1654: msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
! 1655:
! 1656: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
! 1657: #, c-format
! 1658: msgid "pam_authenticate: %s"
! 1659: msgstr "pam_authenticate: %s"
! 1660:
! 1661: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
! 1662: msgid "Password: "
! 1663: msgstr "Salasana: "
! 1664:
! 1665: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
! 1666: msgid "Password:"
! 1667: msgstr "Salasana:"
! 1668:
! 1669: #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
! 1670: #, c-format
! 1671: msgid "unable to contact the SecurID server"
! 1672: msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
! 1673:
! 1674: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
! 1675: #, c-format
! 1676: msgid "failed to initialise the ACE API library"
! 1677: msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
! 1678:
! 1679: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
! 1680: #, c-format
! 1681: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
! 1682: msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
! 1683:
! 1684: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
! 1685: #, c-format
! 1686: msgid "invalid username length for SecurID"
! 1687: msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
! 1688:
! 1689: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
! 1690: #, c-format
! 1691: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
! 1692: msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
! 1693:
! 1694: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
! 1695: #, c-format
! 1696: msgid "SecurID communication failed"
! 1697: msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
! 1698:
! 1699: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
! 1700: #, c-format
! 1701: msgid "unknown SecurID error"
! 1702: msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
! 1703:
! 1704: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
! 1705: #, c-format
! 1706: msgid "invalid passcode length for SecurID"
! 1707: msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
! 1708:
! 1709: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
! 1710: msgid "unable to initialize SIA session"
! 1711: msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
! 1712:
! 1713: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
! 1714: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
! 1715: msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
! 1716:
! 1717: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
! 1718: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
! 1719: msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
! 1720:
! 1721: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
! 1722: #, c-format
! 1723: msgid "%d incorrect password attempt"
! 1724: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
! 1725: msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
! 1726: msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
! 1727:
! 1728: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
! 1729: msgid "Authentication methods:"
! 1730: msgstr "Todennusmenetelmät:"
! 1731:
! 1732: #~ msgid ""
! 1733: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
! 1734: #~ "\n"
! 1735: #~ msgstr ""
! 1736: #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
! 1737: #~ "\n"
! 1738:
! 1739: #~ msgid "%s: %s\n"
! 1740: #~ msgstr "%s: %s\n"
! 1741:
! 1742: #~ msgid "%s: %.*s\n"
! 1743: #~ msgstr "%s: %.*s\n"
! 1744:
! 1745: #~ msgid "unable to get runas group vector"
! 1746: #~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
! 1747:
! 1748: #~ msgid "unable to reset group vector"
! 1749: #~ msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
! 1750:
! 1751: #~ msgid "unable to get group vector"
! 1752: #~ msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
! 1753:
! 1754: #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
! 1755: #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
! 1756:
! 1757: #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
! 1758: #~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>