Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/fi.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Finnish messages for sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
                      4: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
                      5: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
                      6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
                      9: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
                     10: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
                     11: "POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
                     12: "PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:17+0200\n"
                     13: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
                     14: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
                     15: "Language: fi\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
                     20: 
                     21: #: plugins/sudoers/alias.c:122
                     22: #, c-format
                     23: msgid "Alias `%s' already defined"
                     24: msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
                     25: 
                     26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
                     27: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
                     28: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
                     29: msgid "getaudit: failed"
                     30: msgstr "getaudit: epäonnistui"
                     31: 
                     32: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
                     33: msgid "Could not determine audit condition"
                     34: msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
                     35: 
                     36: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
                     37: msgid "getauid failed"
                     38: msgstr "getauid epäonnistui"
                     39: 
                     40: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
                     41: msgid "au_open: failed"
                     42: msgstr "au_open: epäonnistui"
                     43: 
                     44: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
                     45: msgid "au_to_subject: failed"
                     46: msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
                     47: 
                     48: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
                     49: msgid "au_to_exec_args: failed"
                     50: msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
                     51: 
                     52: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
                     53: msgid "au_to_return32: failed"
                     54: msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
                     55: 
                     56: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
                     57: msgid "unable to commit audit record"
                     58: msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
                     59: 
                     60: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
                     61: msgid "getauid: failed"
                     62: msgstr "getauid: epäonnistui"
                     63: 
                     64: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                     65: msgid "au_to_text: failed"
                     66: msgstr "au_to_text: epäonnistui"
                     67: 
                     68: #: plugins/sudoers/check.c:141
                     69: #, c-format
                     70: msgid "sorry, a password is required to run %s"
                     71: msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
                     72: 
                     73: #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
                     74: #: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
                     75: #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
                     76: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
                     77: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
                     78: #, c-format
                     79: msgid "unable to open %s"
                     80: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
                     81: 
                     82: #  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
                     83: #: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
                     84: #, c-format
                     85: msgid "unable to write to %s"
                     86: msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
                     87: 
                     88: #: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
                     89: #: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
                     90: #: plugins/sudoers/iolog.c:153
                     91: #, c-format
                     92: msgid "unable to mkdir %s"
                     93: msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
                     94: 
                     95: #: plugins/sudoers/check.c:370
                     96: #, c-format
                     97: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
                     98: msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
                     99: 
                    100: #: plugins/sudoers/check.c:426
                    101: #, c-format
                    102: msgid "timestamp path too long: %s"
                    103: msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
                    104: 
                    105: #: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
                    106: #: plugins/sudoers/iolog.c:155
                    107: #, c-format
                    108: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    109: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
                    110: 
                    111: #: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
                    112: #: plugins/sudoers/check.c:546
                    113: #, c-format
                    114: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                    115: msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
                    116: 
                    117: #: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
                    118: #, c-format
                    119: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                    120: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
                    121: 
                    122: #: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
                    123: #: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
                    124: #: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
                    125: #, c-format
                    126: msgid "unable to stat %s"
                    127: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
                    128: 
                    129: #: plugins/sudoers/check.c:540
                    130: #, c-format
                    131: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                    132: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
                    133: 
                    134: #: plugins/sudoers/check.c:552
                    135: #, c-format
                    136: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                    137: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
                    138: 
                    139: #: plugins/sudoers/check.c:606
                    140: #, c-format
                    141: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                    142: msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
                    143: 
                    144: #: plugins/sudoers/check.c:652
                    145: #, c-format
                    146: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
                    147: msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
                    148: 
                    149: #: plugins/sudoers/check.c:660
                    150: #, c-format
                    151: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                    152: msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
                    153: 
                    154: #: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
                    155: #, c-format
                    156: msgid "unknown uid: %u"
                    157: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
                    158: 
                    159: #: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
                    160: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
                    161: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
                    162: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
                    163: #, c-format
                    164: msgid "unknown user: %s"
                    165: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
                    166: 
                    167: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    168: #, c-format
                    169: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    170: msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
                    171: 
                    172: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    173: #, c-format
                    174: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    175: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
                    176: 
                    177: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    178: #, c-format
                    179: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    180: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
                    181: 
                    182: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    183: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    184: msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
                    185: 
                    186: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    187: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    188: msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
                    189: 
                    190: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    191: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    192: msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
                    193: 
                    194: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    195: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    196: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
                    197: 
                    198: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    199: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    200: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
                    201: 
                    202: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    203: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    204: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
                    205: 
                    206: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    207: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    208: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
                    209: 
                    210: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    211: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    212: msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
                    213: 
                    214: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    215: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    216: msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
                    217: 
                    218: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    219: #, c-format
                    220: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    221: msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
                    222: 
                    223: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    224: msgid "Require users to authenticate by default"
                    225: msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
                    226: 
                    227: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    228: msgid "Root may run sudo"
                    229: msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
                    230: 
                    231: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    232: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    233: msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
                    234: 
                    235: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    236: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    237: msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
                    238: 
                    239: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    240: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    241: msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
                    242: 
                    243: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    244: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    245: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
                    246: 
                    247: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    248: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    249: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
                    250: 
                    251: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    252: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    253: msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
                    254: 
                    255: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    256: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    257: msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
                    258: 
                    259: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    260: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    261: msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
                    262: 
                    263: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    264: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    265: msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
                    266: 
                    267: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    268: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    269: msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
                    270: 
                    271: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    272: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    273: msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    274: 
                    275: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    276: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    277: msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    278: 
                    279: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    280: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    281: msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    282: 
                    283: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    284: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    285: msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
                    286: 
                    287: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    288: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    289: msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
                    290: 
                    291: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    292: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    293: msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
                    294: 
                    295: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    296: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    297: msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
                    298: 
                    299: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    300: #, c-format
                    301: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    302: msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
                    303: 
                    304: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    305: #, c-format
                    306: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    307: msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
                    308: 
                    309: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    310: #, c-format
                    311: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    312: msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
                    313: 
                    314: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    315: #, c-format
                    316: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    317: msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
                    318: 
                    319: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    320: #, c-format
                    321: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    322: msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
                    323: 
                    324: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    325: #, c-format
                    326: msgid "Path to log file: %s"
                    327: msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
                    328: 
                    329: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    330: #, c-format
                    331: msgid "Path to mail program: %s"
                    332: msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
                    333: 
                    334: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    335: #, c-format
                    336: msgid "Flags for mail program: %s"
                    337: msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
                    338: 
                    339: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    340: #, c-format
                    341: msgid "Address to send mail to: %s"
                    342: msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
                    343: 
                    344: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    345: #, c-format
                    346: msgid "Address to send mail from: %s"
                    347: msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
                    348: 
                    349: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    350: #, c-format
                    351: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    352: msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
                    353: 
                    354: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    355: #, c-format
                    356: msgid "Incorrect password message: %s"
                    357: msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
                    358: 
                    359: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    360: #, c-format
                    361: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    362: msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
                    363: 
                    364: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    365: #, c-format
                    366: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    367: msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
                    368: 
                    369: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    370: #, c-format
                    371: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    372: msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
                    373: 
                    374: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    375: #, c-format
                    376: msgid "Default password prompt: %s"
                    377: msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
                    378: 
                    379: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    380: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    381: msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
                    382: 
                    383: #  Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
                    384: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    385: #, c-format
                    386: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    387: msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
                    388: 
                    389: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    390: #, c-format
                    391: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    392: msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
                    393: 
                    394: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    395: #, c-format
                    396: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    397: msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
                    398: 
                    399: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    400: #, c-format
                    401: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    402: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
                    403: 
                    404: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    405: #, c-format
                    406: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    407: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
                    408: 
                    409: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
                    410: msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
                    411: msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ’noexec_file’"
                    412: 
                    413: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    414: #, c-format
                    415: msgid "File containing dummy exec functions: %s"
                    416: msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
                    417: 
                    418: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
                    419: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    420: msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
                    421: 
                    422: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
                    423: #, c-format
                    424: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    425: msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
                    426: 
                    427: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
                    428: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    429: msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
                    430: 
                    431: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
                    432: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    433: msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
                    434: 
                    435: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
                    436: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    437: msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
                    438: 
                    439: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
                    440: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    441: msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
                    442: 
                    443: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
                    444: msgid "Environment variables to remove:"
                    445: msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
                    446: 
                    447: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
                    448: msgid "Environment variables to preserve:"
                    449: msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
                    450: 
                    451: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
                    452: #, c-format
                    453: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    454: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
                    455: 
                    456: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
                    457: #, c-format
                    458: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    459: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
                    460: 
                    461: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
                    462: #, c-format
                    463: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    464: msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
                    465: 
                    466: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    467: #, c-format
                    468: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    469: msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
                    470: 
                    471: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
                    472: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
                    473: msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
                    474: 
                    475: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
                    476: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    477: msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
                    478: 
                    479: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
                    480: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    481: msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
                    482: 
                    483: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
                    484: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    485: msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
                    486: 
                    487: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
                    488: msgid "Log user's input for the command being run"
                    489: msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
                    490: 
                    491: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
                    492: msgid "Log the output of the command being run"
                    493: msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
                    494: 
                    495: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
                    496: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    497: msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
                    498: 
                    499: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    500: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    501: msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
                    502: 
                    503: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
                    504: msgid "Plugin for non-Unix group support"
                    505: msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle"
                    506: 
                    507: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
                    508: msgid "Directory in which to store input/output logs"
                    509: msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit"
                    510: 
                    511: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    512: msgid "File in which to store the input/output log"
                    513: msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki"
                    514: 
                    515: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
                    516: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    517: msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
                    518: 
                    519: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
                    520: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    521: msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
                    522: 
                    523: #: plugins/sudoers/defaults.c:205
                    524: #, c-format
                    525: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    526: msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
                    527: 
                    528: #: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
                    529: #: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
                    530: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
                    531: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
                    532: #: plugins/sudoers/defaults.c:325
                    533: #, c-format
                    534: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    535: msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
                    536: 
                    537: #  parametrinä on variable
                    538: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
                    539: #: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
                    540: #: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
                    541: #: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
                    542: #: plugins/sudoers/defaults.c:321
                    543: #, c-format
                    544: msgid "no value specified for `%s'"
                    545: msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
                    546: 
                    547: #  Parametri on muuttuja
                    548: #: plugins/sudoers/defaults.c:239
                    549: #, c-format
                    550: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    551: msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
                    552: 
                    553: #: plugins/sudoers/defaults.c:301
                    554: #, c-format
                    555: msgid "option `%s' does not take a value"
                    556: msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
                    557: 
                    558: #: plugins/sudoers/env.c:259
                    559: #, c-format
                    560: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
                    561: msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
                    562: 
                    563: #: plugins/sudoers/env.c:289
                    564: #, c-format
                    565: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    566: msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
                    567: 
                    568: #: plugins/sudoers/env.c:698
                    569: #, c-format
                    570: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    571: msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
                    572: 
                    573: #: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
                    574: #: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
                    575: #: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
                    576: #, c-format
                    577: msgid "%s: %s"
                    578: msgstr "%s: %s"
                    579: 
                    580: #: gram.y:103
                    581: #, c-format
                    582: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
                    583: msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
                    584: 
                    585: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
                    586: #, c-format
                    587: msgid "%s%s: %s"
                    588: msgstr "%s%s: %s"
                    589: 
                    590: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
                    591: #, c-format
                    592: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    593: msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
                    594: 
                    595: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
                    596: #, c-format
                    597: msgid "%s must only be writable by owner"
                    598: msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
                    599: 
                    600: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
                    601: #, c-format
                    602: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    603: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
                    604: 
                    605: #  parametrina on path
                    606: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
                    607: #, c-format
                    608: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    609: msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
                    610: 
                    611: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
                    612: #, c-format
                    613: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    614: msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
                    615: 
                    616: #: plugins/sudoers/interfaces.c:109
                    617: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    618: msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
                    619: 
                    620: #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
                    621: #: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
                    622: #, c-format
                    623: msgid "unable to read %s"
                    624: msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
                    625: 
                    626: #: plugins/sudoers/iolog.c:179
                    627: #, c-format
                    628: msgid "invalid sequence number %s"
                    629: msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
                    630: 
                    631: #  Parametrina on pathbuf
                    632: #: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
                    633: #: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
                    634: #: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
                    635: #: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
                    636: #: plugins/sudoers/iolog.c:521
                    637: #, c-format
                    638: msgid "unable to create %s"
                    639: msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
                    640: 
                    641: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
                    642: #, c-format
                    643: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
                    644: msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
                    645: 
                    646: #: plugins/sudoers/ldap.c:368
                    647: #, c-format
                    648: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    649: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
                    650: 
                    651: #: plugins/sudoers/ldap.c:391
                    652: #, c-format
                    653: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    654: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
                    655: 
                    656: #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
                    657: #: plugins/sudoers/ldap.c:420
                    658: #, c-format
                    659: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    660: msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
                    661: 
                    662: #: plugins/sudoers/ldap.c:449
                    663: #, c-format
                    664: msgid "invalid uri: %s"
                    665: msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
                    666: 
                    667: #: plugins/sudoers/ldap.c:455
                    668: #, c-format
                    669: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    670: msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
                    671: 
                    672: #: plugins/sudoers/ldap.c:459
                    673: #, c-format
                    674: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    675: msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
                    676: 
                    677: #: plugins/sudoers/ldap.c:478
                    678: #, c-format
                    679: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    680: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
                    681: 
                    682: #: plugins/sudoers/ldap.c:541
                    683: #, c-format
                    684: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    685: msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
                    686: 
                    687: #: plugins/sudoers/ldap.c:937
                    688: #, c-format
                    689: msgid "unable to get GMT time"
                    690: msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
                    691: 
                    692: #: plugins/sudoers/ldap.c:943
                    693: #, c-format
                    694: msgid "unable to format timestamp"
                    695: msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
                    696: 
                    697: #: plugins/sudoers/ldap.c:951
                    698: #, c-format
                    699: msgid "unable to build time filter"
                    700: msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
                    701: 
                    702: #: plugins/sudoers/ldap.c:1052
                    703: #, c-format
                    704: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    705: msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
                    706: 
                    707: #: plugins/sudoers/ldap.c:1562
                    708: #, c-format
                    709: msgid ""
                    710: "\n"
                    711: "LDAP Role: %s\n"
                    712: msgstr ""
                    713: "\n"
                    714: "LDAP-rooli: %s\n"
                    715: 
                    716: #: plugins/sudoers/ldap.c:1564
                    717: #, c-format
                    718: msgid ""
                    719: "\n"
                    720: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    721: msgstr ""
                    722: "\n"
                    723: "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
                    724: 
                    725: #: plugins/sudoers/ldap.c:1611
                    726: #, c-format
                    727: msgid "    Order: %s\n"
                    728: msgstr "    Järjestys: %s\n"
                    729: 
                    730: #: plugins/sudoers/ldap.c:1619
                    731: #, c-format
                    732: msgid "    Commands:\n"
                    733: msgstr "    Komennot:\n"
                    734: 
                    735: #: plugins/sudoers/ldap.c:2006
                    736: #, c-format
                    737: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    738: msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
                    739: 
                    740: #: plugins/sudoers/ldap.c:2037
                    741: #, c-format
                    742: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    743: msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
                    744: 
                    745: #: plugins/sudoers/ldap.c:2268
                    746: #, c-format
                    747: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    748: msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
                    749: 
                    750: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
                    751: #, c-format
                    752: msgid "unable to open audit system"
                    753: msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
                    754: 
                    755: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
                    756: #, c-format
                    757: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
                    758: msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
                    759: 
                    760: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
                    761: #, c-format
                    762: msgid "unable to send audit message"
                    763: msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
                    764: 
                    765: #: plugins/sudoers/logging.c:192
                    766: #, c-format
                    767: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    768: msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
                    769: 
                    770: #: plugins/sudoers/logging.c:195
                    771: #, c-format
                    772: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    773: msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
                    774: 
                    775: #: plugins/sudoers/logging.c:249
                    776: msgid "user NOT in sudoers"
                    777: msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
                    778: 
                    779: #: plugins/sudoers/logging.c:251
                    780: msgid "user NOT authorized on host"
                    781: msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
                    782: 
                    783: #: plugins/sudoers/logging.c:253
                    784: msgid "command not allowed"
                    785: msgstr "komento ei ole sallittu"
                    786: 
                    787: #: plugins/sudoers/logging.c:263
                    788: #, c-format
                    789: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    790: msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
                    791: 
                    792: #: plugins/sudoers/logging.c:266
                    793: #, c-format
                    794: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    795: msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
                    796: 
                    797: #: plugins/sudoers/logging.c:270
                    798: #, c-format
                    799: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    800: msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
                    801: 
                    802: #: plugins/sudoers/logging.c:273
                    803: #, c-format
                    804: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    805: msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
                    806: 
                    807: #: plugins/sudoers/logging.c:408
                    808: #, c-format
                    809: msgid "unable to fork"
                    810: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
                    811: 
                    812: #: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
                    813: #, c-format
                    814: msgid "unable to fork: %m"
                    815: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
                    816: 
                    817: #: plugins/sudoers/logging.c:465
                    818: #, c-format
                    819: msgid "unable to open pipe: %m"
                    820: msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
                    821: 
                    822: #: plugins/sudoers/logging.c:484
                    823: #, c-format
                    824: msgid "unable to dup stdin: %m"
                    825: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
                    826: 
                    827: #: plugins/sudoers/logging.c:518
                    828: #, c-format
                    829: msgid "unable to execute %s: %m"
                    830: msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
                    831: 
                    832: #: plugins/sudoers/logging.c:728
                    833: #, c-format
                    834: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                    835: msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
                    836: 
                    837: #: plugins/sudoers/parse.c:115
                    838: #, c-format
                    839: msgid "parse error in %s near line %d"
                    840: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
                    841: 
                    842: #: plugins/sudoers/parse.c:371
                    843: #, c-format
                    844: msgid ""
                    845: "\n"
                    846: "Sudoers entry:\n"
                    847: msgstr ""
                    848: "\n"
                    849: "Sudoers-rivi:\n"
                    850: 
                    851: #: plugins/sudoers/parse.c:373
                    852: #, c-format
                    853: msgid "    RunAsUsers: "
                    854: msgstr "    SuoritaKäyttäjänä: "
                    855: 
                    856: #: plugins/sudoers/parse.c:388
                    857: #, c-format
                    858: msgid "    RunAsGroups: "
                    859: msgstr "    SuoritaRyhmänä: "
                    860: 
                    861: #: plugins/sudoers/parse.c:397
                    862: #, c-format
                    863: msgid ""
                    864: "    Commands:\n"
                    865: "\t"
                    866: msgstr ""
                    867: "    Komennot:\n"
                    868: "\t"
                    869: 
                    870: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
                    871: msgid ": "
                    872: msgstr ": "
                    873: 
                    874: #: plugins/sudoers/pwutil.c:251
                    875: #, c-format
                    876: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
                    877: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
                    878: 
                    879: #: plugins/sudoers/pwutil.c:259
                    880: #, c-format
                    881: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                    882: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
                    883: 
                    884: #: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
                    885: #, c-format
                    886: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                    887: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
                    888: 
                    889: #: plugins/sudoers/pwutil.c:607
                    890: #, c-format
                    891: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
                    892: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
                    893: 
                    894: #: plugins/sudoers/pwutil.c:615
                    895: #, c-format
                    896: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                    897: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
                    898: 
                    899: #: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
                    900: #, c-format
                    901: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                    902: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
                    903: 
                    904: #: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
                    905: #: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
                    906: msgid "perm stack overflow"
                    907: msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
                    908: 
                    909: #: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
                    910: #: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
                    911: msgid "perm stack underflow"
                    912: msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
                    913: 
                    914: #: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
                    915: #: plugins/sudoers/set_perms.c:695
                    916: msgid "unable to change to runas gid"
                    917: msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
                    918: 
                    919: #: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
                    920: #: plugins/sudoers/set_perms.c:702
                    921: msgid "unable to change to runas uid"
                    922: msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
                    923: 
                    924: #: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
                    925: #: plugins/sudoers/set_perms.c:715
                    926: #, c-format
                    927: msgid "unable to change to sudoers gid"
                    928: msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
                    929: 
                    930: #: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
                    931: #: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
                    932: msgid "too many processes"
                    933: msgstr "liian monta prosessia"
                    934: 
                    935: #: plugins/sudoers/set_perms.c:955
                    936: msgid "unable to set runas group vector"
                    937: msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
                    938: 
                    939: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
                    940: #, c-format
                    941: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                    942: msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
                    943: 
                    944: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
                    945: #, c-format
                    946: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                    947: msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
                    948: 
                    949: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
                    950: #, c-format
                    951: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                    952: msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
                    953: 
                    954: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
                    955: #, c-format
                    956: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                    957: msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
                    958: 
                    959: #: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
                    960: #: plugins/sudoers/sudoers.c:911
                    961: msgid "problem with defaults entries"
                    962: msgstr "oletusrivien pulma"
                    963: 
                    964: #: plugins/sudoers/sudoers.c:203
                    965: #, c-format
                    966: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                    967: msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
                    968: 
                    969: #: plugins/sudoers/sudoers.c:257
                    970: #, c-format
                    971: msgid "unable to execute %s: %s"
                    972: msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
                    973: 
                    974: #: plugins/sudoers/sudoers.c:306
                    975: #, c-format
                    976: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                    977: msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
                    978: 
                    979: #: plugins/sudoers/sudoers.c:313
                    980: #, c-format
                    981: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                    982: msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
                    983: 
                    984: #: plugins/sudoers/sudoers.c:403
                    985: #, c-format
                    986: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                    987: msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
                    988: 
                    989: #: plugins/sudoers/sudoers.c:419
                    990: msgid "no tty"
                    991: msgstr "ei tty:tä"
                    992: 
                    993: #: plugins/sudoers/sudoers.c:420
                    994: #, c-format
                    995: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                    996: msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
                    997: 
                    998: #: plugins/sudoers/sudoers.c:463
                    999: msgid "No user or host"
                   1000: msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
                   1001: 
                   1002: #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
                   1003: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
                   1004: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
                   1005: #, c-format
                   1006: msgid "%s: command not found"
                   1007: msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
                   1008: 
                   1009: #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
                   1010: #, c-format
                   1011: msgid ""
                   1012: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                   1013: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                   1014: msgstr ""
                   1015: "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
                   1016: "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
                   1017: 
                   1018: #: plugins/sudoers/sudoers.c:484
                   1019: msgid "validation failure"
                   1020: msgstr "kelpuutushäiriö"
                   1021: 
                   1022: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494
                   1023: msgid "command in current directory"
                   1024: msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
                   1025: 
                   1026: #: plugins/sudoers/sudoers.c:506
                   1027: #, c-format
                   1028: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1029: msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
                   1030: 
                   1031: #: plugins/sudoers/sudoers.c:894
                   1032: #, c-format
                   1033: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
                   1034: msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
                   1035: 
                   1036: #  Parametri on sudoers file
                   1037: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936
                   1038: #, c-format
                   1039: msgid "fixed mode on %s"
                   1040: msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
                   1041: 
                   1042: #  Parametri on suoders file
                   1043: #: plugins/sudoers/sudoers.c:940
                   1044: #, c-format
                   1045: msgid "set group on %s"
                   1046: msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
                   1047: 
                   1048: #  Parametri on sudoers file
                   1049: #: plugins/sudoers/sudoers.c:943
                   1050: #, c-format
                   1051: msgid "unable to set group on %s"
                   1052: msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
                   1053: 
                   1054: #: plugins/sudoers/sudoers.c:946
                   1055: #, c-format
                   1056: msgid "unable to fix mode on %s"
                   1057: msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
                   1058: 
                   1059: #: plugins/sudoers/sudoers.c:959
                   1060: #, c-format
                   1061: msgid "%s is not a regular file"
                   1062: msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
                   1063: 
                   1064: #: plugins/sudoers/sudoers.c:961
                   1065: #, c-format
                   1066: msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
                   1067: msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
                   1068: 
                   1069: #: plugins/sudoers/sudoers.c:965
                   1070: #, c-format
                   1071: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1072: msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
                   1073: 
                   1074: #: plugins/sudoers/sudoers.c:968
                   1075: #, c-format
                   1076: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1077: msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
                   1078: 
                   1079: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
                   1080: #, c-format
                   1081: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1082: msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
                   1083: 
                   1084: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
                   1085: #, c-format
                   1086: msgid "unknown login class: %s"
                   1087: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
                   1088: 
                   1089: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
                   1090: #, c-format
                   1091: msgid "unable to resolve host %s"
                   1092: msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
                   1093: 
                   1094: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
                   1095: #, c-format
                   1096: msgid "unknown group: %s"
                   1097: msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
                   1098: 
                   1099: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
                   1100: #, c-format
                   1101: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1102: msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
                   1103: 
                   1104: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
                   1105: #, c-format
                   1106: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1107: msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
                   1108: 
                   1109: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
                   1110: #, c-format
                   1111: msgid ""
                   1112: "\n"
                   1113: "Sudoers path: %s\n"
                   1114: msgstr ""
                   1115: "\n"
                   1116: "Sudoers-polku: %s\n"
                   1117: 
                   1118: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
                   1119: #, c-format
                   1120: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1121: msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
                   1122: 
                   1123: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
                   1124: #, c-format
                   1125: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1126: msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
                   1127: 
                   1128: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
                   1129: #, c-format
                   1130: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1131: msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
                   1132: 
                   1133: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
                   1134: #, c-format
                   1135: msgid "invalid filter option: %s"
                   1136: msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
                   1137: 
                   1138: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
                   1139: #, c-format
                   1140: msgid "invalid max wait: %s"
                   1141: msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
                   1142: 
                   1143: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
                   1144: #, c-format
                   1145: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1146: msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
                   1147: 
                   1148: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
                   1149: #, c-format
                   1150: msgid "%s version %s\n"
                   1151: msgstr "%s versio %s\n"
                   1152: 
                   1153: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
                   1154: #, c-format
                   1155: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1156: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
                   1157: 
                   1158: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
                   1159: #, c-format
                   1160: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1161: msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
                   1162: 
                   1163: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
                   1164: #, c-format
                   1165: msgid "invalid log file %s"
                   1166: msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
                   1167: 
                   1168: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
                   1169: #, c-format
                   1170: msgid "Replaying sudo session: %s"
                   1171: msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"
                   1172: 
                   1173: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
                   1174: #, c-format
                   1175: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1176: msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
                   1177: 
                   1178: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
                   1179: #, c-format
                   1180: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1181: msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
                   1182: 
                   1183: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
                   1184: #, c-format
                   1185: msgid "writing to standard output"
                   1186: msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
                   1187: 
                   1188: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
                   1189: #, c-format
                   1190: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1191: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1192: 
                   1193: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
                   1194: #, c-format
                   1195: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1196: msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
                   1197: 
                   1198: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
                   1199: #, c-format
                   1200: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1201: msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
                   1202: 
                   1203: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
                   1204: #, c-format
                   1205: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1206: msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
                   1207: 
                   1208: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
                   1209: #, c-format
                   1210: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1211: msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
                   1212: 
                   1213: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
                   1214: #, c-format
                   1215: msgid "%s requires an argument"
                   1216: msgstr "%s vaatii argumentin"
                   1217: 
                   1218: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
                   1219: #, c-format
                   1220: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1221: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
                   1222: 
                   1223: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
                   1224: #, c-format
                   1225: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1226: msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
                   1227: 
                   1228: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
                   1229: #, c-format
                   1230: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1231: msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
                   1232: 
                   1233: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
                   1234: #, c-format
                   1235: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1236: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
                   1237: 
                   1238: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
                   1239: #, c-format
                   1240: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1241: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
                   1242: 
                   1243: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
                   1244: #, c-format
                   1245: msgid "invalid regex: %s"
                   1246: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
                   1247: 
                   1248: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
                   1249: #, c-format
                   1250: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1251: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
                   1252: 
                   1253: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
                   1254: #, c-format
                   1255: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1256: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
                   1257: 
                   1258: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
                   1259: #, c-format
                   1260: msgid ""
                   1261: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1262: "\n"
                   1263: msgstr ""
                   1264: "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
                   1265: "\n"
                   1266: 
                   1267: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
                   1268: msgid ""
                   1269: "\n"
                   1270: "Options:\n"
                   1271: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1272: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1273: "  -h               display help message and exit\n"
                   1274: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1275: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1276: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1277: "  -V               display version information and exit"
                   1278: msgstr ""
                   1279: "\n"
                   1280: "Valitsimet:\n"
                   1281: "  -d hakemisto     määrittele istuntolokien hakemisto\n"
                   1282: "  -f suodatin      määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
                   1283: "  -h               näytä opasteviesti ja poistu\n"
                   1284: "  -l [lauseke]     luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
                   1285: "  -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
                   1286: "  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
                   1287: "  -V               näytä versiotiedot ja poistu"
                   1288: 
                   1289: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
                   1290: #, c-format
                   1291: msgid "internal error, init_vars() overflow"
                   1292: msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
                   1293: 
                   1294: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
                   1295: msgid "\thost  unmatched"
                   1296: msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
                   1297: 
                   1298: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
                   1299: msgid ""
                   1300: "\n"
                   1301: "Command allowed"
                   1302: msgstr ""
                   1303: "\n"
                   1304: "Komento sallittu"
                   1305: 
                   1306: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
                   1307: msgid ""
                   1308: "\n"
                   1309: "Command denied"
                   1310: msgstr ""
                   1311: "\n"
                   1312: "Komento kielletty"
                   1313: 
                   1314: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
                   1315: msgid ""
                   1316: "\n"
                   1317: "Command unmatched"
                   1318: msgstr ""
                   1319: "\n"
                   1320: "Täsmäämätön komento"
                   1321: 
                   1322: #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
                   1323: #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
                   1324: msgid "unable to allocate memory"
                   1325: msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
                   1326: 
                   1327: #: toke.l:786
                   1328: msgid "too many levels of includes"
                   1329: msgstr "liian monta include-tasoa"
                   1330: 
                   1331: #: plugins/sudoers/toke_util.c:213
                   1332: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1333: msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
                   1334: 
                   1335: #: plugins/sudoers/visudo.c:175
                   1336: #, c-format
                   1337: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1338: msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
                   1339: 
                   1340: #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
                   1341: #, c-format
                   1342: msgid "you do not exist in the %s database"
                   1343: msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
                   1344: 
                   1345: #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
                   1346: #, c-format
                   1347: msgid "press return to edit %s: "
                   1348: msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
                   1349: 
                   1350: #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
                   1351: #, c-format
                   1352: msgid "write error"
                   1353: msgstr "kirjoitusvirhe"
                   1354: 
                   1355: #: plugins/sudoers/visudo.c:408
                   1356: #, c-format
                   1357: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1358: msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
                   1359: 
                   1360: #: plugins/sudoers/visudo.c:413
                   1361: #, c-format
                   1362: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1363: msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
                   1364: 
                   1365: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
                   1366: #, c-format
                   1367: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1368: msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
                   1369: 
                   1370: #: plugins/sudoers/visudo.c:442
                   1371: #, c-format
                   1372: msgid "%s unchanged"
                   1373: msgstr "%s ennallaan"
                   1374: 
                   1375: #: plugins/sudoers/visudo.c:466
                   1376: #, c-format
                   1377: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1378: msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
                   1379: 
                   1380: #: plugins/sudoers/visudo.c:476
                   1381: #, c-format
                   1382: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1383: msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
                   1384: 
                   1385: #: plugins/sudoers/visudo.c:511
                   1386: #, c-format
                   1387: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1388: msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
                   1389: 
                   1390: #: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
                   1391: #, c-format
                   1392: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1393: msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
                   1394: 
                   1395: #: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
                   1396: #, c-format
                   1397: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1398: msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
                   1399: 
                   1400: #: plugins/sudoers/visudo.c:577
                   1401: #, c-format
                   1402: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1403: msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
                   1404: 
                   1405: #: plugins/sudoers/visudo.c:591
                   1406: #, c-format
                   1407: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1408: msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
                   1409: 
                   1410: #: plugins/sudoers/visudo.c:601
                   1411: #, c-format
                   1412: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1413: msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
                   1414: 
                   1415: #: plugins/sudoers/visudo.c:661
                   1416: msgid "What now? "
                   1417: msgstr "Mitä nyt?"
                   1418: 
                   1419: #: plugins/sudoers/visudo.c:675
                   1420: msgid ""
                   1421: "Options are:\n"
                   1422: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1423: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1424: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1425: msgstr ""
                   1426: "Valitsimia ovat:\n"
                   1427: "  (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
                   1428: "  (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
                   1429: "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
                   1430: 
                   1431: #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
                   1432: #: plugins/sudoers/visudo.c:712
                   1433: #, c-format
                   1434: msgid "unable to execute %s"
                   1435: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
                   1436: 
                   1437: #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
                   1438: #: plugins/sudoers/visudo.c:719
                   1439: #, c-format
                   1440: msgid "unable to run %s"
                   1441: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
                   1442: 
                   1443: #: plugins/sudoers/visudo.c:750
                   1444: #, c-format
                   1445: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1446: msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
                   1447: 
                   1448: #: plugins/sudoers/visudo.c:762
                   1449: #, c-format
                   1450: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1451: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
                   1452: 
                   1453: #: plugins/sudoers/visudo.c:765
                   1454: #, c-format
                   1455: msgid "parse error in %s\n"
                   1456: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
                   1457: 
                   1458: #: plugins/sudoers/visudo.c:767
                   1459: #, c-format
                   1460: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1461: msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
                   1462: 
                   1463: #: plugins/sudoers/visudo.c:776
                   1464: #, c-format
                   1465: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1466: msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
                   1467: 
                   1468: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
                   1469: #, c-format
                   1470: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1471: msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
                   1472: 
                   1473: #: plugins/sudoers/visudo.c:822
                   1474: #, c-format
                   1475: msgid "%s busy, try again later"
                   1476: msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
                   1477: 
                   1478: #: plugins/sudoers/visudo.c:865
                   1479: #, c-format
                   1480: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1481: msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
                   1482: 
                   1483: #: plugins/sudoers/visudo.c:888
                   1484: #, c-format
                   1485: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1486: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
                   1487: 
                   1488: #: plugins/sudoers/visudo.c:936
                   1489: #, c-format
                   1490: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1491: msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
                   1492: 
                   1493: #: plugins/sudoers/visudo.c:1025
                   1494: #, c-format
                   1495: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1496: msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
                   1497: 
                   1498: #: plugins/sudoers/visudo.c:1026
                   1499: #, c-format
                   1500: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1501: msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
                   1502: 
                   1503: #: plugins/sudoers/visudo.c:1029
                   1504: #, c-format
                   1505: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1506: msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
                   1507: 
                   1508: #: plugins/sudoers/visudo.c:1030
                   1509: #, c-format
                   1510: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1511: msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
                   1512: 
                   1513: #: plugins/sudoers/visudo.c:1167
                   1514: #, c-format
                   1515: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1516: msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
                   1517: 
                   1518: #: plugins/sudoers/visudo.c:1224
                   1519: #, c-format
                   1520: msgid ""
                   1521: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1522: "\n"
                   1523: msgstr ""
                   1524: "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
                   1525: "\n"
                   1526: 
                   1527: #: plugins/sudoers/visudo.c:1226
                   1528: msgid ""
                   1529: "\n"
                   1530: "Options:\n"
                   1531: "  -c          check-only mode\n"
                   1532: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1533: "  -h          display help message and exit\n"
                   1534: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1535: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1536: "  -V          display version information and exit"
                   1537: msgstr ""
                   1538: "\n"
                   1539: "Valitsimet:\n"
                   1540: "  -c          vain tarkistus -tila\n"
                   1541: "  -f sudoers  määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
                   1542: "  -h          näytä opasteteksti ja poistu\n"
                   1543: "  -q          vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
                   1544: "  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"
                   1545: "  -V          näytä versiotiedot ja poistu"
                   1546: 
                   1547: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
                   1548: msgid "unable to begin bsd authentication"
                   1549: msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
                   1550: 
                   1551: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
                   1552: msgid "invalid authentication type"
                   1553: msgstr "virheellinen todennustyyppi"
                   1554: 
                   1555: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
                   1556: msgid "unable to setup authentication"
                   1557: msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
                   1558: 
                   1559: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
                   1560: #, c-format
                   1561: msgid "unable to read fwtk config"
                   1562: msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
                   1563: 
                   1564: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
                   1565: #, c-format
                   1566: msgid "unable to connect to authentication server"
                   1567: msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
                   1568: 
                   1569: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
                   1570: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
                   1571: #, c-format
                   1572: msgid "lost connection to authentication server"
                   1573: msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
                   1574: 
                   1575: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
                   1576: #, c-format
                   1577: msgid ""
                   1578: "authentication server error:\n"
                   1579: "%s"
                   1580: msgstr ""
                   1581: "todentamispalvelinvirhe:\n"
                   1582: "%s"
                   1583: 
                   1584: #  Ensimmäinen parametri on auth name
                   1585: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
                   1586: #, c-format
                   1587: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                   1588: msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
                   1589: 
                   1590: #  Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
                   1591: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
                   1592: #, c-format
                   1593: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
                   1594: msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
                   1595: 
                   1596: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
                   1597: #, c-format
                   1598: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
                   1599: msgstr "%s:  ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
                   1600: 
                   1601: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
                   1602: #, c-format
                   1603: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                   1604: msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
                   1605: 
                   1606: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
                   1607: #, c-format
                   1608: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                   1609: msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
                   1610: 
                   1611: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
                   1612: #, c-format
                   1613: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
                   1614: msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
                   1615: 
                   1616: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
                   1617: #, c-format
                   1618: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
                   1619: msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
                   1620: 
                   1621: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
                   1622: #, c-format
                   1623: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                   1624: msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
                   1625: 
                   1626: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
                   1627: #, c-format
                   1628: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                   1629: msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
                   1630: 
                   1631: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
                   1632: msgid "unable to initialize PAM"
                   1633: msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
                   1634: 
                   1635: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
                   1636: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                   1637: msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
                   1638: 
                   1639: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
                   1640: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                   1641: msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
                   1642: 
                   1643: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
                   1644: #, c-format
                   1645: msgid "pam_chauthtok: %s"
                   1646: msgstr "pam_chauthtok: %s"
                   1647: 
                   1648: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
                   1649: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                   1650: msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
                   1651: 
                   1652: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
                   1653: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                   1654: msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
                   1655: 
                   1656: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
                   1657: #, c-format
                   1658: msgid "pam_authenticate: %s"
                   1659: msgstr "pam_authenticate: %s"
                   1660: 
                   1661: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
                   1662: msgid "Password: "
                   1663: msgstr "Salasana: "
                   1664: 
                   1665: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
                   1666: msgid "Password:"
                   1667: msgstr "Salasana:"
                   1668: 
                   1669: #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
                   1670: #, c-format
                   1671: msgid "unable to contact the SecurID server"
                   1672: msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
                   1673: 
                   1674: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
                   1675: #, c-format
                   1676: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                   1677: msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
                   1678: 
                   1679: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
                   1680: #, c-format
                   1681: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                   1682: msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
                   1683: 
                   1684: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
                   1685: #, c-format
                   1686: msgid "invalid username length for SecurID"
                   1687: msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
                   1688: 
                   1689: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
                   1690: #, c-format
                   1691: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                   1692: msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
                   1693: 
                   1694: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
                   1695: #, c-format
                   1696: msgid "SecurID communication failed"
                   1697: msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
                   1698: 
                   1699: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
                   1700: #, c-format
                   1701: msgid "unknown SecurID error"
                   1702: msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
                   1703: 
                   1704: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
                   1705: #, c-format
                   1706: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                   1707: msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
                   1708: 
                   1709: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
                   1710: msgid "unable to initialize SIA session"
                   1711: msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
                   1712: 
                   1713: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
                   1714: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                   1715: msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
                   1716: 
                   1717: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
                   1718: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
                   1719: msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
                   1720: 
                   1721: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
                   1722: #, c-format
                   1723: msgid "%d incorrect password attempt"
                   1724: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                   1725: msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
                   1726: msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
                   1727: 
                   1728: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
                   1729: msgid "Authentication methods:"
                   1730: msgstr "Todennusmenetelmät:"
                   1731: 
                   1732: #~ msgid ""
                   1733: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
                   1734: #~ "\n"
                   1735: #~ msgstr ""
                   1736: #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
                   1737: #~ "\n"
                   1738: 
                   1739: #~ msgid "%s: %s\n"
                   1740: #~ msgstr "%s: %s\n"
                   1741: 
                   1742: #~ msgid "%s: %.*s\n"
                   1743: #~ msgstr "%s: %.*s\n"
                   1744: 
                   1745: #~ msgid "unable to get runas group vector"
                   1746: #~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
                   1747: 
                   1748: #~ msgid "unable to reset group vector"
                   1749: #~ msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
                   1750: 
                   1751: #~ msgid "unable to get group vector"
                   1752: #~ msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
                   1753: 
                   1754: #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
                   1755: #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
                   1756: 
                   1757: #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1758: #~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>