Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/fi.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Finnish messages for sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.2 ! misho       3: # Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
1.1       misho       4: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
1.1.1.2 ! misho       5: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
1.1       misho       6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho       9: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n"
1.1       misho      10: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.2 ! misho      11: "POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2012-04-29 10:05+0200\n"
1.1       misho      13: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
                     14: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
                     15: "Language: fi\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
                     20: 
1.1.1.2 ! misho      21: #: gram.y:110
        !            22: #, c-format
        !            23: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !            24: msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
        !            25: 
        !            26: #: plugins/sudoers/alias.c:125
1.1       misho      27: #, c-format
                     28: msgid "Alias `%s' already defined"
                     29: msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
                     30: 
1.1.1.2 ! misho      31: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
        !            32: #, c-format
        !            33: msgid "unable to get login class for user %s"
        !            34: msgstr "ei kyetä saamaan kirjautumisluokkaa käyttäjälle %s"
        !            35: 
        !            36: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
        !            37: msgid "unable to begin bsd authentication"
        !            38: msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
        !            39: 
        !            40: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
        !            41: msgid "invalid authentication type"
        !            42: msgstr "virheellinen todennustyyppi"
        !            43: 
        !            44: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
        !            45: msgid "unable to setup authentication"
        !            46: msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
        !            47: 
        !            48: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
        !            49: #, c-format
        !            50: msgid "unable to read fwtk config"
        !            51: msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
        !            52: 
        !            53: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
        !            54: #, c-format
        !            55: msgid "unable to connect to authentication server"
        !            56: msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
        !            57: 
        !            58: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
        !            59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
        !            60: #, c-format
        !            61: msgid "lost connection to authentication server"
        !            62: msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
        !            63: 
        !            64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
        !            65: #, c-format
        !            66: msgid ""
        !            67: "authentication server error:\n"
        !            68: "%s"
        !            69: msgstr ""
        !            70: "todentamispalvelinvirhe:\n"
        !            71: "%s"
        !            72: 
        !            73: #  Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
        !            74: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
        !            75: #, c-format
        !            76: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
        !            77: msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
        !            78: 
        !            79: #  Ensimmäinen parametri on auth name
        !            80: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
        !            81: #, c-format
        !            82: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
        !            83: msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
        !            84: 
        !            85: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
        !            86: #, c-format
        !            87: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
        !            88: msgstr "%s:  ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
        !            89: 
        !            90: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
        !            91: #, c-format
        !            92: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
        !            93: msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
        !            94: 
        !            95: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
        !            96: #, c-format
        !            97: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
        !            98: msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
        !            99: 
        !           100: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
        !           101: #, c-format
        !           102: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
        !           103: msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
        !           104: 
        !           105: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
        !           106: #, c-format
        !           107: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
        !           108: msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
        !           109: 
        !           110: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
        !           111: #, c-format
        !           112: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
        !           113: msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
        !           114: 
        !           115: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
        !           116: #, c-format
        !           117: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
        !           118: msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
        !           119: 
        !           120: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
        !           121: msgid "unable to initialize PAM"
        !           122: msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
        !           123: 
        !           124: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
        !           125: msgid "account validation failure, is your account locked?"
        !           126: msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
        !           127: 
        !           128: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
        !           129: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
        !           130: msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
        !           131: 
        !           132: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
        !           133: #, c-format
        !           134: msgid "pam_chauthtok: %s"
        !           135: msgstr "pam_chauthtok: %s"
        !           136: 
        !           137: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
        !           138: msgid "Password expired, contact your system administrator"
        !           139: msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
        !           140: 
        !           141: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
        !           142: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
        !           143: msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
        !           144: 
        !           145: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
        !           146: #, c-format
        !           147: msgid "pam_authenticate: %s"
        !           148: msgstr "pam_authenticate: %s"
        !           149: 
        !           150: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
        !           151: msgid "Password: "
        !           152: msgstr "Salasana: "
        !           153: 
        !           154: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
        !           155: msgid "Password:"
        !           156: msgstr "Salasana:"
        !           157: 
        !           158: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
        !           159: #, c-format
        !           160: msgid "you do not exist in the %s database"
        !           161: msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
        !           162: 
        !           163: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
        !           164: #, c-format
        !           165: msgid "failed to initialise the ACE API library"
        !           166: msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
        !           167: 
        !           168: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
        !           169: #, c-format
        !           170: msgid "unable to contact the SecurID server"
        !           171: msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
        !           172: 
        !           173: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
        !           174: #, c-format
        !           175: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
        !           176: msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
        !           177: 
        !           178: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
        !           179: #, c-format
        !           180: msgid "invalid username length for SecurID"
        !           181: msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
        !           182: 
        !           183: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
        !           184: #, c-format
        !           185: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
        !           186: msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
        !           187: 
        !           188: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
        !           189: #, c-format
        !           190: msgid "SecurID communication failed"
        !           191: msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
        !           192: 
        !           193: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
        !           194: #, c-format
        !           195: msgid "unknown SecurID error"
        !           196: msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
        !           197: 
        !           198: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
        !           199: #, c-format
        !           200: msgid "invalid passcode length for SecurID"
        !           201: msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
        !           202: 
        !           203: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
        !           204: msgid "unable to initialize SIA session"
        !           205: msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
        !           206: 
        !           207: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
        !           208: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
        !           209: msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
        !           210: 
        !           211: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
        !           212: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
        !           213: msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
        !           214: 
        !           215: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
        !           216: #, c-format
        !           217: msgid "%d incorrect password attempt"
        !           218: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
        !           219: msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
        !           220: msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
        !           221: 
        !           222: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
        !           223: msgid "Authentication methods:"
        !           224: msgstr "Todennusmenetelmät:"
        !           225: 
        !           226: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
        !           227: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
        !           228: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
        !           229: #, c-format
1.1       misho     230: msgid "getaudit: failed"
                    231: msgstr "getaudit: epäonnistui"
                    232: 
1.1.1.2 ! misho     233: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
        !           234: #, c-format
1.1       misho     235: msgid "Could not determine audit condition"
                    236: msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
                    237: 
1.1.1.2 ! misho     238: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
        !           239: #, c-format
1.1       misho     240: msgid "getauid failed"
                    241: msgstr "getauid epäonnistui"
                    242: 
1.1.1.2 ! misho     243: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
        !           244: #, c-format
1.1       misho     245: msgid "au_open: failed"
                    246: msgstr "au_open: epäonnistui"
                    247: 
1.1.1.2 ! misho     248: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
        !           249: #, c-format
1.1       misho     250: msgid "au_to_subject: failed"
                    251: msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
                    252: 
1.1.1.2 ! misho     253: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
        !           254: #, c-format
1.1       misho     255: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    256: msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
                    257: 
1.1.1.2 ! misho     258: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
        !           259: #, c-format
1.1       misho     260: msgid "au_to_return32: failed"
                    261: msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
                    262: 
1.1.1.2 ! misho     263: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
        !           264: #, c-format
1.1       misho     265: msgid "unable to commit audit record"
                    266: msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
                    267: 
1.1.1.2 ! misho     268: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
        !           269: #, c-format
1.1       misho     270: msgid "getauid: failed"
                    271: msgstr "getauid: epäonnistui"
                    272: 
1.1.1.2 ! misho     273: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
        !           274: #, c-format
1.1       misho     275: msgid "au_to_text: failed"
                    276: msgstr "au_to_text: epäonnistui"
                    277: 
1.1.1.2 ! misho     278: #: plugins/sudoers/check.c:158
1.1       misho     279: #, c-format
                    280: msgid "sorry, a password is required to run %s"
                    281: msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
                    282: 
                    283: #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
1.1.1.2 ! misho     284: #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
        !           285: #: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
        !           286: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
        !           287: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1       misho     288: #, c-format
                    289: msgid "unable to open %s"
                    290: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
                    291: 
                    292: #  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
1.1.1.2 ! misho     293: #: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
1.1       misho     294: #, c-format
                    295: msgid "unable to write to %s"
                    296: msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
                    297: 
1.1.1.2 ! misho     298: #: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
        !           299: #: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
        !           300: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
1.1       misho     301: #, c-format
                    302: msgid "unable to mkdir %s"
                    303: msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
                    304: 
1.1.1.2 ! misho     305: #: plugins/sudoers/check.c:396
1.1       misho     306: #, c-format
                    307: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
                    308: msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
                    309: 
1.1.1.2 ! misho     310: #: plugins/sudoers/check.c:456
1.1       misho     311: #, c-format
                    312: msgid "timestamp path too long: %s"
                    313: msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
                    314: 
1.1.1.2 ! misho     315: #: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
        !           316: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
1.1       misho     317: #, c-format
                    318: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    319: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
                    320: 
1.1.1.2 ! misho     321: #: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
        !           322: #: plugins/sudoers/check.c:577
1.1       misho     323: #, c-format
                    324: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                    325: msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
                    326: 
1.1.1.2 ! misho     327: #: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
1.1       misho     328: #, c-format
                    329: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                    330: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
                    331: 
1.1.1.2 ! misho     332: #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
        !           333: #: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
        !           334: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
1.1       misho     335: #, c-format
                    336: msgid "unable to stat %s"
                    337: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
                    338: 
1.1.1.2 ! misho     339: #: plugins/sudoers/check.c:571
1.1       misho     340: #, c-format
                    341: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                    342: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
                    343: 
1.1.1.2 ! misho     344: #: plugins/sudoers/check.c:583
1.1       misho     345: #, c-format
                    346: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                    347: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
                    348: 
1.1.1.2 ! misho     349: #: plugins/sudoers/check.c:637
1.1       misho     350: #, c-format
                    351: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                    352: msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
                    353: 
1.1.1.2 ! misho     354: #: plugins/sudoers/check.c:684
1.1       misho     355: #, c-format
                    356: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
                    357: msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
                    358: 
1.1.1.2 ! misho     359: #: plugins/sudoers/check.c:692
1.1       misho     360: #, c-format
                    361: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                    362: msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
                    363: 
1.1.1.2 ! misho     364: #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
        !           365: #: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
1.1       misho     366: #, c-format
                    367: msgid "unknown uid: %u"
                    368: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
                    369: 
1.1.1.2 ! misho     370: #: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
        !           371: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
        !           372: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
1.1       misho     373: #, c-format
                    374: msgid "unknown user: %s"
                    375: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
                    376: 
                    377: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    378: #, c-format
                    379: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    380: msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
                    381: 
                    382: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    383: #, c-format
                    384: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    385: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
                    386: 
                    387: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    388: #, c-format
                    389: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    390: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
                    391: 
                    392: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    393: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    394: msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
                    395: 
                    396: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    397: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    398: msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
                    399: 
                    400: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    401: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    402: msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
                    403: 
                    404: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    405: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    406: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
                    407: 
                    408: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    409: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    410: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
                    411: 
                    412: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    413: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    414: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
                    415: 
                    416: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    417: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    418: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
                    419: 
                    420: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    421: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    422: msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
                    423: 
                    424: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    425: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    426: msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
                    427: 
                    428: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    429: #, c-format
                    430: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    431: msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
                    432: 
                    433: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    434: msgid "Require users to authenticate by default"
                    435: msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
                    436: 
                    437: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    438: msgid "Root may run sudo"
                    439: msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
                    440: 
                    441: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    442: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    443: msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
                    444: 
                    445: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    446: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    447: msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
                    448: 
                    449: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    450: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    451: msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
                    452: 
                    453: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    454: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    455: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
                    456: 
                    457: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    458: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    459: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
                    460: 
                    461: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    462: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    463: msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
                    464: 
                    465: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    466: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    467: msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
                    468: 
                    469: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    470: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    471: msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
                    472: 
                    473: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    474: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    475: msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
                    476: 
                    477: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    478: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    479: msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
                    480: 
                    481: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    482: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    483: msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    484: 
                    485: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    486: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    487: msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    488: 
                    489: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    490: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    491: msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    492: 
                    493: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    494: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    495: msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
                    496: 
                    497: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    498: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    499: msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
                    500: 
                    501: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    502: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    503: msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
                    504: 
                    505: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    506: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    507: msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
                    508: 
                    509: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    510: #, c-format
                    511: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    512: msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
                    513: 
                    514: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    515: #, c-format
                    516: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    517: msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
                    518: 
                    519: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    520: #, c-format
                    521: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    522: msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
                    523: 
                    524: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    525: #, c-format
                    526: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    527: msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
                    528: 
                    529: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    530: #, c-format
                    531: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    532: msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
                    533: 
                    534: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    535: #, c-format
                    536: msgid "Path to log file: %s"
                    537: msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
                    538: 
                    539: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    540: #, c-format
                    541: msgid "Path to mail program: %s"
                    542: msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
                    543: 
                    544: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    545: #, c-format
                    546: msgid "Flags for mail program: %s"
                    547: msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
                    548: 
                    549: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    550: #, c-format
                    551: msgid "Address to send mail to: %s"
                    552: msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
                    553: 
                    554: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    555: #, c-format
                    556: msgid "Address to send mail from: %s"
                    557: msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
                    558: 
                    559: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    560: #, c-format
                    561: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    562: msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
                    563: 
                    564: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    565: #, c-format
                    566: msgid "Incorrect password message: %s"
                    567: msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
                    568: 
                    569: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    570: #, c-format
                    571: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    572: msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
                    573: 
                    574: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    575: #, c-format
                    576: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    577: msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
                    578: 
                    579: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    580: #, c-format
                    581: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    582: msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
                    583: 
                    584: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    585: #, c-format
                    586: msgid "Default password prompt: %s"
                    587: msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
                    588: 
                    589: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    590: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    591: msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
                    592: 
                    593: #  Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
                    594: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    595: #, c-format
                    596: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    597: msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
                    598: 
                    599: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    600: #, c-format
                    601: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    602: msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
                    603: 
                    604: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    605: #, c-format
                    606: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    607: msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
                    608: 
                    609: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    610: #, c-format
                    611: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    612: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
                    613: 
                    614: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    615: #, c-format
                    616: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    617: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
                    618: 
                    619: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2 ! misho     620: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
        !           621: msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät sudo_noexec-kirjastoon"
1.1       misho     622: 
                    623: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    624: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    625: msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
                    626: 
1.1.1.2 ! misho     627: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     628: #, c-format
                    629: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    630: msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
                    631: 
1.1.1.2 ! misho     632: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     633: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    634: msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
                    635: 
1.1.1.2 ! misho     636: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     637: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    638: msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
                    639: 
1.1.1.2 ! misho     640: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     641: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    642: msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
                    643: 
1.1.1.2 ! misho     644: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     645: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    646: msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
                    647: 
1.1.1.2 ! misho     648: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     649: msgid "Environment variables to remove:"
                    650: msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
                    651: 
1.1.1.2 ! misho     652: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     653: msgid "Environment variables to preserve:"
                    654: msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
                    655: 
1.1.1.2 ! misho     656: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     657: #, c-format
                    658: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    659: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
                    660: 
1.1.1.2 ! misho     661: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     662: #, c-format
                    663: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    664: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
                    665: 
1.1.1.2 ! misho     666: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     667: #, c-format
                    668: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    669: msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
                    670: 
1.1.1.2 ! misho     671: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     672: #, c-format
                    673: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    674: msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
                    675: 
1.1.1.2 ! misho     676: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
        !           677: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1       misho     678: msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
                    679: 
1.1.1.2 ! misho     680: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1       misho     681: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    682: msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
                    683: 
1.1.1.2 ! misho     684: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     685: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    686: msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
                    687: 
1.1.1.2 ! misho     688: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     689: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    690: msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
                    691: 
1.1.1.2 ! misho     692: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     693: msgid "Log user's input for the command being run"
                    694: msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
                    695: 
1.1.1.2 ! misho     696: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     697: msgid "Log the output of the command being run"
                    698: msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
                    699: 
1.1.1.2 ! misho     700: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     701: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    702: msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
                    703: 
1.1.1.2 ! misho     704: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     705: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    706: msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
                    707: 
1.1.1.2 ! misho     708: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
        !           709: #, c-format
        !           710: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
        !           711: msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle: %s"
        !           712: 
1.1       misho     713: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2 ! misho     714: #, c-format
        !           715: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
        !           716: msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit: %s"
1.1       misho     717: 
                    718: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2 ! misho     719: #, c-format
        !           720: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
        !           721: msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki: %s"
1.1       misho     722: 
                    723: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    724: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    725: msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
                    726: 
1.1.1.2 ! misho     727: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     728: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    729: msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
                    730: 
1.1.1.2 ! misho     731: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
1.1       misho     732: #, c-format
                    733: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    734: msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
                    735: 
1.1.1.2 ! misho     736: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
        !           737: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
        !           738: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
        !           739: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
        !           740: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
1.1       misho     741: #, c-format
                    742: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    743: msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
                    744: 
                    745: #  parametrinä on variable
1.1.1.2 ! misho     746: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
        !           747: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
        !           748: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
        !           749: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
        !           750: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
1.1       misho     751: #, c-format
                    752: msgid "no value specified for `%s'"
                    753: msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
                    754: 
                    755: #  Parametri on muuttuja
1.1.1.2 ! misho     756: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
1.1       misho     757: #, c-format
                    758: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    759: msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
                    760: 
1.1.1.2 ! misho     761: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
1.1       misho     762: #, c-format
                    763: msgid "option `%s' does not take a value"
                    764: msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
                    765: 
1.1.1.2 ! misho     766: #: plugins/sudoers/env.c:339
1.1       misho     767: #, c-format
                    768: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    769: msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
                    770: 
1.1.1.2 ! misho     771: #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
        !           772: #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
        !           773: #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966
        !           774: #, c-format
        !           775: msgid "unable to allocate memory"
        !           776: msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
        !           777: 
        !           778: #: plugins/sudoers/env.c:366
        !           779: #, c-format
        !           780: msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
        !           781: msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
        !           782: 
        !           783: #: plugins/sudoers/env.c:410
        !           784: #, c-format
        !           785: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
        !           786: msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
        !           787: 
        !           788: #: plugins/sudoers/env.c:955
1.1       misho     789: #, c-format
                    790: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    791: msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
                    792: 
1.1.1.2 ! misho     793: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
        !           794: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
        !           795: #: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866
1.1       misho     796: #, c-format
                    797: msgid "%s: %s"
                    798: msgstr "%s: %s"
                    799: 
1.1.1.2 ! misho     800: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
1.1       misho     801: #, c-format
                    802: msgid "%s%s: %s"
                    803: msgstr "%s%s: %s"
                    804: 
1.1.1.2 ! misho     805: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
1.1       misho     806: #, c-format
                    807: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    808: msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
                    809: 
1.1.1.2 ! misho     810: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
1.1       misho     811: #, c-format
                    812: msgid "%s must only be writable by owner"
                    813: msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
                    814: 
1.1.1.2 ! misho     815: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
1.1       misho     816: #, c-format
                    817: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    818: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
                    819: 
                    820: #  parametrina on path
1.1.1.2 ! misho     821: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
1.1       misho     822: #, c-format
                    823: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    824: msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
                    825: 
1.1.1.2 ! misho     826: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
1.1       misho     827: #, c-format
                    828: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    829: msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
                    830: 
1.1.1.2 ! misho     831: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
1.1       misho     832: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    833: msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
                    834: 
                    835: #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
1.1.1.2 ! misho     836: #: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
1.1       misho     837: #, c-format
                    838: msgid "unable to read %s"
                    839: msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
                    840: 
1.1.1.2 ! misho     841: #: plugins/sudoers/iolog.c:182
1.1       misho     842: #, c-format
                    843: msgid "invalid sequence number %s"
                    844: msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
                    845: 
                    846: #  Parametrina on pathbuf
1.1.1.2 ! misho     847: #: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
        !           848: #: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
        !           849: #: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
        !           850: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
        !           851: #: plugins/sudoers/iolog.c:542
1.1       misho     852: #, c-format
                    853: msgid "unable to create %s"
                    854: msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
                    855: 
1.1.1.2 ! misho     856: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
1.1       misho     857: #, c-format
                    858: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
                    859: msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
                    860: 
1.1.1.2 ! misho     861: #: plugins/sudoers/ldap.c:378
1.1       misho     862: #, c-format
                    863: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    864: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
                    865: 
1.1.1.2 ! misho     866: #: plugins/sudoers/ldap.c:401
1.1       misho     867: #, c-format
                    868: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    869: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
                    870: 
                    871: #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
1.1.1.2 ! misho     872: #: plugins/sudoers/ldap.c:431
1.1       misho     873: #, c-format
                    874: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    875: msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
                    876: 
1.1.1.2 ! misho     877: #: plugins/sudoers/ldap.c:460
1.1       misho     878: #, c-format
                    879: msgid "invalid uri: %s"
                    880: msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
                    881: 
1.1.1.2 ! misho     882: #: plugins/sudoers/ldap.c:466
1.1       misho     883: #, c-format
                    884: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    885: msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
                    886: 
1.1.1.2 ! misho     887: #: plugins/sudoers/ldap.c:470
1.1       misho     888: #, c-format
                    889: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    890: msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
                    891: 
1.1.1.2 ! misho     892: #: plugins/sudoers/ldap.c:489
1.1       misho     893: #, c-format
                    894: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    895: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
                    896: 
1.1.1.2 ! misho     897: #: plugins/sudoers/ldap.c:563
1.1       misho     898: #, c-format
                    899: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    900: msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
                    901: 
1.1.1.2 ! misho     902: #: plugins/sudoers/ldap.c:566
        !           903: #, c-format
        !           904: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
        !           905: msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
        !           906: 
        !           907: #: plugins/sudoers/ldap.c:973
1.1       misho     908: #, c-format
                    909: msgid "unable to get GMT time"
                    910: msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
                    911: 
1.1.1.2 ! misho     912: #: plugins/sudoers/ldap.c:979
1.1       misho     913: #, c-format
                    914: msgid "unable to format timestamp"
                    915: msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
                    916: 
1.1.1.2 ! misho     917: #: plugins/sudoers/ldap.c:987
1.1       misho     918: #, c-format
                    919: msgid "unable to build time filter"
                    920: msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
                    921: 
1.1.1.2 ! misho     922: #: plugins/sudoers/ldap.c:1202
1.1       misho     923: #, c-format
                    924: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    925: msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
                    926: 
1.1.1.2 ! misho     927: #: plugins/sudoers/ldap.c:1738
1.1       misho     928: #, c-format
                    929: msgid ""
                    930: "\n"
                    931: "LDAP Role: %s\n"
                    932: msgstr ""
                    933: "\n"
                    934: "LDAP-rooli: %s\n"
                    935: 
1.1.1.2 ! misho     936: #: plugins/sudoers/ldap.c:1740
1.1       misho     937: #, c-format
                    938: msgid ""
                    939: "\n"
                    940: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    941: msgstr ""
                    942: "\n"
                    943: "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
                    944: 
1.1.1.2 ! misho     945: #: plugins/sudoers/ldap.c:1787
1.1       misho     946: #, c-format
                    947: msgid "    Order: %s\n"
                    948: msgstr "    Järjestys: %s\n"
                    949: 
1.1.1.2 ! misho     950: #: plugins/sudoers/ldap.c:1795
1.1       misho     951: #, c-format
                    952: msgid "    Commands:\n"
                    953: msgstr "    Komennot:\n"
                    954: 
1.1.1.2 ! misho     955: #: plugins/sudoers/ldap.c:2216
1.1       misho     956: #, c-format
                    957: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    958: msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
                    959: 
1.1.1.2 ! misho     960: #: plugins/sudoers/ldap.c:2250
1.1       misho     961: #, c-format
                    962: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    963: msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
                    964: 
1.1.1.2 ! misho     965: #: plugins/sudoers/ldap.c:2486
1.1       misho     966: #, c-format
                    967: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    968: msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
                    969: 
1.1.1.2 ! misho     970: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1       misho     971: #, c-format
                    972: msgid "unable to open audit system"
                    973: msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
                    974: 
1.1.1.2 ! misho     975: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
1.1       misho     976: #, c-format
                    977: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
                    978: msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
                    979: 
1.1.1.2 ! misho     980: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
1.1       misho     981: #, c-format
                    982: msgid "unable to send audit message"
                    983: msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
                    984: 
1.1.1.2 ! misho     985: #: plugins/sudoers/logging.c:198
1.1       misho     986: #, c-format
                    987: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    988: msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
                    989: 
1.1.1.2 ! misho     990: #: plugins/sudoers/logging.c:201
1.1       misho     991: #, c-format
                    992: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    993: msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
                    994: 
1.1.1.2 ! misho     995: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1       misho     996: msgid "user NOT in sudoers"
                    997: msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
                    998: 
1.1.1.2 ! misho     999: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1       misho    1000: msgid "user NOT authorized on host"
                   1001: msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
                   1002: 
1.1.1.2 ! misho    1003: #: plugins/sudoers/logging.c:260
1.1       misho    1004: msgid "command not allowed"
                   1005: msgstr "komento ei ole sallittu"
                   1006: 
1.1.1.2 ! misho    1007: #: plugins/sudoers/logging.c:270
1.1       misho    1008: #, c-format
                   1009: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                   1010: msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
                   1011: 
1.1.1.2 ! misho    1012: #: plugins/sudoers/logging.c:273
1.1       misho    1013: #, c-format
                   1014: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                   1015: msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
                   1016: 
1.1.1.2 ! misho    1017: #: plugins/sudoers/logging.c:277
1.1       misho    1018: #, c-format
                   1019: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                   1020: msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
                   1021: 
1.1.1.2 ! misho    1022: #: plugins/sudoers/logging.c:280
1.1       misho    1023: #, c-format
                   1024: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                   1025: msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
                   1026: 
1.1.1.2 ! misho    1027: #: plugins/sudoers/logging.c:447
1.1       misho    1028: #, c-format
                   1029: msgid "unable to fork"
                   1030: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
                   1031: 
1.1.1.2 ! misho    1032: #: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
1.1       misho    1033: #, c-format
                   1034: msgid "unable to fork: %m"
                   1035: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
                   1036: 
1.1.1.2 ! misho    1037: #: plugins/sudoers/logging.c:506
1.1       misho    1038: #, c-format
                   1039: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1040: msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
                   1041: 
1.1.1.2 ! misho    1042: #: plugins/sudoers/logging.c:531
1.1       misho    1043: #, c-format
                   1044: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1045: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
                   1046: 
1.1.1.2 ! misho    1047: #: plugins/sudoers/logging.c:567
1.1       misho    1048: #, c-format
                   1049: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1050: msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
                   1051: 
1.1.1.2 ! misho    1052: #: plugins/sudoers/logging.c:782
1.1       misho    1053: #, c-format
                   1054: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1055: msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
                   1056: 
1.1.1.2 ! misho    1057: #: plugins/sudoers/parse.c:123
1.1       misho    1058: #, c-format
                   1059: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1060: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
                   1061: 
1.1.1.2 ! misho    1062: #: plugins/sudoers/parse.c:126
        !          1063: #, c-format
        !          1064: msgid "parse error in %s"
        !          1065: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
        !          1066: 
        !          1067: #: plugins/sudoers/parse.c:389
1.1       misho    1068: #, c-format
                   1069: msgid ""
                   1070: "\n"
                   1071: "Sudoers entry:\n"
                   1072: msgstr ""
                   1073: "\n"
                   1074: "Sudoers-rivi:\n"
                   1075: 
1.1.1.2 ! misho    1076: #: plugins/sudoers/parse.c:391
1.1       misho    1077: #, c-format
                   1078: msgid "    RunAsUsers: "
                   1079: msgstr "    SuoritaKäyttäjänä: "
                   1080: 
1.1.1.2 ! misho    1081: #: plugins/sudoers/parse.c:406
1.1       misho    1082: #, c-format
                   1083: msgid "    RunAsGroups: "
                   1084: msgstr "    SuoritaRyhmänä: "
                   1085: 
1.1.1.2 ! misho    1086: #: plugins/sudoers/parse.c:415
1.1       misho    1087: #, c-format
                   1088: msgid ""
                   1089: "    Commands:\n"
                   1090: "\t"
                   1091: msgstr ""
                   1092: "    Komennot:\n"
                   1093: "\t"
                   1094: 
                   1095: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
                   1096: msgid ": "
                   1097: msgstr ": "
                   1098: 
1.1.1.2 ! misho    1099: #: plugins/sudoers/pwutil.c:260
1.1       misho    1100: #, c-format
                   1101: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
                   1102: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
                   1103: 
1.1.1.2 ! misho    1104: #: plugins/sudoers/pwutil.c:268
1.1       misho    1105: #, c-format
                   1106: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1107: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
                   1108: 
1.1.1.2 ! misho    1109: #: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
1.1       misho    1110: #, c-format
                   1111: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1112: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
                   1113: 
1.1.1.2 ! misho    1114: #: plugins/sudoers/pwutil.c:653
1.1       misho    1115: #, c-format
                   1116: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
                   1117: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
                   1118: 
1.1.1.2 ! misho    1119: #: plugins/sudoers/pwutil.c:661
1.1       misho    1120: #, c-format
                   1121: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1122: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
                   1123: 
1.1.1.2 ! misho    1124: #: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
1.1       misho    1125: #, c-format
                   1126: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1127: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
                   1128: 
1.1.1.2 ! misho    1129: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
        !          1130: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
        !          1131: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
1.1       misho    1132: msgid "perm stack overflow"
                   1133: msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
                   1134: 
1.1.1.2 ! misho    1135: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
        !          1136: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
        !          1137: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
1.1       misho    1138: msgid "perm stack underflow"
                   1139: msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
                   1140: 
1.1.1.2 ! misho    1141: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
        !          1142: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
1.1       misho    1143: msgid "unable to change to runas gid"
                   1144: msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
                   1145: 
1.1.1.2 ! misho    1146: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
        !          1147: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
1.1       misho    1148: msgid "unable to change to runas uid"
                   1149: msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
                   1150: 
1.1.1.2 ! misho    1151: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
        !          1152: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
1.1       misho    1153: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1154: msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
                   1155: 
1.1.1.2 ! misho    1156: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
        !          1157: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
        !          1158: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
1.1       misho    1159: msgid "too many processes"
                   1160: msgstr "liian monta prosessia"
                   1161: 
1.1.1.2 ! misho    1162: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
1.1       misho    1163: msgid "unable to set runas group vector"
                   1164: msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
                   1165: 
1.1.1.2 ! misho    1166: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
1.1       misho    1167: #, c-format
                   1168: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1169: msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
                   1170: 
1.1.1.2 ! misho    1171: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
1.1       misho    1172: #, c-format
                   1173: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1174: msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
                   1175: 
1.1.1.2 ! misho    1176: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
1.1       misho    1177: #, c-format
                   1178: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1179: msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
                   1180: 
1.1.1.2 ! misho    1181: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
1.1       misho    1182: #, c-format
                   1183: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1184: msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
                   1185: 
1.1.1.2 ! misho    1186: #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
        !          1187: #: plugins/sudoers/sudoers.c:958
1.1       misho    1188: msgid "problem with defaults entries"
                   1189: msgstr "oletusrivien pulma"
                   1190: 
1.1.1.2 ! misho    1191: #: plugins/sudoers/sudoers.c:212
1.1       misho    1192: #, c-format
                   1193: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1194: msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
                   1195: 
1.1.1.2 ! misho    1196: #: plugins/sudoers/sudoers.c:264
1.1       misho    1197: #, c-format
                   1198: msgid "unable to execute %s: %s"
                   1199: msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
                   1200: 
1.1.1.2 ! misho    1201: #: plugins/sudoers/sudoers.c:322
1.1       misho    1202: #, c-format
                   1203: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1204: msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
                   1205: 
1.1.1.2 ! misho    1206: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1207: #, c-format
                   1208: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1209: msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
                   1210: 
1.1.1.2 ! misho    1211: #: plugins/sudoers/sudoers.c:422
1.1       misho    1212: #, c-format
                   1213: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1214: msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
                   1215: 
1.1.1.2 ! misho    1216: #: plugins/sudoers/sudoers.c:438
1.1       misho    1217: msgid "no tty"
                   1218: msgstr "ei tty:tä"
                   1219: 
1.1.1.2 ! misho    1220: #: plugins/sudoers/sudoers.c:439
1.1       misho    1221: #, c-format
                   1222: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1223: msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
                   1224: 
1.1.1.2 ! misho    1225: #: plugins/sudoers/sudoers.c:478
1.1       misho    1226: msgid "No user or host"
                   1227: msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
                   1228: 
1.1.1.2 ! misho    1229: #: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
        !          1230: #: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
        !          1231: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
1.1       misho    1232: #, c-format
                   1233: msgid "%s: command not found"
                   1234: msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
                   1235: 
1.1.1.2 ! misho    1236: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
1.1       misho    1237: #, c-format
                   1238: msgid ""
                   1239: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                   1240: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                   1241: msgstr ""
                   1242: "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
                   1243: "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
                   1244: 
1.1.1.2 ! misho    1245: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499
1.1       misho    1246: msgid "validation failure"
                   1247: msgstr "kelpuutushäiriö"
                   1248: 
1.1.1.2 ! misho    1249: #: plugins/sudoers/sudoers.c:509
1.1       misho    1250: msgid "command in current directory"
                   1251: msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
                   1252: 
1.1.1.2 ! misho    1253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:521
1.1       misho    1254: #, c-format
                   1255: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1256: msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
                   1257: 
1.1.1.2 ! misho    1258: #: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
1.1       misho    1259: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1260: msgid "internal error, runas_groups overflow"
        !          1261: msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
1.1       misho    1262: 
1.1.1.2 ! misho    1263: #: plugins/sudoers/sudoers.c:941
1.1       misho    1264: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1265: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
        !          1266: msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
1.1       misho    1267: 
1.1.1.2 ! misho    1268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
1.1       misho    1269: #, c-format
                   1270: msgid "%s is not a regular file"
                   1271: msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
                   1272: 
1.1.1.2 ! misho    1273: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829
1.1       misho    1274: #, c-format
                   1275: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1276: msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
                   1277: 
1.1.1.2 ! misho    1278: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836
        !          1279: #, c-format
        !          1280: msgid "%s is world writable"
        !          1281: msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
        !          1282: 
        !          1283: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841
1.1       misho    1284: #, c-format
                   1285: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1286: msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
                   1287: 
1.1.1.2 ! misho    1288: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
1.1       misho    1289: #, c-format
                   1290: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1291: msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
                   1292: 
1.1.1.2 ! misho    1293: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
1.1       misho    1294: #, c-format
                   1295: msgid "unknown login class: %s"
                   1296: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
                   1297: 
1.1.1.2 ! misho    1298: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
1.1       misho    1299: #, c-format
                   1300: msgid "unable to resolve host %s"
                   1301: msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
                   1302: 
1.1.1.2 ! misho    1303: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
1.1       misho    1304: #, c-format
                   1305: msgid "unknown group: %s"
                   1306: msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
                   1307: 
1.1.1.2 ! misho    1308: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
1.1       misho    1309: #, c-format
                   1310: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1311: msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
                   1312: 
1.1.1.2 ! misho    1313: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
1.1       misho    1314: #, c-format
                   1315: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1316: msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
                   1317: 
1.1.1.2 ! misho    1318: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
1.1       misho    1319: #, c-format
                   1320: msgid ""
                   1321: "\n"
                   1322: "Sudoers path: %s\n"
                   1323: msgstr ""
                   1324: "\n"
                   1325: "Sudoers-polku: %s\n"
                   1326: 
1.1.1.2 ! misho    1327: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
1.1       misho    1328: #, c-format
                   1329: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1330: msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
                   1331: 
1.1.1.2 ! misho    1332: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
1.1       misho    1333: #, c-format
                   1334: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1335: msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
                   1336: 
1.1.1.2 ! misho    1337: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
1.1       misho    1338: #, c-format
                   1339: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1340: msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
                   1341: 
1.1.1.2 ! misho    1342: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
1.1       misho    1343: #, c-format
                   1344: msgid "invalid filter option: %s"
                   1345: msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
                   1346: 
1.1.1.2 ! misho    1347: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
1.1       misho    1348: #, c-format
                   1349: msgid "invalid max wait: %s"
                   1350: msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
                   1351: 
1.1.1.2 ! misho    1352: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
1.1       misho    1353: #, c-format
                   1354: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1355: msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
                   1356: 
1.1.1.2 ! misho    1357: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
1.1       misho    1358: #, c-format
                   1359: msgid "%s version %s\n"
                   1360: msgstr "%s versio %s\n"
                   1361: 
1.1.1.2 ! misho    1362: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
1.1       misho    1363: #, c-format
                   1364: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1365: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
                   1366: 
1.1.1.2 ! misho    1367: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
1.1       misho    1368: #, c-format
                   1369: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1370: msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
                   1371: 
1.1.1.2 ! misho    1372: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
1.1       misho    1373: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1374: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
        !          1375: msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
1.1       misho    1376: 
1.1.1.2 ! misho    1377: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
1.1       misho    1378: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1379: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
        !          1380: msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
1.1       misho    1381: 
                   1382: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
                   1383: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1384: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
        !          1385: msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
        !          1386: 
        !          1387: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
        !          1388: #, c-format
1.1       misho    1389: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1390: msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
                   1391: 
1.1.1.2 ! misho    1392: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
1.1       misho    1393: #, c-format
                   1394: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1395: msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
                   1396: 
1.1.1.2 ! misho    1397: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
1.1       misho    1398: #, c-format
                   1399: msgid "writing to standard output"
                   1400: msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
                   1401: 
1.1.1.2 ! misho    1402: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
1.1       misho    1403: #, c-format
                   1404: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1405: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1406: 
1.1.1.2 ! misho    1407: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
1.1       misho    1408: #, c-format
                   1409: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1410: msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
                   1411: 
1.1.1.2 ! misho    1412: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
1.1       misho    1413: #, c-format
                   1414: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1415: msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
                   1416: 
1.1.1.2 ! misho    1417: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
1.1       misho    1418: #, c-format
                   1419: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1420: msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
                   1421: 
1.1.1.2 ! misho    1422: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
1.1       misho    1423: #, c-format
                   1424: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1425: msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
                   1426: 
1.1.1.2 ! misho    1427: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
1.1       misho    1428: #, c-format
                   1429: msgid "%s requires an argument"
                   1430: msgstr "%s vaatii argumentin"
                   1431: 
1.1.1.2 ! misho    1432: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
1.1       misho    1433: #, c-format
                   1434: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1435: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
                   1436: 
1.1.1.2 ! misho    1437: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
1.1       misho    1438: #, c-format
                   1439: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1440: msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
                   1441: 
1.1.1.2 ! misho    1442: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
1.1       misho    1443: #, c-format
                   1444: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1445: msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
                   1446: 
1.1.1.2 ! misho    1447: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
1.1       misho    1448: #, c-format
                   1449: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1450: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
                   1451: 
1.1.1.2 ! misho    1452: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
1.1       misho    1453: #, c-format
                   1454: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1455: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
                   1456: 
1.1.1.2 ! misho    1457: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
1.1       misho    1458: #, c-format
                   1459: msgid "invalid regex: %s"
                   1460: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
                   1461: 
1.1.1.2 ! misho    1462: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
1.1       misho    1463: #, c-format
                   1464: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1465: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
                   1466: 
1.1.1.2 ! misho    1467: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
1.1       misho    1468: #, c-format
                   1469: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1470: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
                   1471: 
1.1.1.2 ! misho    1472: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
1.1       misho    1473: #, c-format
                   1474: msgid ""
                   1475: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1476: "\n"
                   1477: msgstr ""
                   1478: "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
                   1479: "\n"
                   1480: 
1.1.1.2 ! misho    1481: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
1.1       misho    1482: msgid ""
                   1483: "\n"
                   1484: "Options:\n"
                   1485: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1486: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1487: "  -h               display help message and exit\n"
                   1488: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1489: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1490: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1491: "  -V               display version information and exit"
                   1492: msgstr ""
                   1493: "\n"
                   1494: "Valitsimet:\n"
                   1495: "  -d hakemisto     määrittele istuntolokien hakemisto\n"
                   1496: "  -f suodatin      määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
                   1497: "  -h               näytä opasteviesti ja poistu\n"
                   1498: "  -l [lauseke]     luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
                   1499: "  -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
                   1500: "  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
                   1501: "  -V               näytä versiotiedot ja poistu"
                   1502: 
1.1.1.2 ! misho    1503: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
1.1       misho    1504: #, c-format
                   1505: msgid "internal error, init_vars() overflow"
                   1506: msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
                   1507: 
1.1.1.2 ! misho    1508: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1.1       misho    1509: msgid "\thost  unmatched"
                   1510: msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
                   1511: 
1.1.1.2 ! misho    1512: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
1.1       misho    1513: msgid ""
                   1514: "\n"
                   1515: "Command allowed"
                   1516: msgstr ""
                   1517: "\n"
                   1518: "Komento sallittu"
                   1519: 
1.1.1.2 ! misho    1520: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
1.1       misho    1521: msgid ""
                   1522: "\n"
                   1523: "Command denied"
                   1524: msgstr ""
                   1525: "\n"
                   1526: "Komento kielletty"
                   1527: 
1.1.1.2 ! misho    1528: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
1.1       misho    1529: msgid ""
                   1530: "\n"
                   1531: "Command unmatched"
                   1532: msgstr ""
                   1533: "\n"
                   1534: "Täsmäämätön komento"
                   1535: 
1.1.1.2 ! misho    1536: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
1.1       misho    1537: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1538: msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
                   1539: 
1.1.1.2 ! misho    1540: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
1.1       misho    1541: #, c-format
                   1542: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1543: msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
                   1544: 
1.1.1.2 ! misho    1545: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
1.1       misho    1546: #, c-format
                   1547: msgid "press return to edit %s: "
                   1548: msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
                   1549: 
1.1.1.2 ! misho    1550: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
1.1       misho    1551: #, c-format
                   1552: msgid "write error"
                   1553: msgstr "kirjoitusvirhe"
                   1554: 
1.1.1.2 ! misho    1555: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
1.1       misho    1556: #, c-format
                   1557: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1558: msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
                   1559: 
1.1.1.2 ! misho    1560: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
1.1       misho    1561: #, c-format
                   1562: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1563: msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
                   1564: 
1.1.1.2 ! misho    1565: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
1.1       misho    1566: #, c-format
                   1567: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1568: msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
                   1569: 
1.1.1.2 ! misho    1570: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
1.1       misho    1571: #, c-format
                   1572: msgid "%s unchanged"
                   1573: msgstr "%s ennallaan"
                   1574: 
1.1.1.2 ! misho    1575: #: plugins/sudoers/visudo.c:483
1.1       misho    1576: #, c-format
                   1577: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1578: msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
                   1579: 
1.1.1.2 ! misho    1580: #: plugins/sudoers/visudo.c:493
1.1       misho    1581: #, c-format
                   1582: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1583: msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
                   1584: 
1.1.1.2 ! misho    1585: #: plugins/sudoers/visudo.c:531
1.1       misho    1586: #, c-format
                   1587: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1588: msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
                   1589: 
1.1.1.2 ! misho    1590: #: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1       misho    1591: #, c-format
                   1592: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1593: msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
                   1594: 
1.1.1.2 ! misho    1595: #: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
1.1       misho    1596: #, c-format
                   1597: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1598: msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
                   1599: 
1.1.1.2 ! misho    1600: #: plugins/sudoers/visudo.c:614
1.1       misho    1601: #, c-format
                   1602: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1603: msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
                   1604: 
1.1.1.2 ! misho    1605: #: plugins/sudoers/visudo.c:628
1.1       misho    1606: #, c-format
                   1607: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1608: msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
                   1609: 
1.1.1.2 ! misho    1610: #: plugins/sudoers/visudo.c:638
1.1       misho    1611: #, c-format
                   1612: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1613: msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
                   1614: 
1.1.1.2 ! misho    1615: #: plugins/sudoers/visudo.c:701
1.1       misho    1616: msgid "What now? "
                   1617: msgstr "Mitä nyt?"
                   1618: 
1.1.1.2 ! misho    1619: #: plugins/sudoers/visudo.c:715
1.1       misho    1620: msgid ""
                   1621: "Options are:\n"
                   1622: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1623: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1624: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1625: msgstr ""
                   1626: "Valitsimia ovat:\n"
                   1627: "  (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
                   1628: "  (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
                   1629: "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
                   1630: 
                   1631: #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1.1.1.2 ! misho    1632: #: plugins/sudoers/visudo.c:756
1.1       misho    1633: #, c-format
                   1634: msgid "unable to execute %s"
                   1635: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
                   1636: 
                   1637: #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1.1.1.2 ! misho    1638: #: plugins/sudoers/visudo.c:763
1.1       misho    1639: #, c-format
                   1640: msgid "unable to run %s"
                   1641: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
                   1642: 
1.1.1.2 ! misho    1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:789
        !          1644: #, c-format
        !          1645: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
        !          1646: msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
        !          1647: 
        !          1648: #: plugins/sudoers/visudo.c:796
        !          1649: #, c-format
        !          1650: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
        !          1651: msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
        !          1652: 
        !          1653: #: plugins/sudoers/visudo.c:821
1.1       misho    1654: #, c-format
                   1655: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1656: msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
                   1657: 
1.1.1.2 ! misho    1658: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1       misho    1659: #, c-format
                   1660: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1661: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
                   1662: 
1.1.1.2 ! misho    1663: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
1.1       misho    1664: #, c-format
                   1665: msgid "parse error in %s\n"
                   1666: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
                   1667: 
1.1.1.2 ! misho    1668: #: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
1.1       misho    1669: #, c-format
                   1670: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1671: msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
                   1672: 
1.1.1.2 ! misho    1673: #: plugins/sudoers/visudo.c:896
1.1       misho    1674: #, c-format
                   1675: msgid "%s busy, try again later"
                   1676: msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
                   1677: 
1.1.1.2 ! misho    1678: #: plugins/sudoers/visudo.c:940
1.1       misho    1679: #, c-format
                   1680: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1681: msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
                   1682: 
1.1.1.2 ! misho    1683: #: plugins/sudoers/visudo.c:963
1.1       misho    1684: #, c-format
                   1685: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1686: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
                   1687: 
1.1.1.2 ! misho    1688: #: plugins/sudoers/visudo.c:1011
1.1       misho    1689: #, c-format
                   1690: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1691: msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
                   1692: 
1.1.1.2 ! misho    1693: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1       misho    1694: #, c-format
                   1695: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1696: msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
                   1697: 
1.1.1.2 ! misho    1698: #: plugins/sudoers/visudo.c:1106
1.1       misho    1699: #, c-format
                   1700: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1701: msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
                   1702: 
1.1.1.2 ! misho    1703: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
1.1       misho    1704: #, c-format
                   1705: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1706: msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
                   1707: 
1.1.1.2 ! misho    1708: #: plugins/sudoers/visudo.c:1110
1.1       misho    1709: #, c-format
                   1710: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1711: msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
                   1712: 
1.1.1.2 ! misho    1713: #: plugins/sudoers/visudo.c:1245
1.1       misho    1714: #, c-format
                   1715: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1716: msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
                   1717: 
1.1.1.2 ! misho    1718: #: plugins/sudoers/visudo.c:1301
1.1       misho    1719: #, c-format
                   1720: msgid ""
                   1721: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1722: "\n"
                   1723: msgstr ""
                   1724: "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
                   1725: "\n"
                   1726: 
1.1.1.2 ! misho    1727: #: plugins/sudoers/visudo.c:1303
1.1       misho    1728: msgid ""
                   1729: "\n"
                   1730: "Options:\n"
                   1731: "  -c          check-only mode\n"
                   1732: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1733: "  -h          display help message and exit\n"
                   1734: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1735: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1736: "  -V          display version information and exit"
                   1737: msgstr ""
                   1738: "\n"
                   1739: "Valitsimet:\n"
                   1740: "  -c          vain tarkistus -tila\n"
                   1741: "  -f sudoers  määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
                   1742: "  -h          näytä opasteteksti ja poistu\n"
                   1743: "  -q          vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
                   1744: "  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"
                   1745: "  -V          näytä versiotiedot ja poistu"
                   1746: 
1.1.1.2 ! misho    1747: #: toke.l:805
        !          1748: msgid "too many levels of includes"
        !          1749: msgstr "liian monta include-tasoa"
1.1       misho    1750: 
1.1.1.2 ! misho    1751: #~ msgid "invalid log file %s"
        !          1752: #~ msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
1.1       misho    1753: 
1.1.1.2 ! misho    1754: #  Parametri on sudoers file
        !          1755: #~ msgid "fixed mode on %s"
        !          1756: #~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
1.1       misho    1757: 
1.1.1.2 ! misho    1758: #  Parametri on suoders file
        !          1759: #~ msgid "set group on %s"
        !          1760: #~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
1.1       misho    1761: 
1.1.1.2 ! misho    1762: #  Parametri on sudoers file
        !          1763: #~ msgid "unable to set group on %s"
        !          1764: #~ msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
1.1       misho    1765: 
1.1.1.2 ! misho    1766: #~ msgid "unable to fix mode on %s"
        !          1767: #~ msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
1.1       misho    1768: 
1.1.1.2 ! misho    1769: #~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
        !          1770: #~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
1.1       misho    1771: 
1.1.1.2 ! misho    1772: #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
        !          1773: #~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
1.1       misho    1774: 
                   1775: #~ msgid ""
                   1776: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
                   1777: #~ "\n"
                   1778: #~ msgstr ""
                   1779: #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
                   1780: #~ "\n"
                   1781: 
                   1782: #~ msgid "%s: %s\n"
                   1783: #~ msgstr "%s: %s\n"
                   1784: 
                   1785: #~ msgid "%s: %.*s\n"
                   1786: #~ msgstr "%s: %.*s\n"
                   1787: 
                   1788: #~ msgid "unable to get runas group vector"
                   1789: #~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
                   1790: 
                   1791: #~ msgid "unable to reset group vector"
                   1792: #~ msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
                   1793: 
                   1794: #~ msgid "unable to get group vector"
                   1795: #~ msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
                   1796: 
                   1797: #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
                   1798: #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
                   1799: 
                   1800: #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1801: #~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>